Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вдруг проклятие

Читайте также:
  1. А потом я проснулся еще раз. Ко мне вдруг пришло озарение, что я почему-то лежу в палатке головой к выходу, а надо мной склонился с ехидной улыбкой Игорь Юрьевич.
  2. Да, Джи... – вдруг раздался мужской голос из трубки.
  3. Джи? – вдруг послышался вопрос Фрэнка в телефоне.
  4. Знаешь, я побуду завтра с тобой, и не пойду на работу, - вдруг сквозь тишину сказал Фрэнк.
  5. И (вдруг) из-за горы появилась туча, по форме подобная щиту, а когда она заняла середину неба, то распространилась (во все стороны), а потом полил дождь».
  6. И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

На этой опере…,

АНДРЕ / ФЕРМЕ

Примадонна,

Весь мир у твоих ног!

Народ шумит,

Он не простит

Нам обмана!

КАРЛОТТА

Стрессы, неуклонно,

Терпит примадонна!

Главная кручина:

Насморк и ангина!

Голоса полет

К вершинам звонких нот, –

Залог успеха

Оперы!

МЭГ / ЖИРИ

… не миновать беды…

РАУЛЬ

Кристин будет молчать,

Карлотта будет петь, ведь…

ЖИРИ

… если только…

МЭГ

… если же снова…

ВСЕ

Так как и прежде

Ты примешь почет!

Спой, примадонна,

Еще!

ГОЛОС ПРИЗРАКА

Что ж, уж недалек расплаты час! Если она будет петь,

то бедствие, невиданной силы, уничтожит все!

 

ВСЕ

Еще!

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

ОПЕРА АЛЬБРИЦЦИО "IL MUTO"

(Во время увертюры РАУЛЬ, АНДРЕ и ФЕРМЕ занимают соответствующие их положению места – РАУЛЬ в Ложе Номер Пять, ДИРЕКТОРА в ложе напротив)

RAOUL

Gentlemen, if you would care to take your seats?

I shall be sitting in Box Five.

 

ANDRE

Do you really think that's wise, monsieur?

 

RAOUL

My dear Andre, there would appear to be no seats

available, other than Box Five…

 

(The front cloth rises to reveal an XVIII Century

salon, a canopied bed centre-stage. The COUNTESS is played by CARLOTTA. SERAFIMO, the page boy,

is disguised as her maid and is played by CHRISTINE.

At this point they are hidden behind the drapes of the bed, which are drawn.

In the room are TWO EPICENE MEN: one a HAIRDRESSER and one a JEWELLER. The JEWELLER is attended by MEG. There is also an OLDER WOMAN, the COUNTESS' confidante.

All apart from MEG are gossiping with relish about the COUNTESS' current liaison with SERAFIMO)

 

CONFIDANTE

They say that this youth

Has set my Lady's

Heart aflame!

 

FIRST FOP

His Lordship, sure,

Would die of shock!

 

SECOND FOP

His Lordship is

A laughing-stock!

 

CONFIDANTE

Should he suspect her,

God protect her!

 

ALL THREE

Shame! Shame! Shame!

This faithless lady's

Bound for Hades!

Shame! Shame! Shame!

 

(The canopy drapes part and we see the COUNTESS kissing SERAFIMO passionately. As the recitative begins, the lights and music dim on stage, and our attention turns to the MANAGERS in their box)

 

IN THE BOX

 

ANDRE

Nothing like the old operas!

 

FIRMIN

Or the old scenery…

 

ANDRE

The old singers…

 

FIRMIN

The old audience…

 

 

РАУЛЬ

Господа, не пора ли занять места?

Я буду в Ложе Номер Пять.

 

АНДРЕ

Разумно ли это, месье?

 

РАУЛЬ

Мой дорогой Андре, я полагаю, что другого свободного места не найти…

 

(Занавес поднимается, открывая вид на салон XVIII века. В центре сцены – кровать с балдахином. Роль ГРАФИНИ исполняет КАРЛОТТА. Роль ПАЖА, СЕРАФИМО, переодетого в ее служанку, играет КРИСТИН. В этот момент, они находятся за закрытыми портьерами кровати.

В комнате находятся ДВА ЖЕНОПОДОБНЫХ МУЖЧИНЫ: ЦИРЮЛЬНИК и ЮВЕЛИР. Роль слуги ЮВЕЛИРА исполняет МЭГ. А так же ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА, наперсница ГРАФИНИ.

Все, за исключением МЭГ, с удовольствием сплетни-чают о любовной связи ГРАФИНИ и СЕРАФИМО)

 

НАПЕРСНИЦА

Твердят, что обласкан

Паж любовью

Госпожи!

 

ПЕРВЫЙ ЩЕГОЛЬ

О, его светлость

Ждет удар!

 

ВТОРОЙ ЩЕГОЛЬ

Да, его светлость –

Дряхл и стар!

 

НАПЕРСНИЦА

Влюбленных ссоры –

Лишь укоры!

 

ВСЕ ТРОЕ

Стыд! Стыд! Стыд!

Неверным женам

Быть с Плутоном!

Стыд! Стыд! Стыд!

 

(Портьеры балдахина распахиваются, и мы видим ГРАФИНЮ, страстно целующую СЕРАФИМО.

Когда начинается речитатив, свет и музыка на сцене приглушаются, и наше внимание переносится на

ДИРЕКТОРОВ в ложе)

 

В ЛОЖЕ

 

АНДРЕ

Все по-новому: ай да опера!

 

ФЕРМЕ

А декорации…

 

АНДРЕ

А актеры…

 

ФЕРМЕ

А публика…

 

ANDRE

And every seat sold!

 

FIRMIN

Hardly a disaster beyond all imagination!

 

(They chuckle, and nod to RAOUL in the opposite box. He acknowledges them)

 

ON STAGE

 

COUNTESS

Serafimo – your disguise is perfect.

(A knock at the door)

Why who can this be?

 

DON ATTILIO

Gentle wife, admit your loving husband.

 

ATTENTION BACK ON STAGE

 

(The COUNTESS admits DON ATTILIO. He is an old fool)

 

DON ATTILIO

My love – I am called to England on affairs of State, and must leave you with your new maid.

(Aside) Though I'd happily take

the maid with me.

 

COUNTESS (aside)

The old fool's leaving!

 

DON ATTILIO (aside)

I suspect my young bride is untrue to me. I shall not leave, but shall hide over there to observe her!

(to COUNTESS)

Addio!

 

COUNTESS

Addio!

 

BOTH (to each other)

Addio!

 

(He goes, pretending to leave, then hides and watches the action)

 

COUNTESS (CARLOTTA)

Serafimo – away with this pretence!

(She rips off SERAFIMO's skirt to reveal his manly breeches)

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПРИЗРАК | СЦЕНА ПЯТАЯ | Пусть объемлет сон, | Or he will catch you with his | Half your cast disappears, | О, похоже, | CARLOTTA | CARLOTTA | Что толку в ваших | Инженю споет |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Think, before| Croak, croak, croak, etc.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)