Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Могти (вміти) мати право мусіти повинен(зобовяз) хотіти(бажати) хотіти

Читайте также:
  1. A) Рак верхней доли правого легкого
  2. A. Акционерное право как правовой институт
  3. B. Акционерное право как наука и учебная дисциплина
  4. I. Нормативно-правовые акты
  5. I. Нормативно-правовые акты
  6. I. Нормативно-правовые акты.
  7. I. Нормативно-правовые акты.

SEIN-бути….WАREN

Могти (вміти) мати право мусіти повинен(зобовяз) хотіти(бажати) хотіти

3. Mir ist kalt - мне холодно Mir ist heiß - мне жарко
Mir ist langweilig - мне скучно Mir ist egal - мне все равно
Mir gefällt's - мне нравится Mir geht's gut - мне хорошо.. Hundewetter - ужасная погода.

4. Sie sehen gut aus - Вы хорошо виглядите Ich mag dich - Ты мне нравишься
Du bedeutest mir viel - Ты много для меня значиш Für mich bist du alles - Ты все для меня
Alle meine Gedanken drehen sich um dich - Все мои мысли только о тебе Ich liebe dich - Я тебя люблю

5.
- Ich bin überzeugt, dass.- (Мое мнение...) Das sehe ich auch so/genauso (Я думаю также)
Ich bezweifle, dass... (Я сомневаюсь, что...) Ich bin der Ansicht, dass... (мое мнение, что...)
Ich sehe das ganz anders. Ich denke... (Я вижу это иначе. Я думаю...)
Ja, das kann ich mir gut vorstellen. (да, я хорошо могу себе это представить)
Selbstverständlich ist das so, denn... (Естественно это так, что...)
Ich zweifle an der Richtigkeit dieser Aussage (Я сомневаюсь в правильности этого высказывания)
Das kann ich nur bestätigen (Это я могу только подтвердить) Ich bin sicher, dass... (Я уверен, что...)

6.

Ich gehe zu Fuß-я їду пішки Was wollen wir trinken- що ми будемо пити.? zum einen... zum anderen - з одного боку з іншого бок In Dieser Weg -таким чином im Einsatz -у використані Fur Dich- для тебе Das war schwer -це було важко. Ich will -я хочу Ach, ihr Wege-О, її шлях ohne Mühe — без (особого) труда Wenn mein Vater mich fragt - Коли мій батько мене запитує Ob ich Geld brauch - чи мені потрібні гроші Du hast es gut – тобі добри Du hast mich – у тебе є я (ти маєш мене) sich beeilen – спешить Ich habe keine Zait – я немаю часу Mich zu beeilen – я спішу der Erfolg – успіх Nur ein Wort -тіки одне слово Wir hatten fruher keine – у нас раньше небуло Das Leben ist kurz – життя коротке So oft es geht – скілики хочеш. Vorsicht Boser Hund – ну дуже зла собака Schweigen ist Gold - Молчанье золото Jeden Tag fahre ich mit dem Mercedes! - кожен день їжджу на мерседесі Wir treiben gerne Sport.- Нам нравится заниматься спортом

7. der Supermarkt – супермаркет der Obstladen - фруктовый магазин
das Fischgeschäft - рыбный магазин die Fleischerei - мясная лавка
die Bäckerei – булочная das Kleidergeschäft - магазин одежды
die Buchhandlung - книжный магазин das Schreibwarengeschäft - магазин канцелярских товаров

на остановке – an der Haltestelle по телевизору – im Fernsehen
по памяти – aus dem Gedächtnis на минутку – für einen Augenblick
на месте – vor Ort за рубежом – im Ausland
в полночь – um Mitternacht на углу – an der Ecke
за углом – um die Ecke за рулём – am Lenkrad
на глаз – nach Augenmaß

