Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 14. За день до Рождества в Косом переулке яблоку негде было упасть

 

За день до Рождества в Косом переулке яблоку негде было упасть. Толпы волшебников как саранча бегали от одного магазина к другому, сметая все с прилавков.

 

Весь день Гарри сидел в своем номере и даже в коридор не выходил. Узнай кто, что великий мальчик-который-выжил находиться в пабе, и Гарри тут же разорвут на сувениры. Поэтому, только под вечер мальчик, захватив "Тайное описание благословенного камня, именуемого философским" Николя Фламеля, спустился вниз и уселся за заранее забронированный столик в углу.

 

Основная толпа схлынула, однако в баре было все еще многолюдно. К счастью из-за скудности освещения и накинутого на голову капюшона, мальчик смог спокойно насладиться великолепным черным чаем. Так, читая книгу и отпивая из чашки, он сидел в одиночестве, пока к нему не подошел бармен.

 

-Мистер Поттер, — шепотом обратился Том к мальчику. — Не могли бы вы разделить свое уединение кое с кем?

 

-Нет. — Коротко ответил Гарри.

 

-Мистер Поттер, — продолжал хозяин Дырявого Котла. — Я не стал бы просить, если бы это не был столь важный человек. Пожалуйста. — Взмолился бармен.

 

-Ну хорошо, — согласился мальчик после небольшой паузы. Все равно, он собирался уже ложиться спать.

 

-Спасибо, — поблагодарил его бармен и пошел к стойке, возле которой его дожидался мужчина.

 

Мужчина был странным. Даже по меркам консервативных волшебников он выглядел, мягко говоря, старомодно. Старинный сюртук, рубашка с кружевными манжетами, узкие штаны, заправленные в носки, а на ногах башмаки с пряжками. Гарри бы еще понял, если бы это был какой-нибудь особенно консервативный старик, однако мужчина был молод, лет сорока. Каштановые волосы еще не тронула седина, а серые глаза выдавали недюжинный ум.

 

Ответив, что-то бармену и получив от него бокал темного пива, мужчина направился к столику, за которым сидел Гарри Поттер с накинутым на голову копюшоном.

 

-Дэрла глод рыкат ду бром, — с вежливой улыбкой произнес волшебник, усаживаясь за стол.

 

-Простите? — удивленно переспросил мальчик.

 

-Ах, извините меня, пожалуйста, — смущенно сказал мужчина. — Из-за вашего роста я подумал, что вы гоблин. Это церемониальное приветствие гоблинов. В переводе с гобледука, звучит примерно так: "Пусть золото течет в твоих жилах".

 

-Странное приветствие, — произнес Гарри. — Я бы не хотел, чтобы у меня в жилах текло золото. Больше напоминает пожелание врагу мучительной смерти.

 

-Просто в переводе фраза теряет большую часть первоначального смысла, — стал разъяснять волшебник. — Имеется в виду пожелание, чтобы кровь собеседника была такой же ценной, как и золото. У гоблинов вопрос крови — один из самых важных.

 

-Этот вопрос везде важен, — глубокомысленно произнес мальчик.

 

-Да, вы правы. — Не стал спорить мужчина

 

-Ваше лицо кажется мне знакомым, — неожиданно сказал Гарри. — Однако я уверен, мы нигде не встречались.

 

Мужчина улыбнулся и произнес:

 

-Вы совсем недавно видели мою колдографию. Вам достаточно перевернуть книгу, которую вы держите в руках, чтобы увидеть ее снова.

 

Сделав так, как и сказал мужчина, Гарри увидел на обратной стороне книги колдографию.

 

- Николас Фламель, — гласила подпись под колдографией. На ней Фламель выглядел не так молодо как сейчас, однако сходство не вызывало сомнений.

 

-Уверен, профессор Снейп убил бы меня, если бы ему кто-то сказал, что я не узнал знаменитейшего алхимика в мире. — Усмехнулся Гарри. — Может быть, вы дадите мне автограф, чтобы я в случае чего мог откупиться им от своего учителя зельеварения.

 

-С радостью, мистер...

 

-Поттер, — подсказал ему мальчик, протягивая ему книгу.

 

-О! Сам мистер Поттер, — произнес Фламель. — Теперь понятно, почему на вашу голову накинут капюшон.

 

Записав что-то на форзаце книги, алхимик закрыл книгу и передал ее мальчику.

 

-Вас ведь Дамблдор послал, верно? — Неожиданно спросил мальчик.

 

-Ммм? — удивился Фламель. — С чего вы взяли, мистер Поттер?

