Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Торговельні умови

Читайте также:
  1. Базисні умови поставок
  2. ВИЗНАЧЕННЯ ЗБИТКІВ, ПОРЯДОК ТА УМОВИ СПЛАТИ СТРАХОВИХ ВІДШКОДУВАНЬ
  3. Інші умови
  4. Медичне страхування. Суб'єкти й об'єкти страхування. Умови обов'язкового медичного страхування. Добровільне медичне страхування.
  5. Передумови та доцільність міжнародної передачі технології
  6. Платоспроможність страховика, умови її забезпечення. Власні кошти страховика. Технічні резерви, їх склад.
  7. Поняття чуток їх різновиди. Джерела та умови виникнення чуток.

 

1.


 

Загальні умови імпорту


(a) Стосовно товарів, зазначених у Додатках IV-A та Додатку IV-С (2) до цієї

Угоди, Сторони погоджуються застосовувати загальні умови імпорту. Без шкоди

положенням статті 65 цієї Угоди, умови імпорту Сторони-імпортера розповсюджуються

на всю територію Сторони-експортера. При введенні в дію цієї Угоди, та відповідно до

положень статті 67 цієї Угоди, Сторона-імпортер повідомляє Сторону-експортера про

свої санітарні та фітосанітарні вимоги імпорту стосовно товарів, зазначених у

Додатках IV-A та Додатку IV-С (2) до цієї Угоди. Така інформація включає, якщо

необхідно, моделі офіційних сертифікатів або декларації чи комерційні документи, які

встановлені Стороною-імпортером.


b) (i)


Щодо нотифікацій Сторін про будь-які зміни або запропоновані зміни


умов, які вказані у пункті 1(а) цієї статті, то вони мають відповідати положенням Угоди

 


 

 

СФЗ та її додатковим рішенням про повідомлення стосовно заходів. Без шкоди


положенням статті 73


цієї Угоди,


Сторона-імпортер бере до уваги час на


транспортування між Сторонами, для встановлення дати введення в дію змінених

положень, відповідно до пункту 1(а);


(ii)


У випадку, коли Сторона-імпортер не може виконувати ці вимоги


повідомлень, вона продовжує приймати сертифікат або атестат, що гарантує попередньо

затверджені умови за 30 днів після введення в дію змінених положень імпорту.


 

2.


 

Умови імпорту після визнання еквівалентності


(a) Протягом 90 днів після дати прийняття рішення щодо визнання

еквівалентності, Сторони застосовують необхідні законодавчі та адміністративні заходи

для імплементації визнання еквівалентності з метою здійснення торгівлі товарами,

вказаними у Додаткy IV-A та Додаткy IV-С (2) до цієї Угоди. В секторах та підсекторах,

щодо яких всі відповідні санітарні та фітосанітарні заходи Сторони-експортера

визнаються еквівалентними Стороною-імпортером. Стосовно таких товарів, отримання

моделі офіційного сертифікату або офіційного документу, який потребує Сторона-

імпортер, може бути замінена отриманням сертифікату, що видається згідно умов

Додаткy XІІ.B до цієї Угоди;

(b) Стосовно товарів секторів або під секторів, щодо яких один або декілька, але

не всі заходи, визнані еквівалентними, здійснення торгівлі проводиться відповідно до


умов, вказаних у пункті 1(а).


У випадку прохання зі Сторони-експортера,


застосовуються умови пункту 5 цієї статті.


 

3.


 

З дати набрання чинності цією Угодою, товари, згадані у Додатку IV-А та


Додатку IV-С(2) до цієї Угоди не є предметом дозволів для імпорту.

Будь-який час входження в силу цієї Угоди раніше терміну 31 грудня 2013 року не

матиме будь-якого впливу на допомогу щодо інституційної розбудови.


 

4.


 

Стосовно умов, що впливають на торгівлю товарами, зазначеними у пункті 1(а), на


запит Сторони-експортера, Сторони розпочинають консультації у рамках Підкомітету з

управління СФЗ відповідно до положень статті 74 цієї Угоди, щоб погодити

альтернативні чи додаткові умови імпорту Сторони-імпортера. Такі альтернативні чи

додаткові умови можуть, у тих випадках, коли доречно, базуватися на заходах Сторони-

експортера, що визнані еквівалентними Стороною-імпортером. Якщо це узгоджено,

Сторона-імпортер приймає необхідні законодавчі та/або адміністративні заходи, щоб

дозволити імпорт на цій базі протягом 90 днів.


 

5.


 

Перелік потужностей, умови схвалення.


(a) Стосовно імпорту продуктів тваринного походження, що вказані у пункті 2

Додатку IV-А до цієї Угоди, на прохання Сторони-експортера, що супроводжуються

відповідними гарантіями, Сторона-імпортер має попередньо схвалити переробні

підприємства, що вказані у Додатку VІІІ (2.1) до цієї Угоди, що знаходяться на території

Сторони-експортера, без проведення попередніх інспекцій окремих підприємств. Таке

схвалення має відповідати умовам та вимогам Додатку VІІІ до цієї Угоди, окрім

випадків, коли запитується додаткова інформація, Сторона-імпортер вживає необхідні

законодавчі та/або адміністративні заходи, що дозволяє здійснення імпорту на цих

підставах, протягом 30 робочих днів з дати отримання запиту та відповідних гарантій

Стороною-імпортером.

Попередній перелік підприємств має бути схвалений відповідно до вимог

Додатку VІІІ до цієї Угоди.

 


 

 

(b) Стосовно імпорту продуктів тваринного походження, що вказані у


пункті 2.(а),


Сторона-експортер повідомляє Сторону-імпортера про перелік


потужностей, що відповідають вимогам Сторони-імпортера.


 

6.


 

На прохання Сторони, інша Сторона має надати необхідні пояснення та супровідну


документацію стосовно визначень та рішень, які охоплює ця стаття.

 


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Вивізне (експортне) мито | Спеціальні положення щодо адміністративного співробітництва | Захисні заходи щодо легкових автомобілів | Визначення | Частина 3 | Зближення технічного регулювання, стандартів та оцінки відповідності | Маркування та етикетування | Терміни | Регіональних умов | Визначення еквівалентності |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Повідомлення, консультації та сприяння обміну інформацією| Стаття 70

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)