Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Матрешка» с английским акцентом

Читайте также:
  1. Оксидирование английским "ржавым" лаком

Жанр – романтическая комедия.

Аудитория – женская.

Талантливая студентка кулинарного колледжа Хэлен прилетает из Лондона в Москву, чтобы пройти стажировку в шикарном русском ресторане, однако вместо этого она оказывается в Подмосковье в захудалом кафе «Матрешка». Хэлен предстоит не только помочь новым русским друзьям не дать «Матрешке» закрыться, но и доказать всем, что кулинарии – это еще один международный язык, понятный всем. Ну, и, конечно, найти свою любовь, в виде простого русского парня Лехи.

 

ПРИМ.: История рассказывается от имени Хэлен. По ходу всей истории она ведет путевой дневник, подмечая особенности русской жизни глазами иностранки. Для этого она покупает навороченную электронную записную книжку, которую теряет вместе с рюкзаком в первый же день. Поэтому дальнейшие наблюдения ведутся устно*.

ХЭЛЕН (19 лет), веселая неунывающая девчонка из небольшого английского городка Йорк. Из родных у нее только папа – добродушный повар ДЖОРЖ (45 лет). Мамы нет. Они живут в небольшом симпатичном коттедже.

Хэлен учится на кондитера. У нее настоящий талант! Причудливо украшенные кулинарные шедевры Хэлен действительно способны найти путь к сердцу любого человека.

Хэлен собирает материалы для своей дипломной работы, тема которой – «Особенности русской кулинарии». Она по Интернету списывается с МАРУСЕЙ (24 года), которая работает кондитером в шикарном русском ресторане, и договаривается месяц пожить у нее, а заодно и пройти практику в ее ресторане.

Хэлен все себя от счастья! Она уже давно мечтала побывать в России! Родные и близкие собирают ее в дорогу в соответствии со своими представлениями о России (шапка – ушанка, пуховик и т.д.) Каково же удивление Хэлен, когда, сойдя с трапа, она обнаруживает 35-градустную июньскую жару!

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Путешествие начинается с крушения стереотипов – в России вместо мороза – жара.

Но на этом приключения, а точнее сказать – злоключения, только начинаются. Дело в том, что Маруся застревает в пробке и не успевает встретить Хэлен. Когда она прибегает в аэропорт – англичанки там уже нет.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Что такое «Московская пробка» - всем пробкам – пробка!

В ожидании Маруси Хэлен пытается обратиться за помощью к сотрудникам аэропорта. Но половина из них плохо понимает английский, остальные – слишком заняты. Хэлен то и дело отсылают в разные места, в результате она окончательно запутывается.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Удивляют мрачные неулыбчивые лица (особенно сотрудниц аэропорта, у которых постоянно аврал). Хэлен не понимает, почему русские так не любят улыбаться.

Из-за своего незнания русского языка, Хэлен практически сразу попадает в переплет. В аэропорту растерянную иностранку сразу берет в оборот предприимчивый ТАКСИСТ. Его английский сводится к двум словам «Хэллоу» и «Йес». Хэлен имеет неосторожность подумать, что таксист знает английский, тем более, что он сразу берет ее под руку и тащит к такси (опасаясь, что клиентку перехватят конкуренты, толкущиеся тут же). Растерянная Хэлен спрашивает, не его ли прислала встречать ее Маруся, на что таксист тут же отвечает «йес». Хэлен со спокойной душой садится в машину. Таксист везет в центр Москвы на Красную площадь (она имеет неосторожность произнести по-русски это словосочетание), а затем, назвав баснословную цену за проезд, требует с нее денег. Растерянная Хэлен вынуждена заплатить таксисту. Таксист быстро уезжает. Хэлен запоздало спохватывается, что у нее в такси осталась ее рюкзак. Но что еще хуже – в рюкзаке лежит сотовый!

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Что такое «Московский таксист – деятельный и беспринципный».

Расстроенная и голодная Хэлен решает перекусить с настоящем русском кофе (типа, «Дрова», что расположены впритык к красной площади). Ее радуют наименования в меню, написанные на английском языке (борщ, вареники), но не разует цена, когда она понимает, что цена написана не в рублях, а в долларах.

