Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ударение 4 страница

Читайте также:
  1. Contents 1 страница
  2. Contents 10 страница
  3. Contents 11 страница
  4. Contents 12 страница
  5. Contents 13 страница
  6. Contents 14 страница
  7. Contents 15 страница

 

Удот на ТВ в лохоугадайке.

§ Удо т вместо удо д. Это такая птица, блядь. С хохолком. И даже если вы пытаетесь кого-то обозвать — это не оправдание. См. «дибил».

§ Уча в ствовать вместо участвовать. Не чавкать!

§ Уч е реждение вместо учреждение.

§ Уг а рать вместо угорать. Молодёжный жаргон тоже имеет орфографию. Хотя у этого вашего Даля возможны оба варианта.

§ Ув о жать вместо ув а жать — из лексикона привыкших унавоживать.

Ф

§ Фармаце ф т вместо фармаце в т. Лечитесь! Хочется расчленить создателей анекдота про лечащего Windows врача — форматцевта, заставивших писать так очень многих школьников.

§ Феминизм — от латинского femina, запомнить легко.

§ Филосо в ский вместо филосо ф ский. «Проверочное слово — философия, а не совы!».

§ Фрез и ровщик вместо фрез е ровщик. ПТУшник детектед. Хочется взять и уебать.

§ Фотогигиеничность вместо фотогеничность. Уебать следом.

§ Флюминисцентный. Есть флюоресцентный и люминесцентный, в которых тоже делают дохрена ошибок.

§ Фрукта или фрухт вместо фрукт. Уебаны на десерт едят фрукту.

§ Фурь вместо фуррь. Обшивать медвежьей шкурой и травить собаками. Фурри, блджад, пушистые (furry), и для них характерна не ярость (fury), а отсутствие мозгов.

Х

§ Хаус — музыка для упоротых или доктор, хаос — беспорядок и прочая херь подобного рода.

§ Х е рург, х е рургия вместо х и рург. Target locked. КМПКВ, не х и рурги вами займутся, а вивисекторы. И не надо отмазываться, что, дескать, «специально» так написали для обозначения «херового врача» (уролога, что ли?). Кстати, х е романтия и даже х е р а тония — из той же оперы. Очевидно, первое означает гадание по хую, а второе — возложение его же. Х и р, блядь! Не от слова «хер», а от греческого χεῖρ — рука!

§ Х оло днокровный вместо х ла днокровный и наоборот. Х оло днокровные — это змеи, ящерицы и прочие лягушки с рыбками. Х ла днокровный — это снайпер на задании. Не усвоивших подвергнуть карбышеванию!

§ Хо че м, хо че те, хо чу т. Расово верная форма — хо ти м, хо ти те, хо тя т. Ошибка, былинно распространённая a long time ago («Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном» — Чехов, «Свадьба»), но массовые расстрелы, проводимые поколениями граммар-наци, существенно сократили поголовье заблуждающихся. Впрочем, нет-нет да и встречается до сих пор.

Ч

§ Часще вместо чаще. Вероятно, от страха перепутать со словом «чаща». Увести в чащу и шлёпнуть гниду!

§ Через чур вместо чересчур. Через какой такой чур, чёрт возьми?

§ Чтобы вместо что бы. Раздельно пишется в конструкциях наподобие «Что бы мне такого сделать?». Слитно пишется в конструкциях наподобие «Мы собрались у Вована, чтобы нажраться в хлам».

§ Что ни по́пад и, кому ни по́пад ю вместо что/кому ни по́пад я.

§ Че в ствовать вместо чествовать. Правильное написание этого слова — вопрос чести.

§ Чуствовать вместо чу в ствовать.

§ Чтоле вместо что ли. Ты наркоман штоле?

§ Чертичто вместо чёрт-те что. Чертить — это с циркулем, а не чертями.

§ Пчихать вместо чихать.

§ Што вместо что. Расстрел на месте, без суда и следствия. Шо выдаёт укра, чо/чё — москвича, што — жителя культурной столицы, шта — Ельцина.

