Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Древнего Египта

Читайте также:
  1. Глава 1. Ранняя «денежная цивилизация»: капитализм Древнего Рима
  2. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТРОЙ ДРЕВНЕГО РИМА В ПЕРИОД ИМПЕРИИ
  3. Государство и право Древнего Рима
  4. Дешифровка иероглифической письменности Древнего Египта
  5. Иаразитическое потребление как признак древнего римского общества
  6. Искусство Древнего Египта

ПИСЬМЕННОСТЬ И ЛИТЕРАТУРА

ДРЕВНЕГО ЕГИПТА

Древнеегипетский язык.

Язык (от староегипетского до коптского) был чрезвычайно богат, сегодня мы знаем около 20000 слов. Некоторые до сих пор живут в сов­ременных языках: "папирус", "оазис", "базальт", "натр". Попу­лярные в России в прошлом веке имена: Пафнутий, Пахом, Таисия, Онуфрий - древнеегипетского происхожде­ния. Последнее, например, произошло от самого распространенного эпитета бога Осириса - "Уннефер" ("Существо прекрасное").

Но! За редкими исключениями, произношение древнеегипетских слов неизвестно. Произношение на русском языке носит чисто услов­ный характер и не имеет фонетической точности. Принятое правило ударения на предпоследнем слоге также носит чисто условный характер и нарушается.

 

Письменность.

Письменность в Египте сложилась уже к началу 1-й династии. Раз в два года во всем Египте проводился полный учет запасов и иму­щест­ва. Необходимость ведения этого учета стимулировало создание пись­менности.

У древних египтян было три вида письма: иероглифика, то есть священное письмо знаками, высеченных или написанных на камне, иератика – священное письмо жреческих книг (илл. 23, 24) и эпистолографика – письмо для повседневного употребления, впоследствии названии демотическим (то есть «народным») письмом.

В современной науке термином «иероглифы» обозначают письменные знаки ряда других систем письма, если эти знаки изображают людей, животных, части их тела, здания, растения, различные предметы. Так же как слово «писец» в древнеегипетском языке означало не только профессионального переписчика или писаря, а имело общее значение «образованный» или «грамотный» человек (илл. 4).

Попытки разобраться в египетской иероглифике предпринимались еще с античных времен.

Первым, кто вышел на «правильный» путь, был англичанин Уильям Урорбертон. В 1738 году он предположил, что иероглифы – это знаки со звуковыми соответствиями.

Жан-Франсуа Шампольон (1790-1832) с 1808 года, когда он познакомился с копией текста Розеттского камня (илл. 22), он занялся дешифровкой. Ориентирами служили имена царей и цариц эллинистического периода, заключенные в овальные рамки – картуши, и географические названия. Шампольон доказал, что наряду с символическими знаками уже в глубокой древности египтяне употребляли алфавитные иероглифические знаки, и впервые без греческого подстрочника прочитал два древне египетских слова. Заслуга Шампольона – в открытии системы египетского языка и раскрытии его закономерностей, составлении его словаря и грамматики, установлении соотношения между иероглифическим и иератическим письмом и их обоих с демотическим.

Сложность и длительность дешифровки иероглифического письма объясняется так же тем, древний египтянин мог менять орфографию по своему усмотрению. Слова в предложении не отделялись друг от друга. Никак не отмечался конец одного предложение и начало другого. Точек, запятых и других знаков препинания египтяне не знали. Более того, с течением времени контуры отдельных иероглифов менялись, отдельные знаки выходили из употребления и заменялись новыми, а число иероглифов все время менялось.

Наиболее употребительных знаков иератического письма (в эпоху Нового царства) насчитывается от 700 до 800 и даже более. Наиболее употребительных было около 90 знаков.

Все знаки иероглифического письма делятся на три группы: идеограммы, фонограммы и очень важный элемент - детерминативы.

Идеограммы – это знаки, изображающие какой-либо предмет или обозначающие его. Например, знак o изображает солнце и означает солнце.

Фонограммами называют иероглифы, основной функцией которых является обозначение звуков – сочетание двух или трех согласных фонем (например, htp, nfr, mn, dw), и знаки, обозначающие отдельные гласные фонемы (f, n, h).

Имелось несколько четырехсогласных иероглифов.

Детерминативами называются знаки, которые фонетически никак не читаются; они ставятся всегда в самом конце написания слов и указывают смысловую категорию, к которой относится данное слово. Например, детерминатив, изображающий две ноги, ставился после самых разнообразных глаголов движения.

