Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Э. Хемингуэй. Собр

Читайте также:
  1. V.4. 1. Зачем нужны примечания
  2. БИОГРАФИЧЕСКИЕ И АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
  3. Глава 16. Область примечания
  4. править] Примечания
  5. При необходимости пояснений или справочных данных к содержанию текста, таблиц или графического материала в отчете могут быть приведены примечания.
  6. ПРИЛОЖЕНИЕ 8.А Примечания
  7. Примечания

 

 

Э. Хемингуэй. Собр. соч., М., 1968, т. 3, стр. 613.

 

 

Г. Гейне, «Бимини». Перевод В. Левика.

 

 

Квартал (франц.).

 

 

Кофе с молоком (франц.).

 

 

Печальная (франц.).

 

 

Кофе со сливками (франц.).

 

 

Подкрашенная вода (франц.).

 

 

Точно (франц.).

 

 

Сани (нем.).

 

 

Бакалейная лавка (франц.).

 

 

Мне здесь очень хорошо, и я вас прошу оставить меня в покое (франц.).

 

 

Я отказываюсь видеть мою жену (франц.).

 

 

Судебный исполнитель (франц.).

 

 

Мастерство (франц.).

 

 

Острая приправа.

 

 

Мясное блюдо с острыми пряностями и чесноком.

 

 

В пути (франц.).

 

 

«Если зерно не погибнет» (франц.).

 

 

Стоит только сделать первый шаг (франц.).

 

 

Кубинский крестьянин (исп.).

 

 

Это очень возможно (исп.).

 

 

Маринованные съедобные ракушки (франц.).

 

 

Розовое (франц.).

 

 

Суп с рыбой (франц.).

 

 

Ты (исп.).

 

 

Яйца, как обычно (исп.).

 

 

А ты? (исп.).

 

 

Шлюха (исп).

 

 

Тоска, воплощенная в человеке (исп.).

 

 

Вздор (нем.).

 

 

Пойдем прочистим ружье (исп.).

 

 

Да, сеньор (исп.).

 

 

Нет, сеньор (исп.).

 

 

А где собака? (исп.).

 

 

Да, сеньорита (исп.).

 

 

Зад (исп.).

 

 

Большое спасибо (исп.).

 

 

Женоподобный мужчина, гомосексуалист (исп.).

 

 

Городское управление (исп.).

 

 

Классически (исп.).

 

 

Сладко умереть за родину (иск. лат.).

 

 

А ты умеешь говорить на замороженном дайкири? (исп. —англ.).

 

 

Хайболл с минеральной водой (исп.).

 

 

Свинство (исп.).

 

 

Меня все знают (исп.).

 

 

Мулаты (исп.).

 

 

Юкатанцев (исп.).

 

 

Какой красивый мальчик! (исп.).

 

 

Какие у тебя вести от него? (исп.).

 

 

Очень хорошие (исп.).

 

 

Я очень рада (исп.).

 

 

Его фотография в военной форме висит у меня под изображением святого сердца Иисусова и рядом с богоматерью дель Кобре (исп.).

 

 

Уборными (исп.).

 

 

Ну (исп.).

 

 

Нет, женщина (исп.).

 

 

Какой красивый и милый мальчик! (исп.).

 

 

В сущности (франц.).

 

 

Их много (исп.).

 

 

Что-нибудь рыбное? Жареную свинину? (исп.).

 

 

Весь мир (исп.).

 

 

Еще одну двойную порцию без сахара (исп.).

 

 

Сию минуту, дон Томас (исп.).

 

 

Как хотите (исп.).

 

 

Как всегда (исп.).

 

 

У меня еще есть немного (исп.).

 

 

Это немного тяжелая история (исп.).

 

 

Тяжелый (исп.).

 

 

Да, это странно (исп.).

 

 

Когда начнется про любовь? (исп.).

 

 

От войны все в дерьме (исп.).

 

 

Надоела мне эта война (исп.).

 

 

Довольно интересно (исп.).

 

 

Подавленно (исп.).

 

 

Этого не может быть (исп.).

 

 

Вычурные (исп.).

 

 

Я тоже (исп.).

 

 

Я думаю (исп.).

 

 

Ужас (исп.).

 

 

Но она тебе не подходит (исп.).

 

 

У тебя очень низкая мораль (исп.).

 

 

Я не знаю, что происходит с этой женщиной (исп.).

 

 

Бранное слово (исп.).

 

 

Да, друг (исп.).

 

 

Здесь: мошенничество, афера (исп.).

 

 

Замолчи (исп.).

 

 

Сейчас он хочет есть (исп.).

 

 

Жизнь моя (исп.).

 

 

Шлюха-война (исп.).

 

 

Меньше автобусов и похуже (исп.).

 

 

Это еще проще (исп.).

 

 

Никакого транспорта (исп.).

 

 

Никакого воздушного, наземного и морского транспорта (исп.).

 

 

За распространение проказы на Кубе (исп.).

 

 

За рак на Кубе (исп.).

 

 

За полноценный, массовый, постоянный туберкулез для Кубы и кубинцев (исп.).

 

 

За стопроцентный креольский сифилис (исп.).

 

 

Единоверцы (исп.).

 

 

Призыв к восстанию, брошенный в «Флоридите» (исп.).

 

 

Особенно в постели (исп.).

 

 

Долой отцов семейств (исп.).

 

 

Долой очаг! (англ. —исп.).

 

 

Довольно щекотливая (исп.).

 

 

Помочиться (исп.).

 

 

Клуб всего мира (исп.).

 

 

Служба организации досуга войск.

 

 

Управление стратегических служб.

 

 

Куда поедем? (исп.).

 

 

В усадьбу (исп.).

 

 

Научные шляпы (исп.).

 

 

Осенний салон (франц.).

 

 

Прикончили (исп.).

 

 

Свинья-самоубийца (исп.).

 

 

Деток (исп.).

 

 

Рыба-бешенка (исп.).

 

 

Мой капитан (исп.).

 

 

Сеньор епископ (исп.).

 

 

Какая у него красивая кираса!(исп.).

 

 

Готов выполнить приказ (исп.).

 

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Часть вторая 6 страница | Часть вторая 7 страница | Часть вторая 8 страница | Часть третья 1 страница | Часть третья 2 страница | Часть третья 3 страница | Часть третья 4 страница | Часть третья 5 страница | Часть третья 6 страница | Часть третья 7 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть третья 8 страница| Мэри Хемингуэй

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)