§ Чес т нок вместо чеснок. «Честь» — не проверочное слово! Слово «чеснок» — праславянское, и имеет общие корни со словом «чесать», или, иначе говоря, счищать шкурку. Что и будут делать с неграмотными.

Ш

§ Шалудивые или даже шелудивые ручонки, вероятно, имея в виду шаловливые. Наивные школьники и не подозревают, что сие значит «облезлые».

§ Ш о л и щ ел вместо шёл. Утопить в щёлочи!

§ Ш о мпанское вместо ш а мпанское — от названия французской провинции Шампань. Пороть шомполом!

§ Шампунь (ж) вместо шампунь (м) — некоторые извращенцы пользуются шампунью (проверочное слово — вонь)

§ Шла к баум (фаш. дерево в слякоть) вместо шла г баум (фаш. ударное дерево). Реже встречаются варианты шл ок баум, шл о гбаум, а то и вовсе шалбал. В детских диктантах порой встречаются и шла нг ба б ум ы, и даже шлагбаум ан ы!

§ Шп о ргалка вместо шп а ргалка. Наивные школьники полагают, что сокращение и одновременно проверочное слово — «шпора».

§ Штани ж ки, подмы ж ки, замара ж ка (вместо, соответственно, штани ш ки, подмы ш ки, замара ш ка) и т. п. Что характерно, кни ж ки, коври ж ки и варе ж ки — вполнеправославно: там когда-то была буква «г» — книга, коврига, а варежки пошли, как ни странно, от варягов. А никаких «штаниг» никогда не было.

Щ

§ Щас вместо сейчас, реже встречаются варианты чичас и шишас (от слова «шиш»?). Однако при выражении крайней степени возмущения наглостью вопрошающего допустима форма щаз:

— Ты же водитель автопогрузчика, занеси мне рояль на восемнадцатый этаж. — Щаз, бля, только шнурки поглажу!

§ Щитаю (и даже щетаю) вместо считаю. Наивные школьники, увлекающиеся MMORPG, щитают полагают, что проверочное слово — «щит», а слово «счёт» исчезло с появлением калькуляторов. А некоторые альтернативно одарённые личности и вовсе пишут ящитаю.

Ъ и Ь

§ Симпатич ь ное колеч ь ко и другие мягкие знаки невпопад. чн и чк в словах всегда пишутся без мягкого знака. Всегда.

§ -ться/-тся: давным-давно это уже не просто ошибка:

«Ложиться»! «Ложиться»! Бллллллять! Проверочный вопрос — «что этот ёбаный красный цвет делает?». «Делает», сто якорей ему в жопу и морским дьяволом по ебалу! «Делает»! Присмотрись к этому слову внимательнее. Мягкий знак («ь») видишь? Видишь мягкий знак, зараза?! ВИДИШЬ!? ЁБАНЫЙ!? МЯГКИЙ ЗНАК?! В СЛОВЕ «ДЕЛАЕТ»? Как ты думаешь, почему ты его там не видишь? Наверное, потому что его там неееееееет!!! Почему? Потому что! Он! Там! Не нужен! А значит, и в слове «ложится», в рассматриваемом контексте, мягкий знак не нужен. Вообще!
Грамматическая копипаста

Это эпический символ всего косноязычия и грамматического бессилия, который даже обзавёлся собственным сайтом и отдельной статьей. Если видите эту ошибку, скорее всего, увидите у того же автора и все остальные из этой статьи. Стоит отметить, что иногда быдло позволяет себе писать -тса в качестве и -тся, и -ться, что, видимо, является компромиссом между грамотным написанием и олбанским. Вероятно также, что быдло просто пытается скрыть свое происхождение, пытаясь закосить хотя бы под хомячков.
Также следует заметить, что вариант «ться», в высшей степени угробищный с точки зрения русского языка, является идеально правильным в языке украинском, а посему лицам, страдающим данной ошибкой, настоятельно рекомендуется обратиться к специалистам — авось, орденом каким-нибудь наградят. Следует, однако, помнить, что «ться» там пишется только на месте русского «тся», а вместо «ться» пишется «тися». Лица, игнорирующие это правило, имеют все шансы получить от свидомых вместо ордена пулю в грудь.
Некоторые полагают, что олбанский ликвидирует эту проблему, заменяя и то, и другое на «-ца». Неверно! «-ться» в олбанском действительно переходит в «-ца», а вот «-тся» — в «-цца». Ср. ани ибуцца и ниибаца. Впрочем, вариативность олбанского языка ещё не до конца изучена. Бывает, что в обоих случаях пишут «-ццо»: ибуццо, ниибаццо.
А вот белорусский таки ликвидирует. В нём оба окончания переходят в «-цца». Так что некоторые реальные языки могут быть и попроще всяких придуманных для понта жаргонов.

