Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Надписи на печатях-амулетах

Читайте также:
  1. Атам: предания и надписи
  2. Жезл: надписи
  3. Заменил надписи на картинке
  4. ЗНАКИ И НАДПИСИ НА ГРУЗИКАХ ТРОИЦКОГО ГОРОДИЩА
  5. НАДПИСИ НА БАКЛАЖКАХ НОВОЧЕРКАССКОГО МУЗЕЯ
  6. НАДПИСИ НА КАРТАХ
  7. НАДПИСИ НА КЕРАМИКЕ ЧЕРНЯХОВСКОЙ КУЛЬТУРЫ

 

«В лесах кричит павлин, шумят и плещут ливни,

В болотистых низах, в долинах рек — потоп.

Слоны залезли в грязь, стоят, поднявши бивни,

Сырые хоботы закинувши на лоб».

И. А. Бунин

 

«В настоящее время известно свыше 2000 индских надписей. Самые короткие надписи состоят из одного знака, самые длинные имеют около 20 знаков; в среднем в одной надписи — около 5 знаков», но, учитывая, что знаки на печатях составляют лишь половину всей надписи, се продолжением являются знаки на оттисках — количество знаков, составляющих протоиндийские надписи, — минимальное, максимальное и среднее — следует удвоить.

В данной работе к чтению принято 10 надписей с общим объемом текста 52 х 2 - 104 знака.

Надпись на печати № 1 (лист 39/1). Надпись на печати состоит из 4 знаков; 2-й и 3-й знаки представляют из себя лигатуры. После разделения лигатур на основные, первичные знаки количество знаков равно 6. Общее количество знаков на печати и оттиске сооответственно 12 (6 х 2).

Текст надписи (окончательный) [43]

ТŎ ВŎРА ДĔ РОЧĔ ЦЬКА Д(Л)Ę ВЪРАТЪ[44]

ТŎ — ук. мест. — то (Срезневский)

ВŎРА — ограда, преграда, защита. Воръ = вора — ограда, забор, преграда (Срезневский)

ДĔ — говорят, глаг. ДЕЙАТИ — говорить, *de(ja)ti (Трубачев)

РОЧĔ — лучшая. Рочьный - роченый — лучший (Срезневский)

ЦЬКА — доска. Цка — доска (Срезневский)

Д(Л)Ę — послеслог с род. пад. — для, ради *del'а; ст. слвц. d'1'a;

die — для, из-за, ради (Трубачев)

ВЪРАТЪ — род. пад. «ворот», сущ. ВЪРАТА. Ворота, врата — ворота (Срезневский) *vorta (Меркулова)

Перевод текста

ТО ЗАЩИТА (ПРЕГРАДА) ГОВОРЯТ ЛУЧШАЯ (ЛУЧШЕ) /чем/ ДОСКА ДЛЯ ВОРОТ

На печати изображен свирепый носорог, закованный в металлические доспехи с шипами. Вероятно, прирученные или полуприрученные носороги использовались для несения охраны дворцов и жилищ, и поистине этот могучий зверь, к тому же закованный в латы, был надежнее любых самых крепких ворот[45]. Содержание текста надписи и тема рисунка совпадают полностью.

Надпись на печати № 2 (лист 39/2). Надпись на печати состоит из 6 знаков; 4-й знак представляет из себя лигатуру. После разделения лигатуры на основные, первичные знаки количество знаков равно 7. Общее количество знаков на печати и оттиске 14 (7х2).

Текст надписи (рабочий вариант):

БАР (-) БО (Б(Q) ДĘ (Д'А) ВĔСŎЧЕ (ЦЕ)

ЧЕ (ЦЕ) СЕВИДАБО (БQ) Р (-) БА

Текст надписи (окончательный):

БАР(Ь) БQД'А ВĔСŎЧЕ ЧЕСĔ ВИДА БОР(Ь)БА

БАР(Ь) = БАРЬ — сражение, схватка от глаг. БАРАТИ — сражаться, схватываться. Барати, бараю — длит. от брати - бороти — сражаться (Срезневский); *boriti(se) (Трубачев)

БQД'А — будет. Буд. вр. глаг. БЫТИ — быть, существовать

ВĔСОЧЕ — прил. — тяжелая от сл. ВĔСЪ — тяжесть, вес.