Были иероглифы, которые косвенно намекали на содержание слова: изображалась палица – подразумевалась страна Ливия.

Первостепенное значение при расположении иероглифических текстов имела пропорциональность величины знаков, определенные правила сочетания длинных вертикальных и горизонтальных знаков с короткими и их симметрия. Строка текста разделялась, по современной научной терминологии, на так называемые «квадраты», то есть на части, каждая из которых плотно заполнялась знаками, более или менее связанными смыслом. Иероглифический текст не имел пробелов.

Иероглифы обычно обозначали только согласные звуки, но могли и некоторые полугласные («й»).

Направление письма. Обычно египтяне писали справа налево. Но строки иероглифического письма могли также располагаться горизонтально или вертикально. Определить направление письма можно так: если головы людей и животных обращены направо – текст читается справа налево и наоборот. Полагают, направление строк зависело от стремления писцов или художников расположить текст на поверхности стены, колонны, обелиска или статуи симметрично – вокруг изображений или архитектурных деталей, как того требовали правила.

Грамматика. В древнеегипетском языке было 28 знаков. Чтобы письменно изложить мысль и уметь её прочесть, требовалось знание не менее 700 иероглифов и знать правила грамматики.

Имена существительные и прилагательные имели род и число.

Египетское письмо оказало влияние на системы письменности других народов и происхождение алфавита вообще.

Литература.

Большинство найденных на сегодняшний день египетских текстов имеются либо в одном списке, или только в частях, переписанных когда-то будущими писцами на остраконах, с остатками красных чернил, которыми учитель исправлял ошибки.

Свитки папируса, найденные в гробницах, в большинстве своем содержат заупокойные тексты. Найденные так называемые «библиотеки» содержат гимны, магические и медицинские тексты, поучения, сказки. Тексты сказаний, басен записывались только с эллинистического периода.

Хотя писец ставил свое имя в конце свитка с переписанным текстом, авторство произведения не играло в Египте особенно большой роли.

Тексты Древнего царства – это в основном частные письма, списки продуктов, деловые документы и надписи биографического характера на стелах.

Самый ранний пись­менный документ - так называемая "табличка Нармера", передающая сведения о военном походе фараона.

Собственно литературные произведения появляются только в эпоху Среднего царства. Многие ранее неизвестные жанры литературы появляются к концу Нового царства. Многочисленные свитки времен Нового царства содержат изложение мифов в поэтической и прозаической форме и жизнеописания фараонов. При дворах правителей составляются летописи царств, создаются, с целью показать преемственность власти, списки фараонов разных династий и эпох.

В поздний период авторы обращались в основном к героическому прошлому страны.

Если говорить о формах произведений, то общепринятой считается точка зрения, что большинство текстов египтян построено с соблюдением определенной ритмики, с двумя или тремя ударными слогами в строке. В Новом царстве писцы, чтобы текст легче копировался, ставили в тексте красные точки, разделяющие строфы. В отличие от европейской системы стихосложения, строфы не выписывались отдельными сроками.

Жанры.

Гимны богам.

Гимны, прославлявшие божества, условно делят на богослужебные и светские. Причем, гимны – это не молитвы, а именно выражения благодарных чувств.

Своего апогея жанр гимна достигает в эпоху фараона-реформатора Эхнатона (середина 14 в. до н.э.). Изысканно-поэтические строки «Гимна богу Атону» предвосхищают псалмы ранних христиан.

«Да живет он во веки веков, Атон живой и великий, Владыка всего, что обегает диск солнца, Владыка неба и Владыка земли… слава царя Верхнего и Нижнего Египта, живущего правдою…<…> Ты подчиняешь дальние земли сыну, любимому тобою. <…> Ты заходишь на западном склоне неба – и земля во мраке, наподобие застигнутого смертью. Спят люди в домах, и головы их покрыты, и не видит один глаз другого, и похищено имущество их, скрытое под изголовьем их, - а они не ведают. <…> Озаряется земля, когда ты восходишь на небосклоне; ты сияешь, как солнечный диск, ты разгоняешь мрак, щедро посылая лучи свои, и Обе Земли просыпаются, ликуя, и поднимаются на ноги. Ты разбудил их – и они омывают тела свои, и берут одежду свою». [1]

Лучшими из «светских» гимнов, обладающих литературными достоинствами, являются гимны воплощению плодородной силы Нила – богу Хапи.