§ Ъ вместо ь и наоборот — кар ъ ера вместо кар ь ера, об ь езд вместо об ъ езд, кур ъ ер вместо кур ь ер, тысячи их!

§ Ш вместо шь, особенно в наездах. «да чо ты мне сделаеш?!! ты кровью ссать у меня будеш!!!!» — наш герой впадает в священную ярость, и таки неизвестно, кто после этого будет ссать кровью. Надо отметить, что данная ошибка в местных интернетах является практически повальной. Ей грешат все: начиная от чумазой бурятской школоты и заканчивая суровыми одминами. Кто знает, вполне возможно, что суровое довление родит новые поправки в орфографию русского языка. Также «ш» вместо «шь» может выдать украинца, поскольку в украинском языке в таких случаях мягкий знак после шипящих не ставится.

§ Шь вместо ш в именах при обращении. «Андрюшь,.. Лёшь,.. Сашь,..» и т. д. Очень хорошо отвечать на подобное всяческим Дарьям, как бы намекая им, какой будет расплата. (Лёшь? — Дашь!)

§ Инь и ян ь — «мужское начало (ян) — с твёрдым концом „н“, женское (инь) — с мягким „нь“! Ну что тут непонятного?! Если будете говорить „янь“, то получится мужчина с мягким концом, а это уже не мужчина».
На самом деле, начала эти по сути своей китайские, а в канонiчной кириллической записи слов языка Поднебесной буква н внезапно соответствует звуку [ ŋ ] (заднеязычному носовому), а сочетание нь столь же ожидаемо обозначает звук [ n ] (альвеолярный носовой). Более канонiчный Ханьюй пиньинь и менее канонiчные прочие, основанные на латинице, трусливо обозначают [ ŋ ] буквами ng.

Э

§ ьi, ьо, є, ’ — бедные хохльi всьо ещьо не купили себе русскую клавиатуру. Не надо их єтим под’ьобывать, гьi-гьi-гьi!

§ Эвфемизм — проверочное слово «эврика», а не «эфенди».

§ Эксп и р е ментальный вместо эксп е р и ментальный. Экспириэнс — не проверочное слово, а пиндосизм, который, ЧСХ, даже в английском пишется через «e»: exp e rience. А запомнить просто — эксперт и мент, два серьёзных таких дядечки. Исключением является жепка «икспиримент».

§ Экстр и мальный вместо экстр е мальный. Экстр и м, но экстр е мальный, потому что первое — транскрибирование английского слова (extreme), а второе — транслитерирование латинского.

§ Э к спрессо вместо эспрессо, потому что espresso — по-итальянски «скорый» (и именно от слова «экспресс»), просто средиземноморским черножопикам неудобно много букаф выговаривать. А если ещё кто-то из граммаров решит «умнуть своей блесной», тоже будет картавить. Сезон охоты открыт.

§ Э к скалатор вместо эскалатор. Это — не бывший калатор, это от слова «эскалация» («повышение»). Зато экскаватор таки с к.

§ Электр о фикация вместо электр и фикация. Учиться, учиться и учиться, как говаривал старик Крупский, придумывая план ГОЭЛРО.

§ Эмигрант — ЕРЖ, убравшийся из сраной Рашки в свой вонючий Израиль. Иммигрант — он уже приехал. Чувствуете разницу? Два слова на каждый этап, в общем-то, одного дела.

§ Энерг и тический вместо энерг е тический. Не путать с энерг и чным, проверять энерг е тикой.