 

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Что такое «Красная площадь» - территория для туристов, т.к. сами москвичи редко сюда

Выходя из кафе Хэлен по неосторожности демонстрирует проходящему мимо ПАЦАНУ, что у нее в кошельке довольно много денег (она убирает сдачу, после того, как расплатилась за кофе). Пацан тут же выхватывает у нее сумку и убегает. Это замечает проходящий мимо десантник АЛЕКСЕЙ (23 года, простой русский парень). Алексею удается догнать пацана и забрать у него сумочку, но, увы, денег там уже нет!

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: В Москве никогда нельзя терять бдительность, даже возле Красной площади! Но даже если вас обокрал русский, это еще не значит, что другой русский не броситься его догонять для восстановления справедливости.

Алексей чувствует себя виноватым, что недоглядел такой «детали». Даже не зная толком английского языка, он решает помочь иностранке.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Странная черта русских – «чувство вины» за то, в чем, в общем-то, и не виноваты + жалость. Именно «жалость» толкает русских на странные поступки, например, забросить все свои дела и начать помогать абсолютно незнакомой тебе иностранке.

Ситуация усложняется тем, что Хэлен не помнит наизусть адрес и телефон Маруси. Но что еще хуже – она даже толком не запомнила ее фамилию: Малинова – Малиновская или Малинина.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Русские фамилии – отдельная песня, как и русский язык. Они слишком разнообразны и похожи одновременно. Запомнить их – дело непростое.

Понимая, что дело - труба, Алексей решает взять Хэлен под свое крыло. Хэлен и Лешка едут на метро к нему домой.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Русское метро – самое быстрое и красивое в мире! Но при этом, опять-таки, все люди мрачные. Хотя расстроенная Хэлен смотрит на свое отражение в стекле вагона и понимает, что оно, после всех этих злоключений, тоже не жаждет улыбаться. Еще одно наблюдение Хэлен – попрошайки, которые ходят по вагонам – у них удивительно качественно поставленный театральный голос. (Хэлен запоминает ХРОМУЮ ДЕВУШКУ - ПОПРОШАЙКУ).

Алексей приводит Хэлен к себе домой в старенькую двушку, где он живет с мамой – боевой Ниной Ильиничной (44 года).

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Что такое «типичная «хрущевка». после «лицезрения» этой «хрущевки» Хэлен понимает, что зря жаловалась отцу, что их двухэтажный домик слишком маленький.

Мать Лешки сначала в штыки воспринимает девушку (думает, сын привел шалаву, к тому же Леша из-за Хэлен не выполнил поручение), но, разобравшись в ситуации, разрешает Хэлен пожить у них, пока Леша ищет Марусю. Причем Хэлен Нина Ильинична тут же «переименовывает» в Ленку и так и зовет ее до конца.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Что такое «типичная русская женщина», которая слона на скаку остановит и машину из гаража сама вытолкает (на примере Нины Ильиничны). Русские женщины привыкли все тащить на себе, но в «мужиков» так и не превратились, во многом благодаря своей «жалостливости» (из-за которой суровая Нина Ильинична и оставила у себя Ленку).

Хэлен хочет как-то «отработать» свое существование в их квартире. Пока все на работе, она готовит ужин. Он оказывается необычным (Нина Ильинична не уверена, что это съедобно), но зато очень вкусным.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: О различие содержимого английского и русского холодильника.

Чуть позже Хэлен узнает, что дела Нины Ильиничны и Леши идут из рук вон плохо: оказывается, они взяли кредит под залог квартиры, чтобы открыть небольшое кафе «Матрешка», но конкуренция оказалась чересчур велика.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Русский «авось» и кредиты. Русские могут взять кредит, но при этом они смутно представляют, чем его будут отдавать. Полагаются на русский «авось».

Они на грани банкротства. Нине Ильиничне даже пришлось отказаться от услуг поварихи, потому что ей нечем платить. И тогда Хэлен предлагает свою помощь! Несмотря на весь первоначальный скептицизм Нины Ильиничны (разве такая «малявка» может уметь готовить?!), ей удается доказать, что она первоклассный кондитер!

Хэлен и Леша едут в метро на рынок. В переходе она замечает уже знакомую «хромую» девушку – попрошайку, которая стоит уже на 8-м месяце беременности и просит милостыню.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: «Попрошайничество» в Москве – это тот же бизнес. Вдобавок, здесь же в переходе можно за несколько тысяч рублей получить высшее образование – купить диплом.

