Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 19. Глава 19. Третий курс

 

Глава 19. Третий курс

– Береги себя, дорогая.
– Хорошо, папочка. – Лили крепко обняла отца, сожалея, что ей придет-ся расстаться с родителями.
– Оставайся на связи, – сказала миссис Эванс, обнимая дочь.
– Обязательно. – Лили отпустила мать и посмотрела на родителей. – Я люблю вас обоих.
– Мы тоже любим тебя, – ответил мистер Эванс за двоих.
Лили улыбнулась и помахала им прощанье, после чего пошла к плат-форме. Не успела она преодолеть барьер, как к ней подскочила Оливия.
– Лилс! – крикнула она, обвивая руками шею подруги. – Я так по тебе скучала! Почему ты не писала чаще?
– У меня нет совы, глупая, – ухмыльнулась она, обнимая Оливию. – Я тоже скучала по тебе!
– Как прошло твое лето? – серьезно спросила Оливия, пристально глядя в лицо Лили.
– Все в порядке, – пожала плечами Лили. – Петунья оставалась Петуньей на протяжении всего лета, что не очень-то приятно, однако было здорово снова увидеть родителей. – Она улыбнулась. – Мама пыталась помирить нас на последней неделе – она говорила, что Петунья просто “не понимает” или что-то вроде этого. Как будто это ее единственная проблема.
Оливия рассмеялась.
– Рада видеть, что ты не теряешь присутствие духа.
Лили снова улыбнулась.
– Ну, я стараюсь.
– О, а вот и Дана с Кэтлин! – завизжала Оливия. – Пошли к ним!
Девочки залезли в поезд и умудрились найти свободное купе. Они дели-лись впечатлениями о лете, когда Лили мельком заметила, что кто-то смот-рит в их окно. Она повернулась, чтобы лучше разглядеть и узнала Джеймса Поттера. Рядом с ним стояли Сириус Блэк и еще два человека, которые, Лили была уверена, были родителями Джеймса. Его мать была очень расстроена тем, что сын уезжает, что можно было понять, учитывая то, что произошло с их семьей этим летом.
– Кто там, Лил? – спросила Дана.
– Джеймс и Сириус, – ответила Лили, возвращаясь к разговору.
– Как ужасно то, что произошло с его семьей, – пробормотала Дана, рас-пахнув глаза. Она все еще не отошла от этого ужасного происшествия.
– Да, – согласилась Кэтлин.
– О, – прошептала Оливия; взглянув на Кэтлин, она все поняла. – Дядя Джеймса был магглом, не так ли?
– Да, – повторила Кэтлин.
Лили повернулась к ней, в ее глазах стоял ужас.
– Кэтлин…твоя семья такая же? Твой папа…
– Мой папа маггл, – закончила Кэтлин. – А мои братья, сестра и я полу-кровки, так же как и кузины Джеймса.
Дана закрыла руками рот.
– О, Кэт, я -
– Не надо, – резко оборвала ее Кэтлин. – Не говори мне, что тебе жаль, или, что ты бы хотела, чтобы все было по-другому, или, что ты хотела бы помочь. Ты не понимаешь, сколько раз я слышала все это за лето? Вся наша семья в ужасе от того, что то же самое может случиться и с нами. Мама уже была готова сорваться в США, но отец уговорил ее остаться. Он сказал, что мы не будем бегать. – Она решительно посмотрела на них. – Я не собираюсь бегать.
– Но, Кэт, неужели тебе совсем не страшно? – спросила Дана, протяги-вая свою руку к руке Кэтлин.
Кэтлин выглянула в окно.