Поучения.

Поучительные (или дидактические) тексты египтян полны размышлений о сущности и смысле человеческой жизни и в целом относятся к различным сторонам повседневной жизни.

Многие из приписываемых советнику одному из фараонов V династии Птаххотепу высказываний (дошли в редакции Среднего царства) считаются образцами мудрости древних.

«…Следуй за сердцем своим, пока существуешь,

Твори же благо, то, в чем нуждаются,

Не сократится срок жизни того,

кто за сердцем следует…<…>

Впустую время не трать, в дней суете пребывая,

Наполняя свой дом, свое хозяйство.

Следуй за сердцем, если обрел богатство –

Ибо нет толка во мраке богатства ослепшем.

Любим богам тот, кто истину слышит…». [2]

Некоторые изречения воплощают понимание древними египтянами идеальной жизни. Шедевром поучительной литературы считается «Поучение гераклеопольского царя своему сыну Мерикара», датируемое 22 в. до н.э.

«Плох тот, кто пренебрегает советами сердца. Будь искусным в речах, и сила твоя будет[ велика]. Меч – это язык, слово сильнее, чем оружие. <…> Не нападают на мудреца, зная его мудрость. Не случается ложь в его время, так как «приходит к нему истина очищенная», как сказано в речениях предков. Следуй отцам твоим, предкам твоим. Создается мудрость знанием. <…> Не имеющий вещей жаден к тому, что есть у других. Проходит жизнь на земле, не долга она. Процветает тот, кто оставляет о себе память… <…> Не пристрастен тот, кто богат в своем доме, он владыка вещей и не нуждается. Не говорит бедняк правды». [3]

Существует точка зрения, что именно «Поучение Аменемопе, сына Канахта», одно из самых известных произведений Позднего царства, явилось, по своей структуре и стилю, текстом-первоисточником библейских «Притчей Соломоновых». Египетской литературой навеян библейский сюжет «Пребывание Иосифа в Египте».

Афоризмами звучат наставления жреца Ра из Гелиополя Анхшешонка, который, судя по вступлению к своему поучению, сочинял их для своего младшего сына, находясь в тюрьме за недоносительство о заговоре против фараона: «Нет никого, кто бы не умер. Не делай злого человеку, ибо другой тебе сделает то же. Каждый добывает добро, мудр тот, кто умеет хранить добытое. Лишь тот поступок благой, в котором нуждались. Достойное поражение лучше половины успеха. Испив воды, не плюй в колодец».

Существует мнение, что значительная часть нравоучительных сочинений, разнообразных по языку, стилю и тематике, представляет, скорее всего, тексты, написанные учителями для учеников. Наставником выступает либо чиновник, либо вельможа, либо придворный мудрец. Излюбленная тема в наставлениях, наряду с призывами к послушанию и почтительности, - восхваление преимуществ, которые дает образование и должность писца, а главный объект критики - военная служба, затем следуют храмовые жрецы.

Среди произведений «публицистики» особо выделяются свидетельства очередного периода анархии и социальных потрясений в истории Древнего Египта - «Пророчество Неферти», мудреца-пророка, который «…печалится о том, что произойдет в стране. Он памятует о грозе с Востока, когда придут азиаты в своей силе, когда они ожесточат сердца тех, кто будет на жатве, когда они отнимут упряжки с пахоты»[4], и «Речение Ипусера», жившего, если он был исторической личностью, в конце Среднего царства, когда «…земля перевернулась, подобно гончарному кругу. Разбойник [стал] владельцем богатств: [богач превратился] в грабителя).[5]

Повести и сказки.

Одним из самых известных и популярных произведений в жанре повести является «Рассказ Синухе» (другой перевод: «Странствия Синухета»). Его отличают сочетание автобио­гра­фии, художественного произведения и исторической хроники, строй­ная композиция, образный язык. Вероятно, Синухет, «слуга женских покоев царя и благородной царицы», сам был автором упомянутого произведения. От первого лица он повествует о своих доблестных поступках, когда пребывал рядом с фараоном (Аменхотепом I), а после его смерти, опасаясь за свою жизнь во время последовавшей смуты, о побеге за пределы страны, о том, как, осев в Сирии, благодаря своим талантам, добился знатности и богатства, а после, по приглашению нового фараона Сенусерта I, вернулся в Египет. Вывод: стремление вернуться на родину вознаграждается сторицей.

