Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 25. Услышав голос Томпсона, Виктория подняла взгляд от письма

 

– Мисс Кардифф?

Услышав голос Томпсона, Виктория подняла взгляд от письма, которое писала.

– Да?

– Мистер Лоренс сообщил, что вернется только после ужина. Он будет дома очень поздно. – Томпсон окинул взглядом главный холл, быстро заполнявшийся воинами, уставшими после целого дня военной подготовки. – Может, прислать вам поднос с едой в вашу комнату?

Она обдумала этот вариант. Можно, взяв еду на подносе, убежать и спрятаться за закрытыми дверьми, чтобы Просперо и его дружки ликовали, прогнав ее.

– А вы что предложили бы, Томпсон?

– Отправить Амайю наверх с подносом не составит никакой проблемы, – сказал Томпсон, смотревший на нее с жалостью и пониманием. – И я думаю, что мистер Лоренс наверняка явится домой завтра.

Она кивнула:

– Спасибо. В таком случае я так и поступлю.

Она плотно заткнула пробкой чернильницу и собрала листочки бумаги, исписанные ее мелким, аккуратным почерком.

– Можно мне взять ваше письмо, мисс Кардифф? – спросил Томпсон.

– Ах, Томпсон. – Она рассмеялась, взглянув на него. – Вы, как всегда, преданный слуга мистера Лоренса. Неужели думаете, что я доверю вам отправить свое письмо?

– Я отправил бы его, – сказал Томпсон и добавил: – После революции.

– Да, я так и подумала. Я так и сделаю. – Она взглянула на листки бумаги. – По правде говоря, тогда я, наверное, смогу передать его своей матушке собственноручно.

– Но она будет беспокоиться, если не получит от вас весточки?

– Нет. Она никогда не путешествует. Она и понятия не имеет, как много времени требуется, чтобы письма пересекли канал.

– Отлично. Мне очень не хотелось бы, чтобы какой-нибудь мой поступок опечалил вашу матушку.

– Не волнуйтесь, Томпсон. – Виктория повернулась к лестнице, потом снова взглянула на Томпсона. – И еще, Томпсон, мне хотелось бы, чтобы вы не сообщали мистеру Лоренсу о моем сегодняшнем паническом бегстве. Не знаю, заставлю ли я его людей уважать себя, но я постараюсь сделать это своими силами.

Он чуть помедлил, явно испытывая неловкость от ее просьбы. Наконец кивнул:

– Сделаю, как пожелаете. Так я отправлю Амайю с подносом наверх?

Виктория кивнула в ответ, поднялась по лестнице в комнату Рауля и закрыла за собой дверь. Потом легла на софу и устало помассировала затекшие мускулы на шее.

Как она и подозревала, урок этикета закончился полным провалом. У людей Рауля она вызывала возмущение, их возмущала сама мысль о том, что они могут быть как-то улучшены, а Просперо открыто заявил, что не желает подвергаться унижениям со стороны какой-то иностранки.

Она закрыла глаза рукой, пытаясь прогнать воспоминания.

Рауль будет доволен, когда узнает, что эта комната стала для нее теперь убежищем.

Звук отпираемого замка разбудил неожиданно задремавшую Викторию.

В комнату, споткнувшись, вошел Рауль со свечой в руке. Без сюртука, в расстегнутой белой сорочке с болтающимися воротничком и галстуком он выглядел молодым, красивым, счастливым и лихим парнем. Увидев, что Виктория открыла глаза, он приложил к губам палец и закрыл за собой дверь.

Виктория приподнялась на локте.

– Где вы были?

– Типичный вопрос жены. Если вы намерены задавать вопросы, которые задает жена, то придется вам выполнять и другие супружеские обязанности. – Он искоса посмотрел на нее. – Что вы на это скажете?

Лицо ее вспыхнуло. Виктория прищурилась:

– Вы напились?

– Разве это заметно?

Он сложил руку чашечкой, поднес ко рту и дохнул в нее, потом, понюхав, изобразил гримасу отвращения.

Было забавно, но она не позволила себе улыбнуться. Он погрозил ей пальцем:

– Будьте осторожны, мисс Кардифф, вы почти улыбнулись.

– Вы меня смешите. – Виктория вгляделась в полутьме в циферблат каминных часов: – Уже поздно.

– Очень поздно, – подтвердил Рауль с улыбкой. – Я был в казино.

– Что вы там делали?

Он поставил свечу на прикроватный столик, потом подошел и самым возмутительным образом навис над ней.