§ Эхо — таки склоняется, хотя половина сотрудников почти одноимённой радиостанции до сих пор искренне думает по-другому.

Ю

§ Ю нн ый — см. н/нн.

Я

§ Я в ства, либо я д ства вместо яства. Отведай добра!

 

Ѣ

Галерея арбуэ.

§ Вообще, ять может помочь распознать слово: «есть» = «быть»; «ѣсть» = «кушать». Неуместное использование ятей вообще раздражает. Наихудшее прегрешение — если их ставят в конце слова вместо ера — хочется убить. Например, дизайнеровлоготипа кофе «Пётрѣ Великiй». Еще круче в Пензе, где строится жилой комплекс «Дворѣнск и й». «Двор е нский», что ли? Так это для дворни́ строят, а не дворя́н.

§ Касаемо дореволюционной орфографии же вообще необходимо помнить: бездумная замена «е» на «ѣ» — акт, караемыйстолыпинским галстуком. До 1918 года существовала сложная система правил, отличающих слова с «ѣ» от слов с «е» и, следовательно, грамотного человека от неграмотного. Написав нечто вроде «сѣбя» или «грамотнѣѣ», желающий выебнуться своим орфографическим элитизмом автоматически причисляет себя к последним. «Русское правописанiе» Я. К. Грота во спасение страждущим или «Словарь дореволюціонной орѳографіи съ удареніями. 1914 годъ.»

 

#

§ То, что вместо что в сложных предложениях. Особенно заметно IRL, где произносится как то́што. Последняя стадия синтаксической олигофрении. За такое вас будут убивать, не раздумывая! Лучше запомните раз и навсегда:

§ «То, что курил Вася, называется шмалью» — правильно;

§ «Мне сказали то, что Вася сдох» — неправильно!

[показать]

§ Старая как мир тавтология: CD-диск, VIP-персона, бутерброд с маслом, коллеги по работе, панацея от всех болезней, прейскурант цен, пустой бланк, сервисное обслуживание … Тысячи их! Правильным будет: CD либо компакт-диск, бутерброд либо хлеб с маслом (фаш. Butterbrot), панацея либо лекарство от всех болезней и т. д.). Народный фольклор тоже сюда. Или фольклор, или народное творчество. Потому как «фольклор» с дойча переводится как «народная мудрость».

§ На телефон вместо для телефона. Тех, кто употребляет на телефон, прибить хочется. Пример: игра для телефона, но не игра на телефон. Также устанавливать игру на телефон. (Но не устанавливать игру в телефон).

§ Неверное употребление деепричастий и деепричастных оборотов. «Приехав на нашу СТО, наши специалисты сообщат, какие работы на вашей машине нужно провести» (вместо «Когда вы приедете на нашу СТО, специалисты сообщат…») — как писал классик, «подъезжая к станции, у меня слетела шляпа». Типичная ошибка — желание налепить деепричастных оборотов в предложение «у меня слетела шляпа». Действующие лица деепричастного оборота и собственно предложения разные: для деепричастного оборота — это сам рассказчик, а для предложения — да, это действительно «миссис Шляпа».

Сталкеры-фетишисты детектед!

§ Неправильное употребление надевать и одевать. На тех, кто одевает шляпу, мы будем надевать пеньковый галстук! Проверять по мнемоническому правилу «надеть одежду — одеть Надежду». Единственное, что можно сделать с обеими — это «натянуть». Также, стишок на тему.

§ Неверное определение родовой принадлежности аббревиатур инициального типа: ООН объявил или объявил о (вместо объявил а), КГБ преследовал о, ЕГЭ заебал о (вместо преследовал, заебал) etc. А ведь правила-то написаны давно: раз, два. Род не изменяется, раз комитет — мужского рода, то и КГБ — мужского.