– Конечно, страшно. Я боюсь смерти. Но что в этом хорошего? Я не мо-гу жить в постоянном страхе. – Она увидела, как Джеймс и Сириус пошли к поезду. – Не думаю, что семья Джеймса ведет себя подобным образом. Я уве-рена, они продолжают жить своей обычной жизнью, не думая, что подобное может случиться с ними. Неужели кто-то думал об этом?
– Я, – мягко сказала Лили. – Постоянно с тех пор, как получила письмо Оливии и узнала о том, что произошло, я боюсь. Я магглорожденная. Не ста-вит ли это меня на первую строчку в списке?
Дана и Оливия повернулись на нее с ужасом в глазах.
– О Боже, Лилс, – прошептала Олилвия. – Это так.
– Верно, – сказала Лили. – Но Кэтлин права. Что хорошего в том, что я буду бояться? Ничего. Я не собираюсь жить в постоянном страхе.
К первоначальному ужасу в глазах Даны и Оливии добавилось восхи-щение. Лили спокойно смотрела на них.
– И вы двое не должны вести себя так, как будто мы одной ногой в мо-гиле. Я уверена, что это случайность, что на семью Джеймса напали. Много ли людей они могут убить на самом деле?
– Действительно, совсем немного, – пробормотала Кэтлин.
– Это было во всех новостях, – сообщила Оливия. – Ежедневный пророк писал об ежедневных убийствах.
– Вы не слышали? – спросила Дана. – Вы-Знаете-Кто и его приспешники повсюду убивают сотни людей, которые не являются чистокровными. Моя мама очень переживает за моего отца и меня.
– Подождите, – удивилась Лили. – Я не поняла. Их цель нечистокров-ные?
– Да, – ответила Дана.
– Тогда почему они убили тетю Джеймса? Разве его семья не чистокров-ная?
Дана криво улыбнулась.
– Видимо, иногда курс действий УПСов расплывается? Если он вообще имеет для них значение.
Лили вздрогнула.
– Я ничего не знала.
– Как ты могла не знать, что происходит? – спросила Оливия.
– Я каждый божий день этого лета была окружена магглами, – ответила Лили. – У меня не было доступа к новостям, кроме тех, что вы присылали мне. – Она вздохнула. – Когда я получила письмо про семью Джеймса, я за-паниковала. Я не знала, что думать и во что верить. Это было так, как будто наступил конец света, а я была не в курсе того, что происходило. – Она при-кусила губу. – Кто-нибудь из вас разговаривал с Джеймсом после случивше-гося?
– Я послала ему письмо после того, как увидела статью в Пророке, – ска-зала Оливия. – Он ответил мне. Мы попереписывались несколько недель. Мне показалось, он не хочет говорить о том, что произошло.
– Нет, думаю, ему не хотелось, – согласилась Дана. – Я хотела написать ему, но не была уверена, имею ли право. Я все же не очень хорошо его знаю. – Она повернулась к Оливии. – Ты знаешь его лучше, Лив. Думаешь, нам сле-довало написать ему?
Оливия пожала плечами.
– Мы с ним друзья. Если вам неловко с ним разговаривать, то не надо было. Как я уже сказала, он не горел желанием обсуждать то, что произошло.
– Я не хочу даже думать об этом, – содрогнулась Кэтлин. – Не могу себе представить подобную новость.
Лили молчала. Она хотела поговорить с ним, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Но имела ли она на это право после двух лет полнейшего иг-норирования и грубости.

