Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Новелла десятая. Алибек становится пустынницей; монах рустико научает ее

Читайте также:
  1. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  2. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  3. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  4. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  5. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  6. Глава десятая
  7. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Алибек становится пустынницей; монах Рустико научает ее, как загонятьдьявола в ад; вернувшись оттуда, она становится женой Неербала. Дионео, внимательно слушавший новеллу королевы, увидев, что она конченаи ему одному осталось рассказывать, не ожидая приказания, начал, улыбаясь,так: - Прелестные дамы, вы, вероятно, никогда не слышали, как загоняют чертав ад; поэтому не слишком удаляясь от задачи, о которой вы рассуждали весьэтот день, я и хочу рассказать о том; может быть, вы тем еще и душу спасетеи познаете, что хотя Амур охотнее обитает в веселых дворцах и роскошныхпокоях, тем не менее не оставляет проявлять порой свои силы и среди густыхлесов, суровых гор и пустынных пещер, из чего можно усмотреть, что всеподвержено его власти. Итак, переходя к делу, скажу, что в городе Капсе в Барберии былкогда-то богатейший человек, у которого в числе нескольких других детей быладочка, красивая и миловидная, по имени Алибек. Она, не будучи христианкой ислыша, как многие бывшие в городе христиане очень хвалят христианскую веру ислужение богу, спросила однажды одного из них, каким образом с меньшейпомехой можно служить богу. Тот отвечал, что те лучше служат богу, кто бежитот мирских дел, как то делают те, кто удалился в пустыни Фиваиды. Девушка,будучи простушкой, лет, быть может, четырнадцати, не по разумномупобуждению, а по какой-то детской прихоти, не сказав никому ничего, наследующее утро совсем одна тихонько пустилась в путь, направляясь к пустынеФиваиды, и с большим трудом, пока не прошла еще охота, добралась черезнесколько дней до тех пустынь. Увидев издали хижинку, направилась к ней инашла на пороге святого мужа, который, удивившись, что зрит ее здесь,спросил ее, чего она ищет. Та отвечала, что, вдохновенная богом, идетискать, как послужить ему, и кого-нибудь, кто бы наставил ее, как подобаетему служить. Почтенный муж, видя, что она молода и очень красива, боясь,чтобы дьявол не соблазнил его, если он оставит ее у себя, похвалил ее доброенамерение и, дав ей немного поесть корней от злаков, диких яблонь, фиников инапоив водою, сказал ей: "Дочь моя, недалеко отсюда живет святой муж,лучший, чем я, наставник в том, что ты желаешь обрести; к нему отправься". Ион вывел ее на дорогу. Дойдя до него и получив от него ту же отповедь, онапошла далее и добралась до кельи одного молодого отшельника, человека оченьнабожного и доброго, по имени Рустико, и к нему обратилась с тем жевопросом, какой предлагала и другим. Он, для того чтобы подвергнуть большомуиспытанию свою стойкость, не отослал ее, как другие, а оставил с собою всвоей келье и, когда настала ночь, устроил ей постель из пальмовых ветвей исказал, чтобы она на ней отдохнула. Когда он это сделал, искушение незамедлило обрушиться на его крепость; познав, что сильно в ней обманулся, онбез особых нападений показал тыл, сдался побежденным и, оставив в сторонесвятые помыслы, молитвы и бичевания, начал вызывать в памяти молодость икрасоту девушки, а кроме того, размышлять, какого способа и средства ему снею держаться для того, чтобы она не догадалась, что он, как человекраспущенный, стремится к тому, чего от нее желает. Испытав ее напереднекоторыми вопросами, он убедился, что она никогда не знала мужчины и такпроста, как казалось; потому он решил, каким образом, под видом служениябогу, он может склонить ее к своим желаниям. Сначала он в пространной речипоказал ей, насколько дьявол враждебен господу богу, затем дал ей понять,что нет