§ Ломаные фразы. Иногда кажется, что у человека серьёзное поражение левого полушария. На самом же деле — ему просто лень напрячь МНУ, чтобы грамотно построить фразу. Пример: 50% звонков в техподдержку провайдера начинаются с фразы: «Скажите, пожалуйста, у меня не работает интернет». Вариация: «Извините, вы не подскажете: у меня не работает интернет»

§ Неграмотное употребление заглавных букв. Причина этого явления чаще всего в том, что правила употребления заглавных букв в русском и английском языке несколько различаются. А родной язык у нас не в почёте. Примеры:

§ Названия народов (хохлы, кацапы, пиндосы, гринго и т. д.) пишутся в русском языке со строчной буквы.

§ Со строчной же буквы названия языков (английского, немецкого, великого и могучего русского, лунного), на которых говорят различные народы.

§ Со строчной пишутся вообще все прилагательные, относящиеся к странам и народам: «английский», «русский», «российский». А Русский — это остров.

§ Со строчной, как ни удивительно, пишутся и названия месяцев — января, февраля, марта, апреля и дальше по списку, а также названия дней недели.

§ В названиях художественных произведений прописная ставится в первом слове и в именах собственных: «Д ым над водой», «Ж ёлтая подводная лодка», «Б егущий по лезвию бритвы».

§ А вот имена собственные (названия государств и географических объектов, личные имена, фамилии и клички), как и первое слово в предложениях (это, если кто не понял, первое слово, идущее после точки, вопросительного или восклицательного знаков, многоточия), всегда пишутся с прописной (с БОЛЬШОЙ буквы, если кто не понял).

§ Троеточие вместо многоточие. Ну нет в русском языке такого знака препинания!

§ Дешёвые цены вместо низкие цены. Расстрел. Впервые вылезло не то в рекламе «Быдлорадо», не то в чём-то подобном. Записать на лбу — дешёвыми и дорогими бывают товары и услуги. Цены бывают только низкими и высокими, блджад!, за редким исключением — есть устойчивое выражение «заплатить дорогой ценой за что-то», но, естественно, употребимое лишь в переносном смысле. То же самое относится к температуре (она не бывает холодной или теплой)!

§ Роспись вместо подпись в значении «собственноручно написанная фамилия». В over 9000 случаях говорят именно поставить роспись, что неправильно, ибо роспись относится скорее к изобразительному искусству, нежели к документам. Очевидно, ошибка происходит от глагола расписаться (подписаться в подтверждение чего-нибудь).

§ Скучать за кем-л./чем-л. вместо скучать по кому-л./чему-л. Украинизм, в оригинале звучит как сумувати за. Таких отцов русской демократии может спасти только расстрел. При этом желательно помнить исключение скучаю о вас, а не по вам, хотя последнее и перестает считаться ошибкой из-за засилия необразованного школия.

§ Путаница сложных и иноязычных слов: стратифицировать вместо сертифицировать, имперический вместо эмпирический, изотерика вместо эзотерика и т. д. Оно и понятно: хочется ведь сверкнуть умом, как голой задницей, да вот словарный запас не позволяет.

§ Я тебя выиграл. Да-да, встречаются и такие перлы. Вероятно, смесь я у тебя выиграл и я тебя победил. Стоит заметить, вполне допустимо в значении я тебя получил в качестве приза. Кроме того, в украинском слова «вграти к-л.» и «виграти к-л.» используются как эвфемизм слова «поиметь».

§ Монстр в значении «гигант, колосс, титан». Монструозное порождение вау-культуры и быдло-офисный сленг. Если «монстрам рока» иногда подходят сравнения «чудовищно клёвые» и «до усрачки грандиозные», то для почитателей братьев Стругацких или же Гоголя такой эпитет — прямое оскорбление их кумирчиков и русской словесности вообще. Оговорки вроде «в хорошем смысле этого слова» звучат жалко — до настоящих времён «монстрами» ничто хорошее не называли, если не считать добрую душу Квазимодо, спрятанную ото всех за грубой оболочкой урода. Помни, что монстры производят ошеломляющее впечатление, но на грани с уёбищностью, потому носитель 30-сантиметрового хуя — монстр, а ты, сующий сие существительное без разумения — просто хуй. (Homo homini monstrum - Человек человеку зверь. Скотина, в общем.)