8. Gut, aber.. - Хорошо, но.. Na schön, aber.. - Прекрасно, но..
Das kann sein, aber.. - Это может быть, но.. Da mögen Sie Recht haben, aber.. - Возможно, Вы правы, но.
Das stimmt zwar, aber.. - Это верно, но.. O.K., aber.. - Окей, но..
Da bin ich mir nicht so sicher - Я в этом не уверен. Da habe ich meine Zweifel - Здесь я сомневаюсь.
Im Gegenteil! - Наоборот! Напротив! Das Problem liegt ganz woanders! - Проблема совсем в другом!
Ich vermute, dass.. - Я предполагаю, что.. Ich könnte mir vorstellen, dass.. - Я мог бы себе представить,що

Ich glaube, das ist ein Missverständnis - Я считаю, что это недоразумение (ошибка). Ich frage mich nur, wie.. - Я спрашиваю себя только, как (каким образом)…
Ich kann mir nicht/kaum vorstellen, dass.. - Я не могу себе преставить, что

9. viel Interessantes - много інтересного wenig (nichts) Neues - мало (ничего) нового
nichts Gutes - ничего хорошого alles Gute - все хорошее (всего хорошего!)
Seien Sie so lieb! - Будьте так добры! Wie schade! - Как жаль!
Da ist nichts zu machen. - Ничего не поделаешь. Ein anderes Mal. - в другой раз.

Wie Hund und Katze - как кошка с собакой. Ein falscher - лживая,
Ein linker Hund - лжец, обманщик. Hundsmiserabel - очень плохо, ужасно.
Hundefraß - плохая еда. Hundelohn - маленькая зарплата.

10. Wer? [вэр?] - кто?... Хто Was? [вас?] - что?........ Що
Wo? [во?] - где?............ Де Wann? [ван?] - когда?....Коли
Warum? [ва'рум?] - почему? Чому Welcher? ['вэльхер?] - который? Який
Woher-звідки Wohin? [во'хин?] - куда?..Куди
Wie viel? ['ви:фи:ль?]- Сколько? Як багато Wie?[ви?] - как?............ Як

11. die Stadt, die Städte – город; eine moderne Stadt - современный город;
eine Stadt gründen (gründete, hat gegründet) - основывать, verteidigen (verteidigte, hat verteidigt) - защищать,
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt)- посещать город der Einwohner, die Einwohner - житель
im Zentrum - в центре; am Rande - на окраине die Hauptstadt - столица; die Provinzstadt – провинциальный город; die Grenzstadt - пограничный город;
die Vorstadt - пригород; die Messestadt - город ярмарок;
die Industriestadt – промышленный город; die Millionenstadt - город-миллионер;
die Heimatstadt - родной город außerhalb der Stadt - за городом
bei Grodno - около, вблизи, под Гродно das Werk, die Werke - завод
die Straße, die Straßen – улица der Platz, die Plätze - площадь
die Allee, die Alleen – аллея Die Stadt liegt. - Город расположен на.

 

Die Straße führt zum Bahnhof. - Улица ведет к вокзалу. am Anfang der Straße - в начале улицы
die Kreuzung, die Kreuzungen – перехресток an der Kreuzung - на перекрестке an der Straßenmündung - в конце улицы am Straßenknick - на повороте улицы
Ich bin hier fremd.- Я нездешний. sich erkundigen – справляться der Weg, die Wege - дорога, путь zeigen (zeigte, hat gezeigt)- показывать
Komme ich hier durch? - я здесь пройду? Gehen Sie geradeaus!- Идите прямо!
Sie die Straße (rechts)! - Идите по улице (направо)! direkt - прямо,
geradeaus- прямо, напрямик (не сворачивая); Wie komme ich zum Hotel? - Gehen Sie gerade aus,
schwacherVerkehr- небольшое движение; die Rolltreppe, die Rolltreppen - эскалатор
die Straßenbahn, die Straßenbahnen – трамвай der Bus, die Busse-автобус
der Obus, die Obusse – троллейбус Syn. der O-bus die Linie, die Linien- линия, маршрут

