Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Черный список

Читайте также:
  1. Библиографический список
  2. Библиографический список
  3. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
  4. Библиографический список
  5. Библиографический список
  6. Библиографический список
  7. Библиографический список

Много фирм покупки в рассрочку должны войти в черный список людей, которых они рассматривают, чтобы быть плохими рисками.

Миллионы имен и адресов, они говорят, понизятся в этом индексе, и другие фирмы будут в состоянии использовать если, подписываясь на его стоимость.

Кто эти moneylende думают, что они, чтобы пойти, любопытствуя и шпионя в частные дела людей?

То, что было бы намного более ценным, будет черным списком фирм H.-P., которые финансируют дрянные товары по высоким процентным ставкам и не дают проклятое, был ли клиент обманут или не, пока они получают свои платежи — с интересом, конечно

Фирмы покупки в рассрочку должны направить свои жалобы правительству. Для разрешения арендных плат повыситься. Для того, чтобы сделать затраты на покупку дома более дорогими, поднимая процентные ставки. Для проведения политики, которая производит короткое время. Весь из которого сделал содержание платежей в должном порядке тяжелее.

Они самостоятельно очень, чтобы обвинить в том, что произошло, поддержав проблемы о продаже по любой цене, и начисляя непомерные проценты на деньгах продвинулся. (Ежедневный Рабочий, 1960)

3. Speak on the following topic

My family. Relations.

The family plays a very important role in everybody’s life. The traditions family consisting of a husbands, wife and children. Many people who are not legally married are living together. Marriages are either civil are performed in the church. Marriage has legal foundation which means that a Registry office has a record of it and it carries certain economic rights. When getting married both parties sign the document of marriage. Nowadays many young people don’t want to marry early. They prefer to live in a civil marriage. Other young people are getting married later in life, the divorce rate is increasing. In my opinion, a happy marriage should have mutual interests, hopes and dreams to share. Other important issues are love, trust and respect. As for civil or formal marriage, I think for start young people to live in a civil marriage, and when they will be ready for the family and children, than enter into a formal marriage. Unfortunately modern couples often built their relations on some other values, but good family relations are impossible without mutual understanding and love. As for my family, my family is not large. I have got mother, father and brother. First of all some words about my parents. My mother name is Victoria. She is 38. My father name is Eugene. He is 42. They have departments of men’s. They are very friendly. They like to have rest together. Also I have a brother. His name is Artem. He is 21. He lives in Chelyabinsk. He is a student. He studies in Chelyabinsk State University. As for my family relations with my parents. Sometimes I quarrel with my parents, but we always treat each other with respect and love.

Экзаменационный билет № 2:

1. Раскройте следующий теоретический вопрос:

Классификация переводов


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: По характеру протекания процесса перевода и использованию результата перевода различают устный и письменный перевод. | Этом характеризуется недостаточной отработанностью формы; | Он знает, как отличить черный от белого. | Г-н Вудкок должен был первым выступить на конференции, но его освободили в связи с болезнью. (Times)(газетному стилю) | Задание | Сопоставление грамматики двух языков неизбежно приводит к выявлению конвергенции (совпадения) и дивергенции (различий) в их лингвистических системах. | Задание | Перевод фразеологизмов | Фразеологическая единица не имеет в переводном языке ни эквивалентов, ни аналогов, непереводима в словарном порядке. Фразеологизм передается иными, нефразеологическими средствами. | Задание |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АДЕКВАТНЫЙ ПЕРЕВОД - перевод, предполагающий соответствие тем ожиданием, которые возлагают на него участники коммуникации, а также тем условиям, в которых он осуществляется.| Классификация переводов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)