Русский рынок производит на Хэлен нормальное впечатление, они по приемлемым ценам закупают все, что нужно.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: На «Русском» рынке торгуют сплошь «нерусские». Но это не мешает продавцам и покупателям находить общий язык. В этом плане Москва похожа на Лондон, где так же много приезжих.

Признав первенство Хэлен в кулинарии, Нина Ильинична передает бразды правления «малявке». Нину Ильиничну абсолютно не понимают ее подруги, которые считают, что девчонка окончательно угробит их бизнес. Но благодаря усилиям Хэлен (а также ее английским рецептам), Леши и Нины Ильиничны, кафе очень быстро начинает процветать.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Инструкция по тому, как из ничего сделать что-то! Продукты практически на нуле, а приготовить надо вкусно! Хэлен пытается смешать русскую и английскую кухню. Конфликт русского холодца (Хэлен не понимает, как это можно есть, но, попробовав, признает, что это вкусно) и английского пудинга (русские посетители не понимают, как этим можно наесться). Особенность русской кухни: сытно, вкусно и много!

Хэлен гармонично сочетает английские рецепты с русской кухней, которой ее учит Нина Ильинична. Появляется даже реальный шанс накопить денег, чтобы отдать кредит!

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: О русском любопытстве и тяге к экстриму. Русские не такие уж и традиционалисты: они не прочь рискнуть желудком и попробовать что-то новенькое.

Все это совсем не нравится конкурентам Нины Ивановны – Федору ГурманЦЕВу и его сыну СТАНИСЛАВУ (23 года, смазливый сноб и эстет), который с детства во всем конкурировал с Лехой. Сначала они пытаются натравить СЭС и остальные контролирующие организации на кафе «Матрешка», но благодаря смекалке и умопомрачительным пирожным Хэлен (которые вызывают ностальгию по детству), проверки не просто уходят ни с чем, но еще и наведываются к Гурманцевым.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Размышления Хэлен на тему взаимоотношение предпринимателей и контролирующих органов, которых вместо проверки можно просто вкусно накормить, а еще лучше – «дать на лапу» и все будет ОК. + Большую роль в России играют связи и родственные отношения. «Матрешке» удается пройти проверку СЭС только потому, что проверяющий оказывается одноклассником Нины Ильиничны (который некогда был влюблен в нее).

Тогда Федор вырабатывает новую стратегию: Станислав должен вскружить голову иностранке своими манерами и знанием английского (не зря же он год жил в Лондоне!) и переманить ее на работу к ним.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Русские мужчины могут быть кардинально разные: простой работяга Леха и высокообразованный эстет Стас. Причем, если с Хэлен Стас ведет себя уважительно, то со своей бывшей подругой – как последняя свинья, что совсем не нравится Хэлен. (В отличие от простого и куда более порядочного Лехи).

Ухаживания Станислава за Хэлен совсем не нравятся Леше, потому что он уже давно влюбился в свою иностранку (впрочем, как и она в него). В результате Стас побит.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: В отличие от англичан, русский мужик с соперником говорить не будет, сразу даст в лоб. И ей это нравиться.

Леша совсем не хочет, чтобы Хэлен уезжала. Ему удается найти Марусю, но он неосознанно оттягивает тот момент, когда ему придется рассказать все Хэлен.

Станислав узнает от Хэлен про Марусю, и довольно быстро находит ее, одновременно узнавая, что Леша уже нашел эту девушку и ничего не сказал Хэлен.

В это время Хэлен уговаривает Нину Ильиничну рискнуть и принять участие в кулинарном конкурсе среди кафе Москвы (в этом же конкурсе принимают участие и Гурманцевы).

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: Русских непросто заставить принимать участие в каких-либо конкурсах (что весьма принято на западе). Русские заранее уверены, что все призовые места уже заранее «раскуплены», поэтому не стоит и пытаться. Однако если их все же втянуть в это дело, то они выложатся на 100%, чтобы победить.

Хэлен уверена – признание кулинарных критиков даст шанс «Матрешке» выйти на новый уровень и привлечь еще больше клиентов. Нина Ильинична решает рискнуть. Подготовка к участию в конкурсе идет полным ходом. Не обходится и без казусов. Например, Нина Ильинична, вместо необходимых продуктов (список ей дала Хэлен) закупает их более дешевые «заменители» (вместо форели – горбушу и т.д.) только потому, что часть из них ей досталось «на халяву».

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: На тему «русская халява», которую невозможно переломить.