более приятного богу служения, как загнать дьявола в ад, на которыйгосподь бог осудил его. Девушка спросила его, как это делается. Рустикоотвечал ей: "Ты вскоре это узнаешь и потому делай то, что, увидишь, стануделать я". И он начал скидывать немногие одежды, какие на нем были, иостался совсем нагим; так сделала и девушка; он стал на колени, как будтохотел молиться, а ей велел стать насупротив себя. Когда он стоял такимобразом и при виде ее красот его вожделение разгорелось пуще прежнего,совершилось восстание плоти, увидев которую Алибек, изумленная, сказала:"Рустико, что это за вещь, которую я у тебя вижу, что выдается наружу, а уменя ее нет". - "Дочь моя, - говорит Рустико, - это и есть дьявол, о которомя говорил тебе, видишь ли, теперь именно он причиняет мне такое мучение, чтоя едва могу вынести". Тогда девушка сказала: "Хвала тебе, ибо я вижу, чтомне лучше, чем тебе, потому что втого дьявола у меня нет". Сказал Рустико:"Ты правду говоришь, но у тебя другая вещь, которой у меня нет, в заменуэтой". - "Что ты это говоришь?" - спросила Алибек. На это Рустико сказал: "Утебя ад; и скажу тебе, я думаю, что ты послана сюда для спасения моей души,ибо если этот дьявол будет досаждать мне, а ты захочешь настолько сжалитьсянадо мной, что допустишь, чтобы я снова загнал его в ад, ты доставишь мневеличайшее утешение, а небу великое удовольствие и услугу, коли ты пришла вэти области с тою целью, о которой говорила". Девушка простодушно отвечала:"Отец мой, коли ад у меня, то пусть это будет, когда вам угодно". ТогдаРустико сказал: "Дочь моя, да будешь ты благословенна; пойдем же и загонимего туда так, чтобы потом он оставил меня в покое". Так сказав и поведядевушку на одну из их постелей, он показал ей, как ей следует быть, чтобыможно было заточить этого проклятого. Девушка, никогда до того не загонявшая никакого дьявола в ад, в первыйраз ощутила некое неудобство, почему и сказала Рустико: "Правда, отец мой,нехорошая вещь, должно быть, этот дьявол - настоящий враг божий, потому чтои аду, не то что другому, больно, когда его туда загоняют". Сказал Рустико:"Дочь моя, так не всегда будет". И дабы этого не случалось, они, прежде чемсойти с постели, загнали его туда раз шесть, так что на этот раз так выбилиему гордыню из головы, что он охотно остался спокойным. Когда жевпоследствии она часто возвращалась к нему, - а девушка всегда оказываласьготовой сбить ее, - вышло так, что эта игра стала ей нравиться и она началаговорить Рустико: "Вижу я хорошо, правду сказывали те почтенные люди вКапсе, что подвижничество такая сладостная вещь; и в самом деле, я не помню,чтобы я делала что-либо иное, что было бы мне таким удовольствием и утехой,как загонять дьявола в ад; потому я считаю скотом всякого, кто занимаетсячем иным". Потому она часто ходила к Рустико и говорила ему: "Отец мой, япришла сюда, чтобы подвизаться, а не тунеядствовать; пойдем загонять дьяволав ад". И совершая это, она иногда говорила: "Рустико, я не понимаю, почемудьявол бежит из ада, потому что если бы он был там так охотно, как принимаети держит его ад, он никогда бы не вышел оттуда". Когда таким образом девушка часто приглашала Рустико, поощряя его кподвижничеству, она так ощипала его, что порой его пробирал холод, когдадругой бы вспотел; потому он стал говорить девушке, что дьявола следуетнаказывать и загонять в ад лишь тогда, когда он от гордыни поднимает голову;а мы так его уличили, что он молит оставить его в покое. Таким образом онзаставил девушку несколько умолкнуть. Увидев, что Рустико не обращается кней, чтобы загнать дьявола в ад, она однажды сказала ему: "Рустико, твойдьявол наказан и более тебе не надоедает, но мой ад не даст мне покоя,потому ты хорошо сделаешь, если при помощи твоего дьявола утишишь бешенствомоего ада, как я моим адом помогла сбить гордыню с твоего дьявола". Рустико,питавшийся корнями злаков и водою, плохо мог отвечать ставкам и сказал, чтослишком много понадобилось бы чертей, чтобы