***

– Ах, Хогвартс, – улыбнулся Джеймс. Четверо мальчиков сидели в од-ном из безлошадных экипажей и наслаждались последними моментами их путешествия в замок. – Как хорошо сюда возвращаться, не правда ли?
– Точно, – согласился Питер. – Серьезно, ребята, было так ужасно скуч-но у меня дома. Я был очень рад провести пару недель с вами. Мы повторим это в следующем году?
– Да, это было весело, – согласился Ремус. – Хотя вернуться сюда луч-ше.
Сириус рассмеялся.
– Обычно я не мог дождаться, когда наконец окажусь здесь. Но в этом году…Как же трудно было покидать дом Поттеров.
– О, да ты просто расстроен тем, что в Хогвартсе у тебя не будет Хетти, чтобы готовить шоколадный торт до десяти раз в день, – поддразнил его Джеймс.
– Да, и это тоже, – ухмыльнулся Сириус. – Есть хоть небольшой шанс, что мы сможем ее уговорить работать здесь?
Джеймс рассмеялся.
– Ты шутишь? Она никогда не бросит моего отца. Она живет у нас с тех пор, когда он был совсем ребенком. Она безумно предана Поттерам.
– Ну, теперь придется отвыкать, – рассмеялся Ремус.
– Окей, думаю, нам надо обсудить план действий на этот год, – внезапно приняв деловой вид, заявил Сириус. – Думаю, наша главная цель – стать ани-магами.
– Конечно, – согласился Питер. – У нас впереди целый год.
– Точно, – сказал Джеймс.
– Думаю, это может случиться, – заключил Ремус.
Сириус кивнул.
– Я рад, что мы все пришли к согласию.
– Пришли к согласию? – рассмеялся Ремус. – Тебе надо некоторое время провести подальше от Джеймса! Ты начинаешь говорить, как он!
– А что в этом плохого? – возмущенно спросил Джеймс.
– Ничего, – рассмеялся Ремус.
– Наша вторая цель, – продолжил убедительным тоном Сириус, – закол-довать Нюниуса до следующего века.
Питер рассмеялся.
– Вы изучили какие-нибудь заклинания за лето?
– Вообще-то нет, – усмехнулся Сириус. – Джеймс был единственным, на ком я мог тренироваться, и я подумал, что его мама очень расстроится, если я заколдую ее сына. И еще мне не хотелось злить миссис Поттер.
– Ага, как будто она бы рассердилась на тебя, – рассмеялся Джеймс. – Сириус заставил моих родителей плясать по свою дудку. Они думают, что он лучший на свете. Если бы он заколдовал меня, они бы, скорее всего, сказали, что я должен этому научиться.
Ремус засмеялся.
– Да, похоже, ты понравился Поттерам, Сириус.
Сириус ухмыльнулся.
– Ну, что я могу сделать, если люди любят меня.
Экипаж остановился, и мальчики вылезли из него. Они встали вместе с остальными студентами, ожидающими, пока их впустят в Большой зал на Распределение и пир.
– Как хорошо, что мы больше не первогодки, – прокомментировал Пи-тер.
– Мы разве не говорили об этом в прошлом году? – рассмеялся Сириус.
– Это повторяется, – ответил Питер с ухмылкой.
Джеймс обернулся и увидел Лили. Она стояла со своими подругами и оглядывалась в поисках кого-то. Джеймс поймал ее взгляд и ухмыльнулся. Покраснев, она повернулась что-то сказать Дане.
– О, этот год будет точно таким же, как и прошлый, – тяжело простонал он.
– Что не так? – спросил Ремус.
– Лили, – вздохнул Джеймс.
– Наш Ромео вернулся, – заявил Сириус, приняв мелодраматичную позу.
– Заткнись, – пробормотал Джеймс.
– О, ребята, – вдруг произнес Питер.
– Что? – спросил Сириус. – Мы не собираемся драться -
У него отнялся язык, когда он увидел, как Лили подошла к ним и оста-новилась перед Джеймсом.
– Привет, Джеймс, – сказала она нервно.
– Привет, Лили, – с улыбкой ответил он. Он нервничал не меньше, чем она, но отчаянно пытался не показывать этого.
– Мы можем поговорить?
– Конечно, – быстро согласился Джеймс, его глаза блестели. Он отвел Лили в сторону, надеясь, что никто не подслушает, о чем бы она не хотела поговорить.
Когда они остались одни, Лили занервничала еще больше. Она сжимала свою мантию, даже не замечая этого. Джеймс улыбнулся, пытаясь успокоить свое скачущее сердце.
– Как прошло твое лето? – спросил Джеймс, пытаясь поддержать разго-вор.
– Э…хорошо, – ответила Лили.
– Просто хорошо? – спросил Джеймс, поднимая брови.
– Да, ну, моя сестра…Послушай, Джеймс, я не хочу говорить о себе.
– А о чем же ты хочешь поговорить?
– О тебе.
Джеймс распахнул глаза. Лили никогда раньше не проявляла позитивно-го интереса по отношению к нему. Или это просто была еще одна возмож-ность сказать о том, как она его ненавидит?
– Я просто хотела…Оливия рассказала мне, что случилось с твоей семь-ей, я хотела сказать, что мне очень жаль.
Джеймс спустил дыхание, которое сдерживал в течение последней ми-нуты.
