Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава первая.

Читайте также:
  1. ВСТРЕЧА ПЕРВАЯ. Самый главный предмет
  2. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. Снова Дж. Т. Мастон
  3. Глава первая.
  4. Глава первая.
  5. Глава первая. В гостях у Черного Лиса
  6. Глава первая. Военные походы викингов.

 

Этот трактир был явно приличнее прежних – настолько, что Мур решился положить локти на чисто выскобленный стол. Стекла в маленьких окошках были почти прозрачными (правда, смотреть через них было не на что), а земляной пол посыпан чистым песком. Зато пришлось довольно долго ждать, пока хозяин, наконец, доберется до стола, стоящего в самом дальнем углу помещения.

- Вечер добрый, господа путешественники, - он говорил, а глаза его то и дело перепрыгивали с гостей на дверь, ведущую в комнаты, да так нервно, что дергалась голова. – Чего изволите? Ужин, ночлег?

Фрея посмотрела на Мура.

- Ужин. Большая кружка молока… две кружки. И пара лепешек.

Хозяин слушал заказ вполуха. Фрея нахмурилась.

- И побыстрее, пожалуйста.

Трактирщик рассеянно кивнул. Мур понял, что толку от него сейчас не добьешься, и вздохнул. Он не любил демонстрировать свои способности без особой надобности.

- Что случилось с этой женщиной? Ей нужна помощь?

Фрея выпрямилась. Глаза хозяина испуганно метнулись к сидящей за столом маленькой, будто детской, фигурке.

- Но как… - он сглотнул. – Это моя жена. Она…

- Рожает, - кивнул Мур. – Да, теперь я слышу. И схватки уже очень часты.

- Она мучается с утра, - сказал трактирщик, с надеждой глядя на странных гостей. – Ее силы на исходе, а продвижения нет.

Фрея поднялась, захватив свой мешок.

- Это первый ребенок?

- Второй. Но старшему уже десять.

- Ведите, - приказала девушка, и хозяин послушно побежал впереди, прокладывая ей путь между столов.

Мур невозмутимо остался на месте, приготовившись ждать, сколько придется. Но хозяин скоро вернулся в зал, прошел в угол и понуро присел за стол напротив Мура. Тот усмехнулся. Фрея не терпит бестолковых помощников. Каждый должен делать свое дело.

- Ваш ужин сейчас принесут, господин, - сказал трактирщик. – Я передал заказ сыну. Не могу сейчас думать о работе.

- Все будет хорошо, - мягко сказал Мур. – Ей уже лучше. Скоро все закончится.

Трактирщик поднял глаза.

- Я наслышан о вашем племени, господин кот, но все равно это удивительно.

- У меня просто чуткий слух, - отозвался Мур, облизывая лапу. Все-таки, похвала приятна любому, что ни говори.

На стол грохнулись две большие кружки с пенящимся по краям молоком. Шустрый рыжеволосый мальчуган добавил к ним два больших хлеба и ломоть сыра и умчался к другим клиентам. Мур кивнул и подвинул свой ужин ближе.

- А ваша спутница… поначалу я принял ее за мальчика, - продолжал допытываться хозяин. – Девушке опасно путешествовать одной.

Мур весомо посмотрел на него.

- Она не одна.

Трактирщик кивнул и скосил взгляд на лежащие на скамье рядом с Муром ножны.

- Простите, мне следовало подумать об этом.

Они помолчали. Мура молчание не тяготило, он с наслаждением лакал молоко, жмурясь и прислушиваясь к звукам большого дома. Хозяин трактира ерзал и вздыхал, томясь от неизвестности. Наконец, он поднялся.

- Пойду, может, что нужно… - пробормотал он смущенно.

Мур не ответил. Помощь уже не требовалась, утомленная женщина в глубине дома спала, а рядом с ней тихонько кряхтел здоровый ребенок. Но пусть прогуляется. Добрые вести приятно узнавать.

Фрея подошла и устало опустилась на скамью, залпом выпила полкружки молока и откинулась головой к стене. Мур тихонько заурчал.

- Все в порядке? – спросил он на всякий случай.

- Да. Девочка, - отозвалась девушка и улыбнулась. – Никак не желала покидать уютное гнездышко.

- Ее можно понять, - заметил Мур и указал на стол. – Хозяин расщедрился на кусок сыра.

Фрея подвинула сыр к себе.

- Он предложил нам ночлег. И за ужин платить не надо.

- Ты выгодная спутница, - ухмыльнулся кот.

- Особенно не надейся, - парировала девушка, разламывая лепешку. – Так нечасто бывает.

Мур потянулся.

- Ладно, ешь и иди. А я посижу у огня.

Она кивнула и потрепала его по голове.

- Спокойной ночи, Мур.

Он вывернулся из-под руки и ничего не ответил. Спрыгнул со скамьи, захватив свое оружие, и пошел к камину. Никому и ни за что он не признался бы, что больше всего на свете ему хотелось сейчас свернуться клубком, и чтобы легкая рука гладила его по голове, а он басовито урчал от счастья. Никому – а особенно Фрее.

