Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1. Название: Мой собственный Малфой Автор: Jordan Grant Переводчики: Mellu(1,2,5,6,8,13)



Название: Мой собственный Малфой
Автор: Jordan Grant
Переводчики: Mellu(1,2,5,6,8,13), anastakir(3,4), KatushkinZ(7), Die Glocke(11,12, 17, 18). Osay(8,14), Tanuki(9-10, 15), Naan-moo-luna(16), 19-20 - Elen, André (23)
Бета: Ver/o/nika (1,2), Solet SerCro(3), JuliaJim(4), Ося(5-18), леди Лилит де Лайл Кристи
Пэйринг: Гарри/Драко
Рейтинг: NC-17
Саммари: Малфои всегда были собственностью Поттеров…
Предупреждения: Рабство, Доминирование/Подчинение, ангст, слэш.
Ссылка на оригинал: Owned
Разрешение на перевод: получено
Размещение: нигде без разрешения переводчиков
Баннер by furi-cura
http://pic.ipicture.ru/uploads/081209/U3oGm3HTVf.jpg

От Mellu: фик будет выкладываться здесь по мере поступления новых глав. Пока же все, что есть, можно найти тут: http://www.nc17.borda.ru/

Глава 1

- Мистер Малфой, - сказал Гарри ровным, почти монотонным голосом. Будь это другой случай, он бы встал, чтобы поприветствовать гостя, протянуть руку для пожатия, но обычно в его офис отдела, ответственного за выполнение закона о магическом правопорядке (а попросту ОМП), не являлись ни с того ни с сего бывшие Пожиратели смерти. На самом деле, когда Гарри еще вчера увидел эту встречу в своей повестке дня, он заподозрил, что или свиток, или перо – а, может быть, и оба – нуждаются в замене.

И у него еще не было времени заказать новых.

- Мистер Поттер, - сказал Люциус Малфой, сощурившись.
Гарри оглядел его, ища подтверждения тому, что этот человек провел в Азкабане почти три года. Любое подтверждение, но почти ничего не отыскал. Теперь в длинных волосах Люциуса проглядывало серебро, и, хотя его горделивая осанка ничуть не изменилась, он выглядел немного сгорбленным.
«Наверное, мне просто кажется», - подумал Гарри. Он всегда считал, что верные приспешники Вольдеморта получили на удивление мягкое наказание. Те же, кто настаивали, что находились под Империусом, вообще отделались кратким домашним арестом. Произвол, как сказала Молли Уизли.

Но было вполне понятно, что волшебный мир хотел поскорее забыть о прошлом и жить дальше. Теперь, когда Вольдеморт умер, желающих того, чтобы бывшие Пожиратели получили по заслугам, оказалось немного.
«Или же, - мрачно рассудил Гарри, - волшебники стремились забыть о войне как раз потому, что у многих из них были рыльца в пушку».
Гарри не стал предлагать Люциусу присесть. Он хотел побыстрее с этим закончить и выпроводить мужчину из своего офиса.
- Что привело вас в бюро авроров, господин Малфой?
- Я думаю, вы отлично знаете, что.
Холод в каждом слове. Проблема только в том, что Гарри не знал.
- У меня полно других дел вместо того, чтобы разгадывать с вами ребусы, мистер Малфой. Или говорите начистоту, или уходите. Что у вас – сообщение о преступлении, или жалоба на одного из моих авроров, или...
- На вас, - прервал его Малфой. – У меня жалоба на вас.

Гарри махнул рукой, призывая свиток.
- Отлично, вот форма. Прошу, пройдите в приемную и заполните ее. Когда закончите, она автоматически окажется в моем почтовом ящике. – Гарри указал на плетеную корзинку, доверху наполненную деловыми письмами, ожидающими своего часа. – Я доберусь до вашей жалобы, когда смогу.
Малфой даже не взглянул на свиток, сам по себе развернувшийся в полную длину на столе Гарри.
- Это не министерское дело, Поттер.
- Тогда или прямо говорите, на что жалуетесь, или освободите мой офис от вашего присутствия. Мне все равно, что вы выберете.
Губы Малфоя изогнулись.
- Я так не думаю. Значит, у вас нет ни малейшего намерения облегчить страдания моего сына?

Гарри взглянул на волшебника сверху вниз.
- А мне какое до него дело?
- Наверное, никакого, - резко ответил Малфой. – Зря я сюда пришел. Я так и говорил жене. Если Драко умрет, это будет на вашей совести.
Гарри сжал зубы.
- По моему глубокому убеждению, Драко – пустое место, на него даже магию тратить не стоит. Но если кто-то проклял его, вы можете быть уверены – это дело не останется без внимания, невзирая на мое личное к вам отношение.
- Даже так? Как это благородно с вашей стороны.
Теперь Гарри был очень и очень раздражен и сбит с толку. Он даже не пытался понизить тон голоса, когда заговорил:
- Малфой, о чем вы говорите вообще? Что бы ни происходило с вашим сыном, ко мне это не имеет ровным счетом никакого отношения.
Люциус Малфой на очень долгую секунду застыл на месте, словно взвешивал свои слова – а, может быть, и свои альтернативы. В конце концов, он кратко ответил:
- Забудьте, что я приходил.
Взметнув за собой плащ, он ушел, а Гарри остался сидеть, слушая постепенно удаляющееся постукивание трости по полу коридора.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 311 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Методы исследований| Глава 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)