 

-Ну, с самого начала учебного года директор пытается заинтересовать меня вашим самым знаменитым изобретением, — начал отвечать Гарри. — Сначала он посылает за мной лесника, болтливость которого превышает его размеры. Посещая со мной Гринготс, Хагрид забирает какой-то сверток из сейфа семьсот тринадцать. Затем, на праздничном пиру, Дамблдор под страхом смерти запрещает всем заходить в коридор на третьем этаже. А потом Хагрид приглашает меня на чай и проговаривается, что сверток касается только Дамблдора и вас. А сейчас вы подсаживаетесь ко мне, и, согласитесь, это выглядит очень подозрительно.

 

-Да вы правы, это выглядит подозрительным. — Согласился алхимик. — Я подозревал, что Альбус затеял какую-то очередную игру. Однако, уверяю вас, это просто совпадение. Сегодня закончилось внутреннее расследование в Гринготсе, и гоблины пригласили меня на ознакомление с результатами.

 

-И каковы же результаты?

 

-Если кратко, в сейф номер семьсот тринадцать проник очень сильный волшебник. — Улыбнулся Фламель. — Неофициально: проникновение совершил Волдеморт.

 

По истечении получаса разговор неожиданно перешел в область зельеварения.

 

-И все-таки, мистер Фламель, — произнес Гарри. — Все двенадцать способов использования драконьей крови так или иначе касаются целительства. Могу я предположить, что и при изготовлении Философского камня также использовалась эта кровь?

 

-Ну, предположим... — уклончиво ответил Николас.

 

-А могу я предположить, что Филосовский камень и есть должным образом обработанная и кристаллизированная кровь дракона? — Допытывался Гарри.

 

Николас Фламель улыбнулся и загадочно произнес:

 

-Кто знает, может быть так оно и есть?

 

— Рецептиком не поделитесь? — спросил мальчик.

 

-А вы наглец. — Рассмеявшись, ответил алхимик. — Молодой человек, а вам не кажется, что вам еще рано думать о продлении жизни? Она у вас еще вся впереди.

 

-Время летит быстро, — сказал Гарри. — Не успеешь оглянуться, как пора умирать.

 

-Да, вы правы, мистер Поттер. Однако, мне пора. Уверен, меня ждет взбучка от Пернеллы за опоздание.

 

-Может быть вам дать автограф, чтобы вы могли откупиться им от своей жены? — улыбнулся Гарри.

 

-Прекрасная идея, мистер Поттер, — ответил мужчина и достал из кармана миниатюрную книгу, которую, впрочем, тут же увеличил. Это был новенький экземпляр "Современной истории магии", в котором Гарри Поттеру, со слов Гермионы, была отведена целая глава. Одному Мерлину известно, как книга оказалась в кармане у Фламеля. Однако Гарри невозмутимо взял ее в руки и написал своим резким почерком на форзаце:

 

 

Самому знаменитому алхимику Николасу Фламелю от просто знаменитого героя Гарри Поттера.

 

Гарри Джеймс Поттер

 

P.S. Использовать в случае необоснованных упреков со стороны Пернеллы Фламель.

 

 

Прочитав то, что Гарри написал в книге, Николас Фламель изволил долго хохотать. Подмигнув мальчику, алхимик попрощался с ним и аппарировал прямо из бара.

 

Гарри вдруг стало интересно, что алхимик написал ему. Взяв в руки "Тайное описание...", мальчик открыл форзац и прочитал:

 

Моему знаменитому другу Гарольду Поттер от чуть менее знаменитого Николя Фламеля

 

Магистр зельеварения и алхимии, Николас де Фламель

 

P.S. Использовать при неспровоцированном акте агрессии со стороны профессора зельеварения, Северуса Тобиуса Снейпа.

 

 

Через мгновение в Дырявом котле снова раздался хохот, исходящий уже от Гарри Поттера.

 

 

* * *

 

В Косом переулке Гарри пробыл до конца каникул. На Рождество ему прислали только один подарок — мантию-невидимку. Мальчик догадывался, что Дамблдор послал ее с единственной целью — показать ему зеркало "Еиналеж". Так оно и оказалось.

 

В тот же день, когда Гарри вернулся в Хогвартс, вечером у него появилось непреодолимое желание надеть мантию-невидимку и совершить прогулку по замку. Закрыв глаза и сконцентрировавшись, Гарри узнал, что это не его чувства. Сам замок побуждал его сделать это.

 

Это Гарри очень не понравилось. Нет, из дневника Риддла мальчик знал, что директор Хогвартса приобретает некоторые определенные способности. Но чтобы настолько...