можно было утишить ад, но что онсделает, что в его силах; так он иной раз удовлетворял ее, но это было такредко, что было не чем иным, как метаньем боба в львиную пасть, вследствиечего девушка, которой казалось, что она не настолько служит, насколько быжелала, начала роптать. В то время, как между дьяволом Рустико и адом Алибек, от чрезмерногожелания и недостаточной силы, шла эта распря, случилось, что произошел вКапсе пожар, от которого сгорел в собственном доме отец Алибек со всемидетьми и семьей, какая у него была, так что Алибек осталась наследницейвсего его имущества. Поэтому один юноша, по имени Неербал, расточивший наширокое житье все свое состояние, услышав, что она жива, отправился ееискать и, найдя ее, прежде чем суд завладел имуществом, бывшим ее отца, какчеловека, умершего без наследника, к великому удовольствию Рустико и противее желания привезя ее обратно в Капсу, взял ее себе в жены и с неюунаследовал большое состояние. Когда женщины спрашивали ее, прежде чем ейсочетаться с Неербалом, чем она служила богу в пустыне, она ответила, чтослужила тем, что загоняла дьявола в ад и что Неербал совершил великий грех,отдалив ее от такого служения. Женщины спросили: как это она загоняладьявола в ад? Девушка то словами, то действием показала им это. Те началинад этим так сильно смеяться, что и теперь еще смеются, и сказали: "Непечалься, дочка, не печалься, потому что и здесь это прекрасно делают;Неербал отлично послужит этим богу вместе с тобой". Когда одна рассказала отом другой по городу, свели это к народной поговорке, что самая приятнаябогу услуга, какую можно совершить, это - загонять дьявола в ад; и этапоговорка, перешедшая сюда из-за моря, и теперь еще держится. Потому вы,юные дамы, нуждающиеся в утешении, научитесь загонять дьявола в ад, ибо этои богу очень угодно, и приятно для обеих сторон, и много добра может от тогопроизойти и последовать. Новелла Дионео тысячу раз и более возбудила смех почтенных дам, такимии столь потешными показались им его речи. Когда он пришел к заключениюновеллы, королева, зная, что настал конец ее правления, сняла с головылавровый венок, очень игриво возложила его на голову Филострато и сказала:"Вскоре мы увидим, сумеет ли волк лучше вести овец, чем овцы вели волков".Услышав это, Филострато сказал, смеясь: "Если б послушались меня, волкинаучили бы овец загонять дьявола в ад не хуже, чем Рустико то сделал сАлибек; потому не называйте нас волками, ибо и вы не овцы; тем не менее я,насколько мне будет возможно, стану править вверенным мне царством". На этоНеифила ответила: "Послушай, Филострато, тебе, желающему поучать нас,следовало бы научиться разуму, как научился у монахинь Мазетто изЛампореккио, и снова приобресть дар речи лишь тогда, когда костизаходили-запели бы у тебя без учителя". Познав, что встречных серпов неменее, чем у него стрел, он, бросив шутки, стал заниматься отправлениемпорученной ему власти. Велев позвать сенешаля, он пожелал узнать, в какомположении дела, а кроме того разумно распорядился, на время, пока будетдлиться его правление, всем, что, по его мнению, было прилично и в угодуобществу; затем, обратившись к дамам, сказал: "Исполненные любви дамы, намое несчастие, с тех пор как я стал различать добро от зла, я всегда былкрасотою какой-нибудь из вас подвержен Амуру, и ни смирение, ни послушание истарание следовать всему, что казалось мне отвечающим его обычаям, непослужило мне к тому, чтобы вначале меня не отвергли ради другого, авпоследствии мне не жилось чем далее, тем хуже; и так, думаю я, будет досамой смерти. Потому я желаю, чтобы завтра рассуждали ни о чем другом, как отом, что отвечает наиболее моим обстоятельствам, то есть о тех, чья любовьимела несчастный исход, ибо и я, если так пойдет долго, ожидаю, что онабудет несчастнейшею; да и не по чему-либо другому имя, которым вы меняназываете, положено было мне человеком, понимавшим, что он имел в виду". Таксказав и поднявшись, он до поры ужина