 

Ударение

Грамматическому расстрелу подлежат все, кто говорит:

§ Вектор а́ вместо в е́ кторы [5]. Аналогично: выбор а́, лошад я́, сервер а́, слесар я́, средств а́, пут я́, драйвер а́, договор а

§ Зв о́ нят вместо звон я́ т [6]. Чтобы легче запомнить — «зв о ́нят мудозв о ́ны», или от слова «вонь». Еще можно использовать школьное: «Кто красиво говорит, тот не зв о ́нит, а звон и ́т». Анимешниками также предлагается ещё один мнемонический приём: «звоНЯщий». КВН тоже помогает.

§ К и́ даться вместо кид а́ ться. Встречается на Урале практически повсеместно, есть примеры, что и в Сибири так говорят. Режет слух невероятно. Косоротым уебанам следует почувствовать разницу между «кид а́ ться» и «к и́ нуться», где ударение действительно падает на первый слог!

§ Красив е́ е вместо крас и́ вее. Так же как «счастл и́ вее». И никаких ассоциаций со сладострастными вздохами, хотя многие умудряются.

§ Подпис е́ й вместо п о́ дписей. «Заполните, пожалуйста, карточку с образцами подпис е́ й». Убивать на месте.

§ Свекл á вместо свёкла. Чтобы не ошибиться, можно употреблять слово буряк, хотя могут заподозрить расового хохла. А ведь неизвестно, что хуже.

§ Укр а́ ина, укр а́ инский вместо Укра и́ на, укра и́ нский. Если только вы не свалились как минимум из XIX века («…и перенёс войну в Укр а́ йну»; «Тиха укр а́ инская ночь» — Наше всё), но тогда уж извольте называть украинцев «малороссы».

§ Ш о́ фер вместо шоф ё р.

§ Ав а́ тар вместо ават а́ р. Говорите юзерпик и воплощение, если санскрит вам не по плечу. Благодаря Лысому Мальчику и Голубым Эльфам ошибка плавно переходит в разряд вымирающих.

§ К а́ пча, к а́ пча, какая нахуй капч ́а, блядь?!

§ Сел я́ нин вместо селян и́ н.

§ К о́ жух вместо кож у́ х.

§ Закуп о́ рить вместо зак у́ порить. Так-то!

§ Торт ы́ вместо т о́ рты

§ Ж а́ люзи вместо жалюз и́

§ Ст о́ ляр, м а́ ляр вместо стол я́ р, мал я́ р

§ Все формы слова сеть с ударением на первый слог. В зомбовизоре по-другому просто не говорят.

Если бы культурные люди косили траву или носили кирпичи, все мы были бы вынуждены говорить «он косИт траву» и «они носЯт кирпичи». Но вы думаете культурные люди станут этим заниматься? Хуй! — они всё время звонЯт по телефону. Когда ни позвони — всегда занято. Сам я, как человек малокультурный и из деревни, долго пытался запоминать расстановку ударений в разных словах типа бочковое пиво, запломбированный и так далее, а потом понял важное правило: ударение надо ставить самым неестественным для русского языка образом, тогда угадаешь. Если культурного человека спросить, почему оно так, культурный человек немедленно скажет что так предписал Профессор Розенталь. Если вас не убедил Розенталь, вам скажут что так говорил Диктор Левитан, которого консультировали лично Сталин и Берия. И даже если вы скажем не уважаете Сталина и Берию, то всё равно вы разобьётесь об железобетонный словарь Даля. Кому ещё знать, как не Далю? Ведь это именно он придумал русский язык на пару со своим пращуром — беглым викингом Рюриком при некотором участии хана Батыя. Вообще же, правильно расставлять ударения умеют только люди, родившиеся в Москве или Ленинграде, остальным это не дано. Ведь нельзя же всерьёз считать русским человека, понаехавшего из Сибири, Калининграда или подмосковья — там ведь живут какие-то неизвестные племена, наподобие ватяков или вепсов.
Горчев

 


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ударение 1 страница | Ударение 2 страница | Устоявшиеся обороты | Лишние запятые | Недостающие пробелы |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ударение 3 страница| Склонение

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)