Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Песнь тридцать третья. Круг девятый - второй пояс (антенора)

Читайте также:
  1. ГЛАВА 9. Третья запись брата Николая
  2. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  3. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  4. ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  5. ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  6. ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  7. Глава третья

Круг девятый - Второй пояс (Антенора). - Предатели родины и единомышленников (окончание). - Третий пояс (Толомея). - Предатели друзей и сотрапезников 13-14. Уголино делла Герардеска, граф Доноратико, стоявший во главеПизанской республики. В 1285 г. он разделил власть со своим внуком НиноВисконти (см. прим. Ч., VIII, 53), но вскоре между ними возник раздор. Этимвоспользовались его враги, руководимые архиепископом Руджери дельиУбальдини, который, под личиной дружбы с Уголино и обещая ему содействие вборьбе с Нино, тайно вел интригу претив обоих. В 1288 г. он принудил Нинопокинуть Пизу, а против Уголино поднял народный мятеж, обвиняя его вгосударственной измене. Уголино вместе с двумя сыновьями и двумя внуками былзаточен в башню, где их затем уморили голодом (в мае 1289 г.). Руджери былпровозглашен правителем республики, но вскоре смещен. Он умер в 1295 г. 28-31. Он - Руджери; волк и волчата - Уголино с детьми; псицы -пизанцы. 33. Гваланди, Сисмонди и Ланфранки - деятельные сторонники архиепископаРуджери. 39. Мои четыре сына. - Хотя у Данте все четверо названы сыновьямиУголино, в действительности он был заточен вместе с двумя младшими своимисыновьями (Гаддо и Угуччоне) и двумя младшими внуками (Нино, по прозвищуБригата, и Ансельмуччо), детьми его старшего сына Гвельфо. 45. И мысль у всех недавним сном терзалась - потому что каждомуприснился дурной сон. 75. Но злей, чем горе, голод был недугом. - Смысл: "горе не убило меня,убил голод". 80. Где раздается si - то есть где произносят по-итальянски слово "да",которое Данте кладет в основу своей классификации романских языков, называяитальянский язык языком si. 82-83. Капрара (Капрайя) и Горгона - острова в Тирренском море, кудавпадает Арно, в низовье которого стоит Пиза. 86. Замки уступив. - Чтобы предотвратить разгром Пизы гвельфскойкоалицией, Уголино уступил три замка Флоренции и пять замков Лукке. За этосторонники Руджери объявили его изменником (см. прим. 13-14). По-видимому,Данте не видит здесь предательства и помещает Уголино в Антенору за егоборьбу с Нино Висконти, расценивая это стремление к единовластию как изменуинтересам родины. Казнь Руджери вдвойне страшна, потому что этот предательродины предал и своего сообщника. 88. Исчадье Фив - то есть Пиза, основанная, по преданию, выходцами изФив и, подобно Фивам, омраченная распрями своих владык. 90. И те, кого я назвал - Ансельмуччо (ст. 50) и Гаддо (ст. 67). 91. Мы шли вперед... - Поэты вступили в третий пояс девятого круга -Толомею (ст. 124). Здесь караются предатели друзей и сотрапезников. Онивмерзли в лед, лежа навзничь. Свое название этот круг получил от имениПтолемея, наместника в Иерихоне, который, пригласив к себе своего тестя,князя-первосвященника Иудеи, и двух его сыновей, вероломно убил их на пиру(135 г. до н. э.). 105. Ведь всякий пар угашен здесь навеки. - В средние века причинойветра считали нагревание паров солнечными лучами. 118-119. Инок Альбериго - Альбериго деи Манфреди, член орденабратьев-гаудентов (см. прим. А., XXIII, 103), один из гвельфских главарейФаэнцы. Однажды его родственник Манфредо дал ему пощечину. Альбериго в знакпримирения пригласил его к себе на пир. В конце пира он воскликнул: "Подайтефрукты!", - и по этому знаку его сын и брат вместе с наемными убийцаминабросились на Манфредо и его малолетнего сына и закололи их. Это случилосьв 1285 г. "Фрукты брата Альбериго" вошли в поговорку. 120. И здесь на финик смокву променял. - Насколько привозной финикболее изысканный плод, чем обычная смоква, настолько вечная мука Альберигострашнее той краткой смертной муки, которую он причинил своим родичам. 121. Ты разве умер? - Данте удивлен, встретив в Аду Альбериго, которыйвесной 1300 г. был еще жив. 126. Атропос - см. прим. Ч., XXI, 25. 137. Бранка д'Орья - см. прим. А., XXII, 88-89. 142-147. В смолой кипящий ров... - Душа Бранка д'Орья оказалась вледяном озере еще раньше, чем душа убитого им на пиру Микеле Цанке (А.,XXII, 88) направилась в смоляной ров, где казнятся мздоимцы (А., XXI-XXII).В теле Бранка д'Орья дьявол занял место души, как только она замыслилавероломное убийство. Та же участь постигла его сородича, соучастникапреступления. 154. С гнуснейшим из романцев - то есть с Альбериго деи Манфреди (ст.118) из Фаэнцы в Романье. 155. Одного из вас - то есть Бранка д'Орья (ст. 137).


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ | ПЕСНЬ ВТОРАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ| ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)