ЧЕСЕ - ЧЕС(Н)Е, — честная, достойная

ВИДА — зрелища. Видь — зрелище; вид; то, что можно смотреть (Срезневский)

БОР(Ь)БА — по смыслу совершенно отчетливо читается слово БОРЬБА — борьба; *bогьbа (Трубачев), следовательно, знак, изображающий «рыбу» в варианте , в отличие от варианта имеет фонетическое значение «РЬ», а знак действительно имеет двойное фонетическое значение — БQ и БО.

Перевод текста:

СХВАТКА БУДЕТ ТЯЖЕЛОЙ. ДОСТОЙНАЯ ЗРЕЛИЩА БОРЬБА

На печати изображен четырехликий (видны три лица) бог — видимо, «бог-буйвол, главный из пяти богов, от имени которых правил земной царь». Бог сидит на троне. У подножия трона — две оглядывающиеся антилопы, по сторонам от трона в два ряда звери, идущие влево, — носорог, буйвол, слои, и только тигр движется вправо. Точнее, он запечатлен в прыжке, в сторону бога-буйвола, и о той схватке, которая предстоит между ними, и повествует приведенная надпись.

Ю. В. Кнорозов данную надпись переводит следующим образом:

«Почитаемого бога-воина, власть в текущей второй 60-летний цикл;

того, кто от звезды, правление». Я не берусь комментировать этот перевод, но, по признанию самого Ю.В. Кнорозова, чтения протоиндийских надписей, «разумеется, условные».

 

Надпись на печати № 3 (лист 39/5). Надпись на печати состоит из 4 знаков. Знаки 2-й и 4-й — особый вид лигатур — «знаки-оборотни». Общее количество знаков на печати и оттиске 8 (4х2).

Текст надписи (окончательный):

ЦĔВĔЛ'АЩИ ШИЛАВĔЦЬ

ЦĔВĔЛ'АЩИ — тупо смотрящий от глаг. ЦĔВĔТИ — тупо смог реть *ceveti (Трубачев)

ШИЛАВĔЦЬ — единорог (единственный рог, как «шило», — носитель «шила»)

Перевод текста:

ТУПО СМОТРЯЩИЙ ЕДИНОРОГ

На печати изображен единорог, тупо смотрящий вверх. Совпадение содержания текста надписи и темы рисунка полное.

 

Надпись на печати (лист 39/3). Надпись на печати состоит из 5 знаков. Общее количество знаков на печати и оттиске равно 10 (5х2). Идентификация 3-го знака несколько затруднена тем обстоятельством, что его начертание недостаточно четкое: если это две параллельные линии ||, то в таком виде знак можно сопоставить со знаком, обозначающим в линейном письме А слог «и», а если знак представить в ином виде (в нижней части знака, на печати, неясно просматриваются какие-то осложняющие расширения), то он может быть сопоставим со знаком , фонетическое значение которого в письменности типа «черт и резов» — ЛИ.

Текст надписи:

1-й вариант: БАДQЛИТИВЪ ВЪ ТО(М) ЛИ ДОБА

2-й вариант: БАДQИТИВЪ ВЪ ТО(М) И ДОБ(Л)А БАДQЛИТИВЪ; БАДQИТИВЪ — бодлив; *bodblivъ(je) глаг. badali(se) (Трубачев) ВЪ — предл. —«в» ТО(М) — указ. мест.-том ЛИ — част. - «ли» И—и

ДОБА — польза. *doba (Трубачев)

ДОБ(Л)А — доблесть. Добь вм. добль — доблесть (Срсзневсий) Перевод текста:

1-й вариант: БОДЛИВ, В ТОМ ЛИ ПОЛЬЗА?

2-й вариант: БОДЛИВ, В ТОМ И ДОБЛЕСТЬ (ПОЛЬЗА) На печати изображен горбатый бык-зебу с мощными рогами, которые и определили содержание надписи. Несмотря на то, что предлагается два варианта прочтения надписи, смысл любого из них вполне согласуется с темой рисунка.

 

Надпись на печати (лист 39/4). Надпись на печати состоит из 5 знаков, 3-й знак представляет из себя лигатуру, составленную из 3 основных, первичных знаков. После расчленения лигатуры количество знаков стало равно 7. Общее количество знаков на печати и оттиске 14 (7 х 2).