Когда хозяин трактира снова вернулся в зал, никого из посетителей уже не было. Лишь у камина в кресле, по-человечески опустив ноги, сидел камышовой окраски кот и щурился на огонь. Сложно было понять, дремлет он или просто задумался. Трактирщик осторожно опустился в стоящее рядом кресло.

- Как ваша жена и малышка? – чуткие уши вздрогнули, хотя Мур не шелохнулся.

- Спасибо вашей спутнице, - ответил толстяк. – У нее золотые руки.

Мур утвердительно кивнул.

- Она спасла мне жизнь, - просто сказал он, будто это все объясняло.

- Это удивительно, - трактирщик встал и принес с барной стойки большой графин с вином, кувшин молока и две кружки и поставил все это на столик между креслами. – Может, расскажете мне?

Мур приоткрыл один глаз.

- Если вы умеете слушать…

 

***

…Тот, кто придумал, что у кошки девять жизней, никогда в одиночку не попадал под арбалетный обстрел. По крайней мере, Мур не заметил, как лишился восьми из них, да и последняя держалась некрепко за израненное тело. Он повалился ничком в щетинистую траву, надеясь, что в суматохе его не найдут и добивать не станут. То ли его спасла плебейская окраска, то ли темнота – но он остался жив. Видимо, ненадолго, но хотя бы умереть свободным – уже хорошо. Невдалеке по камням звонко перекатывался неширокий ручей, но Мур понимал, что доползти до него не сможет, хотя пить хотелось ужасно. Он попытался сдвинуть себя с места, цепляясь обломанными когтями за каменистую почву, но усилие приблизило его к воде всего на пару футов. При этом боль снова взорвалась внутри, будто кровавый пузырь, и сознание покинуло невезучего наемника.

Мур пришел в себя от того, что почуял запах дыма. Медленно выплывая из спасительной темноты беспамятства, он постепенно стал ощущать и другие запахи и звуки. Вода журчала совсем рядом. Потрескивали сучья, и булькала кипящая вода, значит, дым шел от костра. Остро пахло дегтем и травами, а еще лавандовым мылом… Женщина?

Он приоткрыл глаза.

Худенькая фигурка склонилась над костром, помешивая варево. Огненные отблески ложились на лицо, на стянутые ремешком волосы, покрывали бледные щеки жарким румянцем, заставляли глаза сиять желтым, как у кошек. «Хозяйка», - лениво подумал Мур. Он всегда был одиночкой и не привык никому подчиняться, тем более - человеку. Люди и кошки уже очень долго жили бок о бок и достаточно изучили друг друга, чтобы убедиться, что настоящего понимания между народами не достигнуть. Слишком уж они разные. Редко кто из людей стал бы связываться с полумертвым котом-наемником, истыканным стрелами, как еж - иглами, тратить на него свое время и силы. Но, если так случалось, и человек спасал коту жизнь – он становился другом и хозяином, которому надлежало преданно служить до самой смерти.

Женщина повернулась и посмотрела на Мура.

- Я рада, что ты пришел в себя, - улыбнулась она.

Мур попытался приподняться. Она быстро оказалась рядом с ним, придерживая за плечо.

- Тебе лучше лежать, а то раны вновь откроются.

- Кто ты? – прохрипел Мур.

- Я Фрея, - ответила она, вновь отходя к костру. – Травница.

- Целительница? – хмыкнул Мур. – У тебя есть дом?

Она негромко рассмеялась.

- У меня есть дом, кот. Далеко отсюда.

- Почему ты ушла?

Она подошла к нему с отваром и поддержала голову, пока он пил. Потом ответила:

- У меня есть дело. Я должна вернуть одну вещь.

Мур почувствовал, что его клонит в сон. Ноги сгибать было больно, внутри все ныло, но он перекатился на бок и нашел удобное положение.

- Кому? – и тут же сам себя одернул. – Ты не обязана отвечать! Просто я хочу знать, далеко ли нам еще идти.

Фрея отметила это «нам», но ничего не сказала. Она вылила в костер остатки питья, разостлала на земле одеяло и легла, завернувшись в него. Мур не настаивал на ответе – узнается позже. Но она вдруг сказала:

- Я иду в королевство Орлов, - после чего замолчала уже до утра.

 

Утром Мур почувствовал, что проголодался. Фрея предложила ему размоченное в кипятке вяленое мясо и новую порцию целебного отвара. Мур принимал заботу спокойно, зная, что сумеет отплатить за нее. Дорога впереди лежала неблизкая.

- Мне вчера послышалось, будто ты идешь в горное королевство Орлов.

Фрея с улыбкой склонила голову.

- Тебе не послышалось.

- Но ведь никто не знает, где это. Ты собираешься обшаривать все Снежные горы?

- Если придется, - спокойно сказала она.