– Э, я…Спасибо, Лили.
– Правда, Джеймс, я…Я не могу поверить, что нечто подобное могло случиться с тобой. Я имею в виду, что ты всегда казался выше всего это-го…Полагаю, все мы. Никто не ожидает, что такое может произойти с ним, правда?
Джеймс слегка улыбнулся.
– Этим летом я понял, что ужасные события могут произойти в жизни любого – даже хорошего человека. Мои тетя и дядя были хорошими людьми. А мои кузины были совсем маленькими. Разве заслуживают маленькие дети такой смерти? – Он опустил голову, чтобы она не заметила скопившихся в глазах слез.
– Мне так жаль, – прошептала она.
Джеймсу удалось сдержать слезы, он посмотрел на Лили. Ее глаза бле-стели от непролитых слез.
– Спасибо, – снова произнес он, в этот раз от всего сердца.
Она протерла глаза руками.
– Мне надо вернуться к девочкам, – сказала она, после чего повернулась и пошла.
Джеймс на мгновенье задержал на ней взгляд и пошел следом. Он оста-новился около своих друзей.
– Что случилось? – спросил Сириус. Двери Большого зала распахнулись, и студенты начали заходить внутрь. Мальчики медленно пошли вперед.
– Я люблю ее, – заявил Джеймс.
– А она тебя любит? – спросил Ремус, очевидно, очень удивленный.
– Она полюбит, – уверенно сказал Джеймс.
– Джеймс, ради Бога, рассказывай! – крикнул Сириус. – Что только что произошло между тобой и Лили?
Тень пробежала по лицу Джеймса.
– Она хотела сказать, что сожалеет о моей семье – вы знаете, что случи-лось.
Мальчики переглянулись. Они знали, как Джеймс ненавидел говорить о том, что произошло. После той ночи, когда он поговорил с Сириусом, он больше не возвращался к этой теме.
– Это было мило с ее стороны, вы не находите?
– Лили вообще милая девочка, – нерешительно произнес Ремус.
– Она не любит меня, – признал Джеймс.
Они подошли к столу Гриффиндора и сели вместе. Сириус осторожно посмотрел на Джеймса.
– Кажется, ты не слишком этим расстроен, – заметил он.
– Она не любит меня пока, – заявил Джеймс. – Эту случится рано или поздно.
Ремус и Питер переглянулись, с трудом сдерживая смех. Сириус ух-мыльнулся.
– Ну, начнем этот год традиционно, – сказал он. – Джеймс, дружище, ты безнадежен.
– Джеймс!
Джеймс оглянулся и увидел идущего к нему Адама. Он ухмыльнулся.
– Привет, Адам! В чем дело?
– Тренировка по Квиддичу, – отрывисто произнес Адам.
– Прямо сейчас? – удивленно спросил Джеймс.
– Нет, глупый.
– О, это хорошо, – вздохнула с облегчением Минни, подходя к нему сза-ди. – Привет, ребята!
– Привет!
– Хай! – поздоровался Сириус, приглядевшись и заметив значок, при-крепленный к ее мантии. – Как поживает наша новая Староста школы?
Минни покраснела и усмехнулась.
– Вы можете поверить? В была в полнейшем шоке!
– А где твой значок Старосты школы? – спросил Сириус, глядя на Ада-ма.
– На Тиме Миддлтоне, – ответил он с ноткой сожаления в голосе. – По-лагаю, я был причиной слишком многих неприятностей, чтобы заслужить звание и почет, – закончил он с ухмылкой и подмиванием.
– О, прекрати, – Минни слегка ударила его. – Между прочим, вы долж-ны поздравить нового капитана команды.
– Адам? – спросил Джеймс.
– Да, – ухмыльнулся Адам. – Продолжаю традицию загонщиков-капитанов!
Джеймс рассмеялся.
– Ну, поздравляю вас обоих. Полагаю, поэтому ты заговорил про трени-ровку?
– Да, – ответил Адам, принимая деловой вид, что очень напомнило Джеймсу поведение Сириуса в экипаже. – Нам надо заменить Дерека, поэто-му в следующую пятницу устроим отбор. Я хочу, чтобы были все, так мы бу-дем уверены, что новый игрок вписывается в нашу игровую концепцию. – Он ухмыльнулся. – Мы все хорошо помним, как сработала эта стратегия, когда мы выбрали тебя и Оливию. – Он оглянулся. – Кстати, мне надо поговорить с ней. Ты идешь, Мин?
– Да, я еще не поздоровалась с девочками. Да, на всякий случай, пароль в этом году “Снитч”.
– Снитч? – усмехнулся Джеймс.
– Да, я его придумала, – рассеялась Минни. – Ну, увидимся позже, ребя-та!
– Пока!
– Какая она классная! – произнес Джеймс, глядя им вслед.
– Очень классная, – ухмыльнулся Ремус.
– Это хорошо для команды? – спросил Питер.
– Что? Адам в качестве капитана?
– Да, это.
Джеймс пожал плечами.
– Думаю, да.
Глаза Сириуса сияли.
– Ну, может быть, я не знаю о команде по квиддичу, однако я абсолютно уверен, что Минни в качестве Главы школы не сулит нам ничего плохого!
Лицо Джеймса оживилось.
– Как ты прав, мой друг! Мы сможем слинять даже с убийства! С Минни и Адамом этот год обещает стать самым выдающимся из всех!