Текст надписи (окончательный):

ЧĔ ДĔ СИ БОСИ БЫ БĔ БĔ БЫ СИ БОСИ ДĔ(Т)ЦЬ

ЧĔ - ЧЬ - что (кто, кем) *сьtо. *сь (Трубачев)

ДĔ[46] — говорят, глаг. ДЕЙАТИ — говорить. *de(ja)ti (Трубачев)

СИ — прит. мест. — этот

БОСИ — бык. Быкъ — bos, taurus (Срезневский)[47]

БЫ — был; глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать. *byti (Трубачев); БЫТН — гл. ср. «быть». Прошедшее вр.: БЫХЪ, БЫ, БЫША, БЫВЪ, БЫЛЪ и проч. (Востоков)

БĔ — в прошлом; глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать

БЫТН — гл. ср. «быть». Переходи, вр. БЂХЪ, БЂАХЪ, БЂ и проч. (Востоков)

ДĔ(Т)ЦЬ — юноша, отрок. *detьca/ *detьce/ *detьcь (Трубачев)

Перевод текста:

ЧТО (КТО, КЕМ), ГОВОРЯТ, ЭТОТ БЫК БЫЛ В ПРОШЛОМ. В ПРОШЛОМ БЫЛ ЭТОТ БЫК ЮНОШЕЙ (ОТРОКОМ). Надпись отражает верования индцев в то, что после смерти люди перевоплощаются в растения и животных, что растения и животные когда-то тоже были людьми. Эти представления ненаучны, но они имеют место в сознании некоторых людей и поныне.

 

Надпись на печати (лист 39/6). Надпись на печати состоит из 3 знаков; 2-й знак представляет из себя лигатуру. После разделения лигатуры на основные, первичные знаки количество знаков равно 4. Общее количество знаков на печати и оттиске 8 (4х2).

Текст надписи (окончательный):

РЫСИЧЕ ЙА АЧЕ СИРЫ

РЫСИЧЕ — принадлежащий к племени РЫСИЧЕЙ. РЫСИЧИ — самоназвание «протоиндцев» («праславян»)

А (ЙА) — личн. мест. — «я». *azь (Трубачев)

АЧЕ — союз — хотя. *АСЕ/АСI (Трубачев)

СИРЫ —одинокий, покинутый; сирота, вдовец. Сирый — сирота, осиротевший; одинокий, покинутый (Срезневский)

Перевоз; текста

РЫСИЧЕ Я, ХОТЯ ОДИНОКИЙ; или РЫССКИЙ Я, ХОТЯ ОДИНОКИЙ (ПОКИНУТЫЙ; СИРОТА, ВДОВЕЦ)

Ю. В. Кнорозов «переводит» и интерпретирует этот текст следующим образом: «Красивой госпожи защита». На стеатитовой печати изображен тур, который мог символизировать один из шести календарных сезонов протоиндийского года или текущее 60-летие — «сезон богов», входящий в большой «год богов». Тур стоит перед так называемым штандартом, который обозначает конкретный год текущего 60-летнего хронологического цикла».

Сказанному можно верить или не верить, но переводы протоиндийских текстов, выполненные Ю. В. Кнорозовым, к сожалению, нельзя проверить, в отличие от моих переводов. Способ проверки моих переводов чрезвычайно прост. Взяв «Сводную таблицу знаков праславянской письменности» и таблицу «Знаков протоиндийской письменности», провести контрольные чтения текстов, которые не были использованы мною при идентификации знаков протоиндийской письменности. На этом пути у проверяющего имеются большие возможности, т.к. к настоящему времени известно свыше 2000 протоиндийских надписей с общим объемом текста свыше 20000 знаков.

 

Надпись на печати (лист 39/8). Надпись на печати состоит из 2 знаков. Общее количество знаков на печати и оттиске 4 (2х2).

Текст надписи:

РАБА БАРА

РАБА — раба; РАБЪ — раб

БАРА — господина; БАРЪ — господин; БАРИНЪ; бары, баре (множ.) — боярин, господин, человек высшего сословия (Даль)

Перевод, текста:

РАБА ГОСПОДИНА

 

Надпись на печати (лист 39/9). Надпись на печати состоит из линейного знака и идеограммы, выражающей понятие «человек».

Текст надписи:

А («человек) («человек») А

А — личн. мест. — я. *AZЪ (Трубачев)

Перевод текста:

Я ЧЕЛОВЕК.ЧЕЛОВЕК Я.