«Отвели мне место в доме царского сына.

Прекрасно там – прохладительная палата,

и лики богов, и образ небосвода. И повсюду бесценные

сокровища, а там – одеяния из царского полотна и

самолучшее царское умащение для вельмож <…>

Построили мне пирамиду из камня среди

пирамид». [6]

Одна из ключевых фигур сказок древних египтян – человек, преодолевающий невероятные препятствия и, естественно, вознагражденный за это. Как некий моряк в «Сказке о потерпевшем кораблекрушение», в награду за смелость и силу духа отпущенный змееподобным владыкой острова, куда был выброшен египтянин, с богатыми дарами к себе на родину на попутном корабле.

Выделяются сборники сказок времен Древнего царства. Например, о магах, творящих чудеса при дворе Хеопса: как отрезать голову птице, приставить её обратно, чтобы крылатое существо ожило. Сюжеты сказок перекликаются с мифами ("Сказка о Правде и Кривде"). Многие сказки являются литературно обработанными свидетельствами современников (скажем, о штурме города противника, ссоре фараона и его военачальника), включают описания путешествий.

Третьим веком до нашей эры датируется один из известнейших циклов сказок - «Сказания о Сатни». По понятной причине (аналогии с известной нам сказкой, сочиненной сотнями веков позже) может быть интересен следующий эпизод. Сын фараона Сатни, пытаясь постичь мудрость древних в некрополе города Мемфиса, встретил там дух своего предшественника-искателя, который сказал, что когда-то некий храмовый жрец посоветовал ему искать мудрость не в надписях монументов, а в свитке, собственноручно написанным богом Тотом. Где найти свиток? На дне Нила около города Гебту. «Лежит [там] под водами реки сундук из металла небесного. В [том] сундуке – ларь бронзовый. В бронзовом ларе – сундучок деревянный. В деревянном сундучке – ларец [из] черного дерева и слоновой кости. <…> В серебряном ларце – золотой ларчик. В нем – свиток…. <…> Хранит сундук змей бессмертный». [7]

Со времен Среднего царства дошла "Повесть о красноречивом крестьянине" и поэтические - "Разговор разочарованного со своим ба ".

Любовная поэзия.

Расцвет этого жанра поэзии приходится на вторую половину Нового царства.

Приведем отрывки. Переводы Веры Потаповой и Анны Ахматовой.

Любовь к тебе вошла мне в плоть и кровь

И с ними, как вино с водой, смешалась,

Как с пряною приправой – померанец

Иль с молоком – душистый мед.<…>

Ее точеный лоб меня пленил,

Подобно западне из кипариса.

Приманкой были кудри,

И я, как дикий гусь, попал в ловушку.

* * *

…Ты выкопал прохладный водоем.

И северного ветра дуновенье

Приносит свежесть,

Когда вдвоем гуляем у воды.

Рука моя лежит в руке твоей.

По телу разливается блаженство,

Ликует сердце.

Мы идем бок о бок…

Мне голос твой – что сладкое вино.

Я им жива.

Еды с питьем нужнее мне

Твой взгляд.

* * *

Мы будем с тобою вместе,

И бог разлучить нас не сможет.

Клянусь, что я с тобой не расстанусь

До тех пор, пока не наскучу тебе.

 

Многие произведения, сюжеты и образы древнеегипетской литературы через Библию и сочинения греков перекочевали в европейский фольклор, прозу и поэзию.


[1] Гимн богу Атону // Поэзия и проза Древнего Востока. М.: Худ. лит., 1973. С. 68. (Перевод М.Коростов­цева).

[2] Цит. по: Древний Египет: Энциклопедия. М.: Издательство Арт-Родник, 2005. С. 188.

[3] Поучение гераклеопольского царя своему сыну Мерикара // Хрестоматия по истории Древнего Востока: Учебное пособие. В 2-х ч. Ч. 1. М.: высшая школа, 1980. С. 31-32.

[4] Пророчество Неферти // Там же. С. 54.

[5] Речение Ипусера // Там же. С. 43.

[6] Рассказ Синухе. В. 285-289, 300-301 // Поэзия и проза Древнего Востока. С. 49. (Перевод М.Корос­тов­­цева).

[7] Древний Египет: Энциклопедия. С. 192.

 


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Двадцать пять. Судьба| Зарождение письменности

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)