отпустил всех. Сад был такой красивыйи прелестный, что никто не решался покинуть его, чтобы поискать большегоудовольствия в ином месте. Напротив, так как солнце, уже не палящее, немешало преследовать ланей, кроликов и других зверей, какие там были, и,сотни раз прыгая через сидевших, им надоедали, они принялись гоняться заними. Дионео и Фьямметта стали петь о мессере Гвильельмо и о даме дельВерджьу; Филомена и Памфило играли в шахматы; так, пока кто делал одно, ктодругое, время летело, подошла и пора ужина, когда ее и не ожидали; потому,расставив столы у прекрасного фонтана, они поужинали вечером в величайшемвеселии. Чтобы не изменять тому, чего держались бывшие до него королевы,Филострато, как только убрали со столов, велел Лауретте завести танец ипропеть песенку. Она сказала: "Господин мой, чужих песен я не знаю, а измоих у меня нет на памяти такой, которая подходила бы к столь веселомуобществу; если желаете из тех, что у меня есть, я спою охотно". На этокороль сказал: "Все твое не может не быть прекрасным и приятным, потомукакая есть, такую и спой". Тогда Лауретта очень нежным голосом, но нанесколько печальный лад, начала петь, между тем как другие подпевали: Ни у одной, страдающей всечасно, Нет поводов таких скорбеть, как у меня, Влюбленной и, увы, вздыхающей напрасно! Кто небом двигает и всякою звездой, Тот сотворил меня себе на утешенье - Прекрасной, милою, грациозною, живой, Чтоб высшим всем умам дать на земле знаменье Во мне той красоты, что вечно пред собой Зрит господа лицо в его святом селенье. Но человек, в плачевном ослепленье, Меня не оценил - и в нем Презренье даже я к себе читаю ясно. Был некто, девочкой молоденькой меня Любивший горячо. Он мысли и объятья Мне нежно раскрывал: от глаз моих огня Весь загорался он, не знал милей занятья, Как любоваться мной. И все минуты дня Легко бегущие дарил мне без изъятья. И удостоила его к себе поднять я. Моей любовью - но, увы, Его уж нет со мной, и мучусь я ужасно! Потом представился мне юноша другой; Полн самомнения и гордости надменной, Он прославлял себя, как человек с душой Высокой, доблестной, - а нынче держит пленной Меня, несчастную, ревнивец этот злой, Неправо думая, что окружен изменой... И, ах, страдаю я в тоскенеизреченной, С сознаньем твердым, что родясь На благо многих в мир - лишь одному подвластна. Я жалкий жребий свой кляня с тех пор, когда Решил он, чтоб другим нарядом заменила Я платье девичье и отвечала да! В наряде скромненьком так весело мне было, Так шел он мне к лицу. А в этом я - года Влачу мучительно, и даже затемнила Безвинно честь мою. О, лучше бы могила, Чем ты, о грустный брачный пир, Окончившийся так сурово и несчастно! О милый, в первый раз блаженство давший мне, Какое не было испытано другою, Ты, ныне перед тем стоящий в вышине, Кем мы сотворены, - о, сжалься надо мною, Друг незабвенный мой, - соделай, чтоб в огне, Что жег меня в те дни, как я была с тобою, Опять горела я, - и в небесах мольбою Мне испроси скорей возврат. К себе, В тот край, где все так чисто и прекрасно! Тут Лауретта закончила свою песню, которая, обратив общее внимание,была понята каждым различно; были такие, которые поняли ее по-милански, тоесть, что хорошая свинья лучше красивой девушки; у других понимание быловозвышеннее и лучше и вернее, о чем не приходится теперь говорить. Послеэтой песни король, распорядившись зажечь множество свечей, велел спеть ещемного других песен на лугу, среди цветов, пока не стали заходить всевосходившие в начале звезды. Вследствие этого он рассудил, что пора спать,и, пожелав доброй ночи, приказал всем разойтись по своим покоям.


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: НОВЕЛЛА ДЕСЯТАЯ | ДЕНЬ ТРЕТИЙ | НОВЕЛЛА ПЕРВАЯ | НОВЕЛЛА ВТОРАЯ | НОВЕЛЛА ТРЕТЬЯ | НОВЕЛЛА ЧЕТВЕРТАЯ | НОВЕЛЛА ПЯТАЯ | НОВЕЛЛА ШЕСТАЯ | НОВЕЛЛА СЕДЬМАЯ | НОВЕЛЛА ВОСЬМАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
НОВЕЛЛА ДЕВЯТАЯ| ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)