 

das Auto, - машина das Taxi, die Taxis – такси;
ein Taxi nehmen - взять такси die Station, die Stationen - станция, остановка;
die Verkehrsampel, die Verkehrsampeln – светофор die Erinnerung, die Erinnerungen - воспоминание
reich / arm sein an (Dat) - быть богатым / бедным das Denkmal, die Denkmäler– памятник; die Kirche, die Kirchen – церковь; das Kloster, die Klöster - монастырь
der Turm, die Türme - башня, колокольня Mein Haus ist meine Burg. - Мой дом - моя крепость.
das Hotel, die Hotels - отель, гости ница die Brücke, die Brücken - мост
der Kai, die Kais – набережная die S-Bahnen - городская электричка
die U- die Metro (-s), die Metros die Haltestelle - остановка
das Verkehrsmittel – средство; der Fahrgast, die Fahrgäste - пассажир
der Umweg, die Umwege - обход, крюк (в пути) die Richtung, die Richtungen – направление;
in dieser Richtung gehen - идти в этом направлрямку die Karte, die Karten - карта, карточка, билет;

 

 

kennen lernen (lernte kennen, hat kennen gelernt) (Akk) – знакомиться с кем-либо/чем-либо
sich erinnern (erinnerte sich, hat sich erinnert) an (Akk) – вспоминать;
die Sehenswürdigkeit, die Sehenswürdigkeiten - достопримечательность
besichtigen (besichtigte, hat besichtigt) - осматривать что-либо,
das Schloss, die Schlösser - замок, дворец Syn. der Palast, die Paläste
Zeigen Sie mir bitte den Weg nach... - покажите мне пожалуйста дорогу на..., к...
In welche Richtung muss ich gehen? - В какую сторону нужно мне идти?
Diese Straße führt direkt zum Bahnhof. - Эта улица ведет прямо к вокзалу.

Ich kenne mich in dieser Stadt noch nicht aus. -Я еще плохо ориентируюсь в этом городе.
Wie viel Zeit braucht man, um nach... zu fahren? - Сколько времени требуется, чтобы доехать до...?
Die U-Bahn ist ein bequemes Verkehrsmittel.- Метро - удобное транспортное средство.
einsteigen (stieg ein, ist eingestiegen) in (Akk) - входить (в транспорт), садиться на (к-л. вид транспорта)
aussteigen (stieg aus, ist ausgestiegen) aus (Dat) - выходить из (к.-л. тр. средства)
umsteigen (stieg um, ist umgestiegen) in (Akk) - пересаживаться
eine Karte kaufen (kaufte, hat gekauft) - купить билет Syn. lösen (löste, hat gelöst)
an der Station halten (hielt, gehalten) - останавливаться на остановке

 

12. Согласен. - Einverstanden. Ты прав. Вы правы. - Du hast Recht. Sie haben Recht
У меня другое мнение. - Ich vertrete eine andere Meinung. Именно! Точно! - Genau!
Ничего не имею против этого. - Ich habe nichts dagegen. Возможно (вероятно). - Wahrscheinlich.
Напротив (наоборот)! - Im Gegenteil! Это так. Это не так. - Das stimmt. Das stimmt nicht.
Я уверен (уверена). - Ich bin sicher. Чепуха (ерунда)! - Quatsch!
Вовсе нет. - Gar nicht. Супер! Отлично! - Super!
Что это должно означать? - Was soll es (das) bedeuten? Не бойся! (Не бойтесь!) - Keine Angst!
Трудно (сложно) сказать. - Schwer zu sagen. Конечно! - Natürlich!
Само собой (разумеется)! - Selbstverständlich! Договорились! - Abgemacht!
Это просто. - Das ist einfach. Надеюсь. - Hoffentlich. Ich hoffe. Я верю Вам. -. Ich glaube Ihnen. Согласен с тобой / с Вами. - Ich stimme dir / Ihnen zu.
Что Вы имеете в виду? -? Was meinen Sie? Этот вариант хороший - Diese Variante ist gut.

13. Давайте без паники!= Nur keine Panik! Делать, так делать.= Wennschon, dennschon.
Дуля с маком! = Pustekuchen! душой и телом = mit Leib und Seele
коротко и ясно = klipp und klar куда ни посмотри = so weit das Auge reicht
лицом к лицу = Auge in Auge медленно, но верно= langsam, aber sicher
между нами говоря = unter uns gesagt Мне по барабану! = Das ist mir wurst! Извините за выражение.= Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise.