 

Гарри был уверен, узнай родители, что на территории школы директор способен подчинить любого студента, и школа бы опустела на следующий же день.

 

С этим желанием Гарри ничего не мог сделать. Он, способный спокойно перебороть Империус Темного Лорда, оказался неспособный совладать с волей самого замка. Ощущения были совершенно разными. Если при использовании Империуса, можно понять, где твоя воля, а где чужая, то в данный момент Гарри не мог этого сделать. Чужая воля вдруг превратилась в его волю и звала мальчика прочь из гостиной.

 

Выходя из-за стола, мальчик бросил взгляд на открытую Карту мародеров и заметил, что Даблдор находится в комнате с зеркалом Еиналеж. Именно туда мягко звал Замок.

 

Гарри надел мантию-невидимку и вышел из своих покоев.

 

 

* * *

 

А в это время Альбус Дамблдор сидел на парте в пыльной аудитории и, закрыв глаза и сконцентрировавшись на своей связи с Хогвартсом, наблюдал, как Гарри Поттер медленно поднимался из подземелий. Директор не мог видеть элементов обстановки, однако контуры помещений и людей видел достаточно четко.

 

"Что же ты делаешь, Альбус? — спросил себя директор. — Тебе мало было того, что ты уже сделал с мальчиком?"

 

Однако, старый волшебник понимал — ничего уже не изменить. Более того — любое вмешательство может привести к катастрофическим последствиям.

 

Дамблдор прервал контакт с замком, заметив как мальчик подходит к классу с зеркалом. Открыв глаза, директор уставился на дверь. Вот, она открывается, и в помещение заходит одиннадцатилетний мальчик. Он был под мантией-невидимкой, но Дамблдор все равно его видел. Директору не нужно было никаких артефактов или заклинаний, чтобы увидеть человека под мантией-невидимкой, пусть даже та и является даром самой Смерти. Дамблдор видел его своей магической сущностью. Он видел, как магические патоки поглощаются телом Гарри. Это было сродни дождю, очерчивающим контуры невидимого человека.

 

 

* * *

 

Как только Гарри зашел в комнату, едва уловимое ощущение чужой воли исчезло. Мальчик знал, что он может прямо сейчас развернуться и уйти, однако решил задержаться.

 

В первую очередь он огляделся, но признаков нахождения здесь директора не нашел. Гарри посмотрел вниз, на пол, ожидая найти следы директора на пыльном полу. Дамблдор предусмотрел и это, пыль оказалась нетронутой.

 

"Что ж, — подумал мальчик. — Если Дамблдор хочет, чтобы я заглянул в зеркало, я сделаю это."

 

Подойдя к зеркалу Еиналеж, Гарри заглянул в него.

 

"Интересно, — размышлял он, глядя на свое отражение в зеркале. Зеркало показывало его одного, будто оно было самым обычным зеркалом. — Что бы это могло значить? Мое самой сокровенное желание — быть самим собой? А что? В принципе, не такое уж и плохое желание."

 

Однако, неожиданно картина изменилась. Зеркало вдруг показало, как постаревший Гарри с сединой на висках сидит в глубоком кресле в уютной гостиной. Вокруг его кресла бегала ребятня. Черты их лиц было не видно, однако, Гарри не сомневался, это его дети. Внезапно, в зазеркалье появилось еще одно действующее лицо. Высокая женская фигура пересекла комнату, ловко увернулась от бегающей ребятни и уселась на колени к Гарри. Ее лица не было видно — длинные черные волосы женщины мешали его разглядеть.

 

"Семья. — Подумал Гарри. — Этого стоило ожидать. Мальчик вырос, а желание иметь нормальную семью осталось"

 

Гарри чувствовал себя спокойно и умиротворенно.

 

-Собаки не хватает, — неожиданно произнес Гарри. Мальчик подумал, что пес, лежащий у его ног, был бы уместным дополнением к этой картине домашнего уюта.

 

Сидящий на одной из парт старый волшебник лишь удовлетворенно кивнул.

 

"Как я и ожидал, мальчик увидел себя дома в окружении семьи", — подумал Дамблдор. Он и не представлял, что оказался одновременно и прав, и неправ.

 

Мальчик поднял голову, некоторое время смотрел на надпись на зеркале, а затем прочитал:

 

-Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание.

 

Постояв еще некоторое время перед зеркалом, мальчик развернулся и вышел из класса.

 

-А мальчик силен, — пробормотал весьма удивленный директор и аппарировал в свои покои.

14.01.2012

 


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 4 | Глава 5 | М-ру Г. Поттеру | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 13| Глава 15

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)