– Я играл.

Она с удивлением посмотрела на него, а он сел на ковер и усмехнулся:

– И еще я воровал.

Ее сонливость исчезла без следа.

– Что воровали?

– Все! – Он сделал широкий жест рукой, и до нее донесся исходивший от него запах виски. – Я украл весь огромный доход, который игорные заведения Тонагры получили за последний месяц.

Он усмехнулся с победоносным видом.

– Вы это сделали?

– Нет. Это сделали мои люди. – Он надул губы, словно маленький мальчик, которого не приняли играть, но лицо его тут же просветлело. – Но всю операцию спланировал я.

Придерживая одеяло на груди, она села.

– Вы действительно украли всю их выручку за месяц?

– Все до последнего золотого франка, и лиры, и фунта. Все банкноты. Все ваучеры. Де Гиньяры рассчитывали перевести всю денежную массу на свои счета завтра, но теперь они, словно дураки, бегают вокруг и пытаются убедить перепуганных туристов, что они здесь в безопасности и должны остаться в стране.

Рауль был счастлив сверх всякой меры.

– А что делали вы, пока ваши люди осуществляли эту операцию?

– Я играл. И выигрывал. За столами. На виду у всех. Словно у меня нет никаких забот. А после того как мои люди все сделали и забрали деньги, я вдруг обнаружил, – он ухмыльнулся, – что не могу получить свой выигрыш, и устроил настоящий скандал. Жан-Пьер де Гиньяр меня не любит. Это он меня напоил.

– Зачем? – встревожено спросила Виктория.

– Он пытался успокоить меня, уверял, что я смогу получить выигранные деньги, как только они обнаружат проклятых воров. Я спросил, сколько для этого потребуется времени. Он заверил меня, что это произойдет скоро. Я сказал, что «скоро» – это недостаточно скоро.

Рауль нахмурил лоб, сам не вполне понимая, что сказал.

– Может, он заподозрил вас? – спросила Виктория.

Этот человек так и лезет на рожон.

– Он подозревает каждого. Если бы он действительно подозревал, что я организовал эту кражу, я бы уже лишился зубов и глаз, у меня были бы отрублены пальцы и оторваны яйца, я бы орал, мучаясь в предсмертной агонии, и…

– Довольно, прошу вас! – сказала она, подняв руку.

– Извините. – Поймав руку Виктории, Рауль поцеловал ее. – Извините. С вами так легко говорить. Я даже забыл, что вы леди.

Она вздохнула, услышав его не слишком лестное объяснение.

– Оно и видно.

– Я рассчитал, что весь этот шум привлечет внимание к нему самому, поэтому продолжал жаловаться. Громко. Без конца повторяя свои требования. Послушали бы вы только, как я это делал! Чтобы я, наконец, замолчал, Жан-Пьер посадил меня в собственный экипаж и отправил домой.

Рауль расхохотался.

Виктория рассмеялась с ним вместе, сама не зная почему. При нормальных обстоятельствах она не одобряла воровства. Но он был так доволен собой, что, казалось, не видел за собой никакой вины, и что-то в его настроении находило в ней отклик.

Перестав смеяться, он взглянул на нее:

– Вы знаете, что я намерен сделать с этими деньгами?

– Финансировать революцию? Купить еще огнестрельного оружия?

– Нет, нет и нет. Эти деньги будут отложены на период после революции. Деньги потребуются, чтобы финансировать правительство, накормить народ, позволить нам продержаться первую зиму, пока мы не сможем убедить туристов, что им здесь у нас безопасно. Когда они вернутся, мы используем это, чтобы стать богатой страной. И тогда мы сможем обезопасить себя от больших стран, которые будут стараться прибрать нас к рукам, дабы использовать наши доходы преимущественно для своих людей, а не для наших. – Он снова рассмеялся. – Что касается кражи, то все прошло гораздо лучше, чем я мог себе вообразить, и Жан-Пьеру потребуется не меньше двух недель, чтобы проследить за всеми моими перемещениями.

– Ему это не удастся, не так ли?

– Деньги исчезли из страны, а Жан-Пьер считает, что я всего лишь пустой никчемный игрок и коннозаводчик, который подумывает о том, чтобы эмигрировать на Карибы, где нет мятежников, разгоняющих туристов, которые приносят мне доход.

Рауль, такой по-мальчишески очаровательный и довольный собой, взглянул на Викторию. Когда же он вгляделся в ее глаза, улыбка сползла с его лица.