14. bitten und flehen = просить и умолять blühen und gedeihen = цвести и процветать
einsam und verlassen = одинокий и заброшенный ganz und gar = совершенно, совсем
Geld und Gut = имущество, состояние ehrlich und offen = честно и открыто
Tag und Nacht = день и ночь toben und rasen = рвать и метать
tot oder lebendig = живой или мёртвый einsam und allein = один-одинёшенек
hart aber gerecht = строгий, но справедливый hegen = холить
Heim und Herd = домашний очаг hier und jetzt = здесь и сейчас
hinter Schloss und Riegel = под замком, взаперти im Großen und Ganzen = в общем и целом

15. Wie meinst du das? = Что ты хочешь этим сказать? Ich brenne darauf! = Мне ужасно хочется этого!
auf hoheren Befehl = по приказу свыше Wer ist dran? = Кто на очереди?
Ich habe kein Bock darauf! = Мне этого не хочется! Das ist echt Spitze! = Это супер!
Gott sei Dank! = Слава Богу! Es ist mir Wurst = Мне всё равно.
Wann treffen wir uns? = Когда мы встретимся? Was sagen Sie dazu? = Что Вы на это скажeте?
Das macht aber nichts! = Но ничего страшного! Es tut mir Leid. = Мне очень жаль.
Wie schade! = Как жаль! Leider nicht. = К сожалению, нет.
Alles Gute! = Всего хорошего! Schämen Sie sich! = Стыдитесь!



das Wort ergreifen = взять слово eine Rеde halten = произносить речь
im Handumdrehen = мгновенно von Hand zu Hand = из рук в руки
Tag fur Tag = день за днем wie steht es mit...? = как обстоит дело с...?
den Kopf schutteln = покачать головой zur Abwechselung = для разнообразия
bei ihm piept es = у него в голове не все в порядке schwarz auf weiss = черный по белому

16. Das ist der Mühe wert = Oно того стоит Das möchte ich sehen = Я хочу это увидеть
Im Allgemeinen ist alles gut = В общем все хорошо Noch einmal so viel = Ещё столько же
Das ist mir egal = Мне это все равно So ist das Leben = Такова жизнь Gut gemacht = Хорошо сделано Das macht nichts = Ничего страшного
Gott sei Dank = Слава Богу Dümmer als die Polizei erlaubt = Тупой дальше некуда
Daraus wird nichts = Из этого ничего не выйдет Das wird uns kaum gelingen = У нас не получится
Das läßt sich einrichten = Это можно устромить Nicht alles auf einmal = Не всё сразу
Mehr möchte ich nicht = Большего я не желаю Es lief wie geschmiert = Все шло как по маслу
So oft wie möglich = Как можно чаще Alles bleibt beim Alten = Все остаётся в силе Alles hat seine Grenzen = Всё имеет свои границы Das Leben ist kurz = Жизнь кротка
Ich bin gleich fertig = Я уже заканчиваю Das klingt schon besser, = Уже лучше
Das ist nicht übel = Недурно

Das wird dir vielleicht noch einmal zustattenkommen = Это тебе ещё может пригодиться Das ist etwas ganz anderes = Это уже совершенно другое дело
Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen = Можно очень много сделать подручными средствами
Der Gesamteindruck ist gut = Общее впечатление хорошее
Das hat viel Vorteilen, das hat viel für sich = Это имеет много преимуществ
Hier stimmt etwas nicht, hier ist etwas nicht in Ordnung = Здесь что- то не так
Das passt mir nicht = Это меня не устраивает, это мне не подходит Wir werden es irgendwie schaffen = Как- нибудь мы с этим справимся
Es wird schon gehen, es wird schon werden = все будет хорошо, все получится Der Satte versteht den Hungrigen nicht = Сытый голодного не разумеет
Meiner Meinung nach ist das besser so = По моему мнению, так лучше

17 Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast.
Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал.

18. Пожалуйста! Ну еще 5 минуточек!


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 9| Unter – під In-в

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)