Только тут Мур заметил обетную косичку в ее прическе. Недлинные волосы были туго связаны в хвост кожаным ремешком, а косичка, украшенная красной деревянной бусиной, просто заправлена за ухо. Одна бусина означала обет, данный самой себе, а значит, девушка и вправду готова лазать по горам хоть до самой смерти. А еще это означало, что Муру придется сопровождать ее в поисках, сколько бы они не длились. Он вздохнул.

- Интересно будет посмотреть на горы. Я никогда еще не ходил так далеко.

- Ты не должен идти со мной, - мягко заметила Фрея.

- Мне просто не из чего сплести обетную косу, - ответил Мур. – Но мне понадобится оружие. Хотя бы пара кинжалов.

Она отошла к своим вещам и принесла длинный сверток.

- Я нашла в траве твой меч.

Мур сел так резко, что закружилась голова. Развернув тряпицу, он долго смотрел на отсветы на клинке, гладил мягкой лапой рукоять… Потом сказал:

- Боюсь, у меня осталась только одна жизнь для благодарности, но и она уже принадлежит тебе.

- Не будь мелочным, - улыбнулась Фрея.

- И правда, - глухо хохотнул Мур, снова укладываясь на траву и подтягивая меч поближе к боку. – Его зовут Коготь.

- Я до сих пор не знаю, как зовут тебя, - отозвалась девушка.

- Я не был уверен, что выживу, - объяснил кот. – Зови меня Муром. Мур из Врешты, наемник. Вот мое имя.

- Ты выживешь, Мур из Врешты. Обещаю, - сказала она, легонько потрепав его по макушке. Кто другой и моргнуть бы не успел, как лишился бы руки за дерзость, но Фрея спокойно пошла к расстеленному в тени покрывалу, где были разложены собранные ею травы, и стала ворошить их, чтоб лучше сохли. Мур задумчиво следил за ней, полуприкрыв желтые глаза. Он чувствовал, что его жизнь совершила очередной крутой вираж, чуть не оборвавшись на повороте, и теперь все будет иначе. «Привыкай», - сказал он себе, пытаясь свернуться в клубок. У него почти получилось.

Как только Мур смог ходить, тронулись в путь. Фрея не торопила, но он видел, что задержка тяготит ее, и не жаловался. Она была хорошей целительницей, и кот чувствовал себя почти здоровым, вот только левая задняя лапа пока не гнулась. Мур тренировал ее каждый день с упорством, достойным уважения. Ему хотелось поскорее стать полезным, а какая польза от кота, чей меч несет в мешке за плечами женщина? Он потребовал Коготь назад, когда смог пройти, выпрямившись, дневной путь. Фрея молча повиновалась, но в глазах ее он увидел жалость, и упрямо продолжил тренировки. К тому моменту, когда на лесной дороге перед путниками вырос заслон из сучьев, Мур был уже прежним боевым котом, одним из лучших наемников на всем среднем западе.

У разбойников, больше похожих на оборванцев, не было шансов. Трое из них, держась за располосованные рожи, повалились на обочину, один неподвижно лежал в пыли, напоровшись на Коготь, а последний упал на колени, прося пощады. Фрея не позволила убить его и перевязала раненых, несмотря не молчаливое неодобрение Мура. Потом она опустилась в пыль рядом с мертвецом и сказала положенные по обычаю людей слова.

- Похороните его сами, - крикнула она несчастным, жавшимся друг к другу, не решаясь сбежать. – Мне некогда.

Она закинула на плечо свой мешок и пошла прочь, будто и не было этой стычки. Мур поспевал следом, пыхтя от негодования. Наконец он не выдержал:

- Нельзя так мягко обходиться с преступниками, Фрея. Они ничему не учатся.

Она усмехнулась.

- Желаешь вернуться и проводить их к судье?

- Еще чего! – презрительно фыркнул кот. – Но оказывать им помощь…

- Я целитель, - ответила Фрея. – Я должна сохранять жизнь, а не отнимать ее. А твои когти смертоносны.

Мур повел головой от удовольствия, но не сдался.

- Они заслужили.

- А ты? Ты заслужил смерть, Мур, наемник из Врешты?

Он помолчал, раздумывая.

- Пожалуй, заслужил.

- А я спасла тебя. Или ты против?

Сказать было нечего.

 

***

…Огонь в камине давно прогорел, когда толстяк шевельнулся в кресле.

- Благодарю за рассказ, господин. Ты достойный кот, а твоя хозяйка – удивительная женщина. Я никогда не забуду, что она сделала для нас. А теперь спи. Да и мне пора. Уж скоро утро.

- Ты хорошо слушаешь, - отозвался Мур.

- Я трактирщик, - усмехнулся тот в ответ. – Мне положено.

 

Когда он ушел, Мур посидел еще немного, глядя на переливы алого и розового на поленьях, потом потянулся и уютно свернулся в кресле, укрывшись пушистым хвостом.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава третья. | Глава четвертая. | Глава пятая. | Глава шестая. | Глава седьмая. | Глава восьмая. | Глава девятая. | Глава десятая. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
SUMMARY| Глава вторая.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)