Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 13. Неожиданная новость

Читайте также:
  1. XI. ВАЖНАЯ НОВОСТЬ
  2. Глава 1. Неожиданная новость.
  3. Глава 18. Новость родителям
  4. Глава 27. Неожиданная встреча
  5. Глава 45. Неожиданная новость от Лили
  6. Глава 7. Неожиданная находка или место, куда не следует ходить

 

— Лили, милая, я тебе в который раз повторяю — когда я выходила замуж, меня не волновал цвет штор в церкви и одежда священника! — терпеливо поясняла я, мысленно закатывая глаза и моля Мерлина об освобождении от этого ужаса.

— Бли-и-и-ин, Гермиона, мне ну очень нужна твоя помощь, — застонала подруга. — Мне самой смешно от этой глупости и прочего бреда. Я всю жизнь наивно верила, что кроме платья и колец для свадьбы ничего не нужно. Но нет же… — застонала она.

— Лилс, успокойся, мы с тобой справимся, — поглаживая ее по спине, ответила я. — О, а вот и Алиса.

— Ой, девчонки, я там такие красивые тарелки видела — ну, просто супер, — радостно сообщила нам она.

Лили снова застонала и уткнулась мне в плечо.

— А зачем тарелки? — боясь показаться глупой, тихо спросила я.

— Как «зачем»? — искренне удивилась Алиса. — Гермиона, я тебе поражаюсь! Ты сама замужем, а не знаешь, зачем тарелки на свадьбе нужны.

— Слава Мерлину, Сириус меня уберег от этого знания, — прошептала я.

Лили, услышав мои слова, развеселилась и, задорно хохоча, взяла меня под руку и потащила к тем злополучным тарелкам.

* * *

Примерно так прошел весь день: мы выбирали все что нужно и не нужно для свадьбы. Вечером, когда мы шли в кафе к Фортескю за чашкой горячего чая, Алиса внезапно остановилась перед одним из многочисленных магазинов. Это был магазин вечерних нарядов.

— Девчонки… — завороженным голосом позвала она нас.

Мы с Лили переглянулись, понимая, что она нашла очередную «чрезвычайно нужную» или «одну из самых важных» вещей для свадьбы и, закатив глаза, подошли к ней.

— Смотрите, — благоговейно шепнула она, указывая на витрину свадебных платьев.

Я перевела взгляд туда и увидела три платья: одно пышное, с юбкой из тафты и с большим количеством серебряных бисеринок — на мой взгляд, слишком вульгарное. Второе очень симпатичное: цвета слоновой кости, юбка в форме цветка каллы и очень аккуратно оформленный корсет с вышивкой. И третье: короткое платье по колено из полупрозрачной ткани, украшенной цветочками. На голове у приветливо махающего манекена, была длинная фата до пят.

Я так и не поняла, на которое именно платье показывает Алиса, но реакция Лили меня тоже удивила: она с открытым ртом уставилась на второе платье и начала тяжело дышать.

— Я хочу выходить замуж в нем! — вместе сказали мои подруги, указывая на витрину.

Я мысленно застонала, увидев, как они настороженно уставились друг на друга, и решила уточнить:

— В котором?

— Вот в этом! — все еще глядя друг на друга, снова хором ответили они и еще больше нахмурились.

— В котором именно? — еще настойчивее спросила я.

— Мне это понравилось, — сказала Лили и постучала ногтем по стеклу напротив длинного платья, цвета слоновой кости.

— А мне — это, — явно облегченно сказала Лиса, указывая на короткое платье.

Они улыбнулись друг другу, как бы извиняясь, и, схватив меня за руки с обеих сторон, поспешили в магазин.

— Лили, я уж было подумала, что нам одно платье понравилось.

— Я тоже.

— Лиса, — аккуратно начала я, — мне показалось или ты хочешь приобрести себе то платье?

— Ага.

— И это значит, что...

— Что? — все еще не понимала она.

— Что Фрэнк сделал тебе предложение, — подсказала я, выжидающе подняв брови.

— Так он его сделал еще на Выпускном, — пожала плечами она, удивляясь моей неосведомленности.

— Как на Выпускном? — в один голос спросили мы с Лили.

— Девушки, не стоит так кричать, — прикрывая одно ухо пальчиками, снисходительно улыбнулась нам женщина, которая незаметно для нас вышла из глубины зала.

Она выглядела немного странновато: длинные черные, как смоль, волосы, темные пронзительные глаза и смуглая кожа. Одета она была по европейской моде прошлого века: длинное светло-синее платье с ярко-синими лентами, подчеркивающее загар кожи, и красивая шаль такого же цвета, прикрывающая голые плечи и большое декольте.

— Простите, мадам, — тут же отозвалась Лиса. — Позвольте представить Вам моих подруг — Лили Эванс — в скором времени Поттер — и Гермиона Блэк.