Глаза его вспыхнули страстью. Сходства с маленьким мальчиком больше не было и в помине.

Загипнотизированная его напряженным взглядом, Виктория с бешено бьющимся сердцем отпрянула от него и прижалась спиной к спинке софы.

А Рауль обхватил руками ее голову и прижался губами к ее губам.

Он поцеловал ее не так, как целовал прошлой ночью, а настойчиво, глубоко.

Первое вторжение его языка ошеломило Викторию. Второе согрело. При третьем вторжении кровь бешено запульсировала в ее венах, воспламенив ее тело желанием. Она затаила дыхание, слишком удивленная, чтобы что-нибудь предпринять…

– Что вы себе позволяете, сэр? – наконец вымолвила она.

– Проклятие! – в ярости воскликнул Рауль, стараясь сдержать гнев и похоть.

Но когда Виктория отпрянула от него, он понял, что проиграл битву. Схватив ее за запястья, он уложил ее на софу.

Она сопротивлялась, и больше всего в тот момент ей хотелось надавать ему затрещин. Возможно, это было неразумно. Возможно, такое поведение лишь усугубит его гнев. Но увеличивалась не только его ярость. Явно набирало силу кое-что другое… Что-то абсолютно чужеродное для достойной англичанки, гувернантки мисс Кардифф.

Когда Рауль, подняв руки Виктории над ее головой, склонился к ней, она снова принялась сопротивляться, потому что ей вдруг показалось, что все это слишком хорошо и слишком правильно. Потому что его прикосновение превращало ее в другого человека – земного, страстного, в женщину, которая услышала обращенный к ней зов его тела и отреагировала на него.

Он снова поцеловал ее, и язык его то вторгался в ее рот, то выходил из него, пока Виктория не ослабла от желания, пока надетая на ней тонкая сорочка не осталась между ними единственным барьером, слишком тонким, чтобы помешать им слиться воедино.

Когда она застонала, всецело отдаваясь его натиску, Рауль сказал «да» и снял со своей шеи галстук. А она была такой глупой, что не поняла, что он делает, пока он не связал ее запястья.

– Нет! – воскликнула она и снова принялась отбиваться.

Теперь он держал ее одной рукой, а другая его рука обследовала ее тело – ее грудь, ее живот. Он даже скользнул рукой к развилке между бедрами и сквозь тонкую хлопчатую ткань сорочки почувствовал, что Виктория стала влажной от желания. Лицо ее вспыхнуло от унижения, и она неожиданно рванулась к нему так, что он потерял равновесие.

Упав на пол, Рауль потянул Викторию за собой. Они оказались на полу вместе, и не успела Виктория перевести дыхание, как он перекатился и оказался сверху. Держа ее руки над головой, он прикоснулся губами к ее шее.

Виктория подумала, что он отомстит за ее выходку, но нет. Его мускулистое тело прижимало ее своей тяжестью. От него пахло виски, кожей и лошадьми, а также им самим, Раулем… Почему ей уже был известен его запах? Сама того не желая, она смогла бы узнать его где угодно: в полной темноте, в толпе на другом конце континента.

Его порочные, опытные губы, продолжая обследовать ее, спустились к груди, где он попробовал ее на вкус сквозь сорочку, втянув в рот сосок, а когда она застонала, отпустил его и подул на влажную хлопчатую ткань. Теперь Виктория боролась не с ним, а с собой. Потому что ей хотелось обвить ногами его тело и полностью слиться с ним.

Рауль покрыл поцелуями другую грудь, вызвав у Виктории такое безумное желание, что о сопротивлении и о гордости ей вспоминать было незачем. Как могла она сопротивляться ему, если его союзник само ее собственное тело? Он вел себя абсолютно безнравственно, прикасался к самым интимным частям ее тела и демонстрировал ей такие ее аспекты, о существовании которых ей было бы лучше не знать. Все эти годы, путешествуя по Европе, Виктория воображала себя воплощением стародевичества, считала, что невосприимчива ни к каким искушениям. И теперь Рауль показал, насколько неверно ее собственное представление о себе. Она ненавидела его за это… и, несмотря ни на что, хотела его.

– Сгораешь от страсти ко мне? – тихо спросил он.

Виктория, тяжело дыша, прошептала:

– Прошу тебя, не останавливайся.

Положив руку между ее ногами, Рауль осторожно надавил.

Викторию охватил огонь. Она и впрямь сгорала от страсти к нему.

 


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 24| Глава 26

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)