 

Надпись на печати (лист 39/10). Надпись на печати состоит из 10 знаков, причем 1-й знак — лигатура, а знаки 7-й и 9-й — идеограммы, выражающие понятия «бог» и «человек». После разделения лигатуры на отдельные знаки количество знаков на печатях и оттиске составило 22 знака (11 х 2). По мнению П. Меридже, это одна из немногих «длинных» надписей. Рассмотрим, как ее интерпретирует П. Меридже.

«Слово между двумя знаками словораздела было интерпретировано Гэддом как «сын», — пишет П. Меридже, — против чего справедливо возразил Хантер, заметив, что едва ли слово, встречающееся на печатях и изолированно, может иметь такое значение. В качестве отдельных надписей встречаются и остальные две группы знаков.

Последняя группа знаков может быть интерпретирована как «1 мужчина 1 носильщик» или «1 мужчина 1 груз», то есть как мера веса («то, что может поднять один мужчина»)...

Едва ли можно возражать против интерпретации VIII = «мужчина, человек»... Знак «груз» часто используется в различных группах сочетаний в конечной позиции, причем некоторые из этих групп поддаются довольно хорошей интерпретации. Вероятно, последнее сочетание значит «груз для одного человека»... Центральная группа надписи представляет собой, по-видимому, слово, обозначающее какую-то субстанцию. Поскольку это слово встречается часто, оно должно обозначать один из главных продуктов страны. Слово это состоит из идеограммы и фонетического знака Ш. Идеограмма, видимо, проставляет собой изображение ступки, отсюда трактовка знака — «мука, зерно»... Четвертый знак надписи означает «косу»; там, где он встречается, речь идет о скошенном зерне... Второй знак — «рука», «пять»; в данном случае этот знак тесно связан со знаком «зерно», так, что оба знака образуют одно слово или словосочетание. Какое-то дополнение передано знаком «рыба».

Трактовка надписи в целом: «Скошенного зерна: мука: груз для одного человека».

Мое чтение надписи следующее:

ЖЬ (ЖĔ) ВЪ(Ŏ) Щ(Ę)РĔ ЛАБА БЫ («бога») ПО («человек») А(ЙА) (ЙА)А («человек») ПО («бога») БЫ БАЛО РЬ(Ĕ)Щ(Ę) Въ(ВŎ)ЖИ(ЖЕ)

К сожалению, расчленить начало и окончание надписи я затрудняюсь, но расчленение остальной ее части, мне представляется, удалось.

БЫ — был; глаг. БЫТИ — быть, существовать, стать. *byti (Трубачев)

БЫТИ — гл. ср. «быть». Прош. вр.: быхъ, бы и т.д. (Востоков)

ПО — сверх, выше (?), превыше. По (одно из значений) — для указания превосходства — сверх (Срезневский)

Перевод текста:

(ЖЬВŎ Щ(Ę)РĔ ЛАБА) БЫЛ БОГА ПРЕВЫШЕ ЧЕЛОВЕК, А Я ЧЕЛОВЕК ПРЕВЫШЕ БОГА БЫЛ (БАЛО РĔЩ(Ę) ВЪЖИ)

 


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПРИШЕЛЬЦЫ ИЛИ КОРЕННЫЕ ЖИТЕЛИ? | ЧИТАЕТСЯ, НО... | СЛОВЕНСКОЕ ПЛЕМЯ | ЧТЕНИЕ И ПЕРЕВОД ЭТРУССКИХ НАДПИСЕЙ | ВЫБИТО НА ЗОЛОТЕ | БРОНЗОВЫЕ ЗЕРКАЛА РОСОВ | НА ЦИСТЕ, НА ЛЮСТРЕ И МНОГОМ ДРУГОМ | УСТАНОВЛЕНИЕ ЧТЕНИЯ ЭТРУССКИХ ЗНАКОВ | ЧТЕНИЕ И ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД НАДПИСИ НА КАМНЕ ИЗ МУЗЕЯ Г. ПЕРУДУЖИА | ШЕДЕВРЫ ГЛИПТИКИ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛЮДИ И МНЕНИЯ| УСТАНОВЛЕНИЕ ЧТЕНИЯ ПРОТОИНДИЙСКИХ ЗНАКОВ.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)