Хэлен приходится проявить весь свой кулинарный талант, чтобы сделать шедевры из этих халявных заменителей. В результате получается, что Нина Ильинична все же была права, что повелась на «халяву». И сэкономила, и в главный тур прошла.

Наши герои празднуют свою первую победу – они прошли отборочный тур! Но в этот момент на пороге «Матрешки» появляется вместе со Стасом Маруся. Получается, что Хэлен пора уезжать – ей больше нет необходимости торчать в этой дыре. Хэлен хочет остаться, и тогда Стас «закладывает» Леху, что тот все это время знал, где Маруся, и ничего не сказал Хэлен, чтобы та и дальше продолжала бесплатно работать на них.

К сожалению, английского Лехи не хватает, чтобы объяснить Хэлен, что это ни так. Хэлен уезжает.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: На тему «Уроки английского» в русской школе все же оставляют желать лучшего.

Расстроенная Нина Ильинична хочет отказаться от участия в конкурсе, т.к. без мастерства Хэлен они точно проиграют.

Хэлен проходит практику в ресторане, где работает Маруся, только там оказывается скорее уж международная кухня, но никак не русская.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: В дорогом русском ресторане могут подавать любую кухню, но только не русскую. Она отмечает повальное увлечение русских суши, а также любовь ко всему шикарному. Например, клиент, изображая из себя гурмана, расхваливает крошечное дорогущее блюдо с навороченным названием, хотя Хэлен точно знает, что оно не вкусное и его себестоимость – копейки. Хэлен не понимает, почему часть русских так стремиться к дорогому, но при этом «дешевому» пафосу. В то же время ей все больше симпатизирует простота Лехи.

Лехе удается поговорить с рассерженной Марусей. Та не очень верит в искренность Лехи, однако накануне конкурса, Маруся случайно слышит, как Стас разговаривает по телефону с отцом, и бахвалится тому, как ему ловко удалось нейтрализовать этого влюбленного дурака Леху и тем самым вывести из дела Хэлен. Все это Маруся рассказывает подруге.

 

В день конкурса Хэлен вместе с Марусей появляются в «Матрешке» и помогают уже упавшим духом Нине Ильиничне и Лехе выиграть этот конкурс назло Гурманцевым.

На радостях Нина Ильинична устраивает в «Матрешке» настоящий пир, на котором проедается и пропивается месячная выручка кафе.

КОММЕНТАРИЙ ХЭЛЕН: На тему «Широты русской души» и ее финансовой нерентабельности. Здесь же Хэлен признается, что полюбила этих русских, которые не умеют жить и любить вполовину.

Но, несмотря на радость победы, Хэлен пора возвращаться в Англию. На прощание Хэлен говорит, что именно в России она обрела не просто настоящих друзей, она обрела семью, которой ей так не хватало (у нее замечательный папа, но он постоянно на работе). Леха признается девушке, что любит ее и не хочет, чтобы она уезжала. Но, увы, хоть Хэлен и отвечает Леше взаимностью, ей все равно надо улетать, т.к. заканчивается виза. Однако на прощание она говорит, что время все расставит по своим местам.

 

И действительно…

 

СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ

 

Кафе «Матрешка» процветает. Им заправляют счастливые Лешка и Хэлен. В Йорке тоже не скучно, потому что на кухне отца Хэлен – Джоржа – командует Нина Ильинична. У них там, типа, тоже – любовь.

«ЗОЙКА»

Жанр – лирическая комедия.

Аудитория – женская.

 

У Катерины беда. Ее муж Васька, после 20 лет брака пошел налево. И она даже знает к кому – к продавщице Зойке. Спрашивать напрямую Катя не решается – вдруг там все серьезно и он подаст на развод? Однако отдавать без боя своего пентюха какой-то там чувырле Катерина тоже не собирается. Она с подружкой Эмкой разрабатывают план-перехват, чтобы вернуть Ваську в семью. В ход идет все: от шпионажа до выдергивания косм ничего не понимающей Зойке, которая всего лишь консультировала Василия, в какую страну ему лучше взять путевки, чтобы сделать подарок жене на юбилей.

«МОЯ ЛЮБИМАЯ ДОМОПРАВИТЕЛЬНИЦА»

Жанр – романтическая комедия.

Аудитория – женская.


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Sinopsis | Синопсис | Синопсис | Синопсис | Персонажи | Синопсис первых серий | Персонажи | Синопсис | Синопсис | Синопсис |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Синопсис| Синопсис

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)