Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Песнь двенадцатая. Четвертое небо - солнце (продолжение)

Читайте также:
  1. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  2. Глава двенадцатая
  3. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  4. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  5. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  6. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  7. Глава двенадцатая

Четвертое небо - Солнце (продолжение). - Второй хоровод 3. Священный жернов - то есть хоровод двенадцати мудрецов. 7. Певучих труб - то есть сладостных голосов. 8. Земных сирен и муз - то есть земных певиц и поэтов. 11. Над луком лук соцветный и сокружный. - То есть над одной радугойдругая, так же окрашенная и концентричная с нею. 12. Посланница Юноны - Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50-51). 13-15. Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлениидвойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук,подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, такчто от нее остался только голос (Метам., III, 346-510). 17. Согласно с божьим обещаньем Ною - что больше не будет потопа,знамением чего служит радуга. 29. Раздался голос - францисканца Бонавентуры (ст. 127). 30. Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда. 32. О другом вожде - то есть о Доминике (1170-1221), основателе орденапроповедников (доминиканцев). 46-47. Б той стороне - то есть в Испании, Зефир - западный ветер. 52. Каларога (Каларуэга) - город в Старой Кастилии. 53-54. Хранительным щитом - то есть гербом Кастилии, где вчетверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной егополовине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой - выше замка(подъят). 61. У струй, чье омовенье свято - то есть у купели. 62. Брак - то есть обряд крещенья. 68. Отсюда - то есть с неба. 70. Господним. - Dominicus по-латыни означает - господень. 79. Счастливый - значение латинского имени Феликс. 80-81. Иоанна - по-еврейски означает: угодная богу. 83. Остиец - то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский,канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.). Фаддей-Таддеод'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же ТаддеоПеполи, болонский юрист времен Данте. 86. Вертоград - церковь. 88. У престола - то есть у папского престола. 90. Выродок - папа Бонифаций VIII (см. прим. А., XIX, 52). 93. Decimas, quae sunt pauperwn Dei - по-латыни: десятины, которыепринадлежат нищим божиим. (Десятина - обязательный для всех налог в пользуцеркви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти наоказание помощи бедным.) 95-96. За то зерно... - Двадцатью четырьмя цветками (кринами),произросшими из зерна истинной веры, названы двадцать четыре мудреца,окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19). 101. Дебрь лжеученья - альбигойская ересь, против которой яростноборолся Доминик. 106. Одно из двух колес - Доминик. 110. Вся мощь второго (колеса) - то есть Франциска Ассизского. 119-120. Сорняк взрыдает... - Смысл: "Дурные францисканцы (сорняк)взрыдают, увидев, что для них закрыта житница небесного царства". 124-126. Из Акваспарты был родом Маттео д'Акваспарта, генералфранцисканского ордена, внесший послабления в его устав (умер в 1302 г.). ИзКасале был Убертино да Касале, глава "ревнителей", требовавший строжайшегоустава (умер в 1338 г.). 127-128. Бонавентура из Баньореджо - богослов, генерал орденафранцисканцев (умер в 1274 г.). 129. Все, что слева - то есть мирские заботы. 130. Августин и Иллюминат - одни из первых последователей ФранцискаАссизского. 133. Гугон - каноник монастыря святого Виктора в Париже, богослов XIIв. 134-135. Петр Едок - французский богослов XII в. Петр Испанский - врачи богослов, впоследствии папа Иоанн XXI (1276-1277), автор трактата пологике "Summula logicae", разделенного на двенадцать книг. 136-137. Тот, кого зовут Золотоустым - константинопольский патриархИоанн Златоуст. 137. Ансельм - архиепископ кентерберийский, богослов XI в. 137-138. Элий Донат - римский писатель IV в., автор латинскойграмматики. 139. Рабан Мавр - богослов IX в., архиепископ майнцский. 140-141. Иоохим - аббат монастыря во Флоре, в Калабрии, автормистических сочинений (умер в 1202 г.). Хотя многие его положения былиосуждены церковью, Данте помещает его в Рай, в круг мудрецов. 142-144. То брат Фома... - Смысл: "Доминиканец Фома Аквинский своимпохвальным словом Франциску побудил меня, францисканца Бонавентуру,завидовать (благородной завистью, а потому - воздать хвалу) такому паладину,как Доминик". (Паладинами назывались двенадцать рыцарей Карла Великого.)


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 87 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ | ПЕСНЬ ПЕРВАЯ | ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ | ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ | ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ | ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ| ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)