***

Они выходили из Большого зала, когда увидели его в первый раз за по-следние два месяца. Северус шел один, пытаясь догнать Регулуса, который в нескольких ярдах от него разговаривал с какими-то второкурсниками.
– Э, ты будешь держаться подальше от моего брата, – пробормотал Си-риус, в его глазах загорелся опасный огонек.
– Что ты собираешься делать? – затаив дыхание, спросил Питер.
– Заставить его остановиться, – пробормотал Сириус. – Идем, нам надо выйти из зала. Мы не можем устроить это прямо на глазах у Дамблдора.
Ремус нервно взглянул на преподавательский стол, за которым мирно беседовали Дамблдор и МакГонагалл.
– Ты уверен, что сейчас подходящее время? – спросил он.
– Не время, это подарок, – почти радостно заявил Сириус.
Они вслед за Северусом вышли из Большого зала и вошли в коридор, который вел в подземную гостиную Слизерина. Как только Регулус свернул за угол, Снейп ускорил шаг, очевидно, он хотел догнать его, не окликая. Си-риус подождал, пока они не скрылись из обзора преподавателей.
– Эй, Нюниус! – позвал он, палочка была уже в руке.
Прищурившись, Снейп повернулся.
– Блэк! – закричал он.
Снейп выхватил свою палочку, но не раньше, чем Сириус произнес пер-вое заклинание. Снейп успел увернуться. Он послал свое заклинание в Си-риуса, которому тоже удалось увернуться. Сириус вновь попытался заколдо-вать его. Два заклинания встретились по середине и отскочили обратно, со-трясая стены замка. Джеймс, присоединившийся к происходящему, умудрил-ся поразить Снепа в руку. Джеймс нахмурился: он целился в лицо.
– Джеймс, осторожно! – закричал Ремус, увидев, что Снейп направил палочку в сторону Джеймса. Он послал в Снейпа заклинание, пытаясь от-влечь его, но промахнулся. Заклинание угодило в стену, оставив там огнен-ный след. В отместку за заклинание Джеймса, Снейпу удалось поразить его щеку. Джеймс приложил руку к пораженному месту и увидел на ней кровь.
– Ты заплатишь за это! – прорычал Сириус.
Он засыпал Снейпа заклятиями и проклятиями, тому удалось уклониться от всех, кроме последнего. Упав на колени, Северус запустил заклинание в Сириуса. Оно угодило в цель, и Сириус резко упал. Ремус принял эстафету и произнес заклинание, которое повалило Снейпа на спину.
– ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?
Джеймс, Сириус, Ремус и Северус посмотрели на профессора МакГона-галл, чье лицо пылало от ярости. Мальчики переглянулись, а затем вновь пе-ревели взгляд на нее.
– Наказание, – спокойно сказала она. – Вы все будете оставаться после уроков каждый вечер в течение недели. И двадцать очков будут сняты с ва-ших факультетов за каждого из вас.
– Двадцать очков? – закричал Джеймс.
– Двадцать с каждого, – пояснила МакГонагалл.
– Но, профессор! – запротестовал Сириус. – Это означает, что Гриффин-дор потеряет шестьдесят очков, а Слизерин только двадцать!
– А я здесь вижу трех гриффиндорцев и только одного слизеринца, – хо-лодно ответила она. – Я в вас разочарована. Я не ожидала такого от моих сту-дентов.
– Где мы должны будем отрабатывать наказание? – спросил Джеймс. Он смотрел в пол, зная, что не хочет смотреть МакГонагалл в глаза и видеть в них разочарование, которое он слышал в голосе.
– Вы, мистер Поттер, у меня в кабинете. Мистер Снейп, вы у профессора Флитвика. Мистер Люпин, вы будете помогать профессору Спраут в тепли-цах. И, мистер Блэк, я уверена, что у Хагрида найдется работа для вас. Начи-наете в семь тридцать завтра вечером. – Она иронично улыбнулась. – Добро пожаловать назад в Хогвартс.
Джеймс и Сириус безмолвно смотрели на ее удаляющуюся фигуру. За-тем шокированные повернулись друг к другу.
– Раздельные наказания? – пробормотал Джеймс. – Как она могла?
– Похоже, она разбила дрим-тим, – глумливо усмехнулся Снейп. – По крайней мере, мне не придется опять отрабатывать с вами. Одного раза было достаточно. – Он с трудом поднялся на ноги и откинул волосы с лица. – Ты понимаешь, это не конец.
– О нет, – сузив глаза, ответил Сириус, – это только начало.



Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 18| Глава 20

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)