Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Опыт работы. Координация проектов

Читайте также:
  1. I. Общая характеристика работы
  2. II. Выполнение дипломной работы
  3. II. Организация выполнения курсовой работы
  4. II. Порядок выполнения контрольной работы
  5. II.4. ПРАКТИКА РАБОТЫ ПО ОЗНАКОМЛЕНИЮ С ПРИРОДОЙ В ДОРЕВОЛЮЦИОННЫХ ДЕТСКИХ САДАХ ПО МЕТОДУ Л.К.ШЛЕГЕР
  6. III. Выполнение курсовой работы
  7. III. Организация учебной работы

КООРДИНАЦИЯ ПРОЕКТОВ

КОНСАЛТИНГ

УСТНЫЙ И ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Магистр в области Международных отношений,

Бакалавр Переводоведения

Знание английского на уровне носителя языка

       
 
 
   

 


О себе

 

Я принимал участие в координации крупных международных проектов сразу после выпуска из университета в 2011г. Моими сильными сторонами является налаживание связей с зарубежными партнерами, и координация работы межнациональных команд. Я проделал большое количество работы по устному и письменному переводу, а также по координации деятельности международных партнеров, будучи частью большой международной команды. Я всегда прилагаю максимальные усилия, чтобы добиться выполнения поставленных задач по срокам и качеству продукта.

 

Опыт работы

 

Роснефть, ОАО «НК«НПЗ» Новокуйбышевск, Российская Федерация

Переводчик (Май 2014г. – настоящее время)

• Помогал наладить эффективное взаимодействие и взаимопонимание между представителями Новокуйбышевского НПЗ (Роснефть) и иностранными подрядчиками (Burckhardt, PSE и др.)

• Переводил переговоры, совещания, телеконференции и т.д. с английского на русский

• Переводил техническую документацию, отчеты, протоколы совещаний, презентации и т.д. с английского на русский

• Выполнял фасилитаторские функции по поддержке жизни и работы экспатриантов в России

 

ОАО АвтоВАЗ, Тольятти, Российская Федерация

Переводчик (Октябрь 2011г. – Апрель 2014г.)

• Помогал наладить эффективное взаимодействие и взаимопонимание между интернациональными командами АвтоВАЗа, NISSAN, RENAULT и ряда сторонних поставщиков

• Переводил переговоры, совещания, телеконференции и т.д. с английского на русский

• Переводил техническую документацию, отчеты, протоколы совещаний, презентации и т.д. с английского на русский

• выполнял фасилитаторские функции по поддержке жизни и работы экспатриантов в России

 

Помимо этого, участвовал в качестве устного переводчика в многочисленных менее долгосрочных проектах, сотрудничая с ЗАО «ВСИ» (Чапаевск), Самарским Подшипниковым Заводом, Самарским Межрегиональным Экономическим Форумом и другими клиентами.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Показать полностью..| Номинации и условия конкурса

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)