Продавщица резко повернулась от Лили ко мне и прищурено стала изучать мое лицо.

— Вы, наверное, однофамилица известным английским Блэкам, не так ли? — склонив голову на бок, спросила она. И, не дожидаясь моего ответа, продолжила: — По крайней мере, сходства между вами я не вижу.

Конечно, не видит!! Было бы странно, если бы мы с Сириусом были похожи.

— Что Вы, — улыбаясь, отмахнулась Алиса. — Гермиона — жена Сириуса Блэка.

Женщина на мгновение перестала дышать, и ее глаза стали размером с галеон.

— Вот уж не думала, что Сириус вообще когда-то женится, — все еще удивленно пролепетала она.

Я нахмурилась — да кто она вообще такая?! Как будто это ее касается! Не много ли она о себе мнит? Ты посмотри на нее — она, видите ли, все знать должна, что ли? — по непонятной причине, она мне сразу же не понравилась.

— Мадам ла Пирон, извините, но нам очень понравились вон те два платья, — указывая на витрину, сказала Алиса, видно, поняла мое выражение лица.

Мадам бросила последний взгляд на меня и повернулась туда.

— «Белла» и «Кариссима»? — подняла тонкую черную бровь она. — Хороший выбор — работы Стальрато! Сейчас подберем вам размеры, — сказала она и щелкнула пальцами.

Из стола кассы вылетело два метра, и начали измерять девчонок. Я, покосившись на задумчивую женщину, ободряюще улыбнулась девочкам и села на диванчик.

Буквально через минуту метры сложились и влетели в протянутую руку ведьмы. Она кивнула сама себе и вышла в другую комнату.

Лиса тут же бросилась ко мне:

— Прости, прости, прости!

— За что? — я даже растерялась от такого напора.

— Прости, Гермиона, у меня совсем вылетело из головы, с кем я говорю, я думала лишь о платье.

— М-м-м… Лиса, ты о чем?

— Ну, ла Пирон и прочие, — быстро ответила она, смотря на меня взглядом провинившегося щенка.

— У тебя взгляд, как у Бродяги, когда он нагадит на ковер, — весело сказала ей я.

Лиса растерялась и непонимающе заморгала. Лили захохотала, отрываясь от созерцания своего будущего свадебного платья.

— Хорошее сравнение, — одобряюще кивнула она.

— Гермиона, ты, правда, ничего не поняла? — неуверенно спросила Мэндес.

— Нет, — улыбнулась ей я.

Она часто задышала и округлила глаза, а потом резко застонала и уткнулась лицом в ладони.

— Что это с ней? — подняла брови Лили, пробуя на ощупь ткань платья.

— Сириус меня прикончит! — послышался приглушенный голос из-под ладоней.

— Это с чего вдруг?

— Нет, он точно меня убьет!

— Да, что случилось-то?!

— Думаю, я и так много сказала, — откликнулась Лиса. — Спроси обо всем у Сириуса.

Я пожала плечами и отвернулась, но внутри у меня зажглось огромное любопытство. Алиса вздохнула с облегчением, поняв, что я не буду устраивать ей допрос с пристрастием, и поспешила присоединится к Лили.

Подруги купили свои платья и, сияя от радости, мы вышли из магазина с новыми огромными пакетами. Слава Мерлину, что в этот раз у меня руки были пустые, а-то сегодня целый день таскала огромные пакеты двух гиперактивных невест, пока не пришел Сохатый и не забрал их, сказав, что на сегодня поход по магазинам окончен, и отправил нас в кафе.

В кафе мы так и не сходили, потому что поздно вышли от мадам ла Пирон.

Мы быстро попрощались и аппарировали каждая к себе домой. Я не успела разуться, как попала в объятья мужа.

— Я так по тебе соскучился! — отрываясь от моих губ, сказал он. — Где ты ходишь столько времени?

— Прости, Лили и Алиса выбирали себе свадебные платья у мадам ла Пирон, — пожала плечами я, наблюдая за его реакцией на эту фамилию.

Он прищурился, видно, вспоминая женщину и фамилию, а потом понимающе кивнул.

— И что, Рустимуна подобрала им платья? — склоним голову на бок, поинтересовался он.

— Рустимуна? — фыркнула я. — Что за фамильярность?

— Я знаком с этой семьей, — пожал плечами Сириус.

— И кто они такие?

Сириус внимательно смотрела на меня в течении нескольких секунд, а потом спросил:

— Что ты знаешь?

— Ничего, просто Лиса проболталась ей о том, что я — твоя жена, а потом долго извинялась. Когда я спросила: за что именно она извиняется, она сказала, чтобы я спросила у тебя.

По мере моего рассказа, Сириус все больше хмурился.

— И что это все значит? — разводя руками, спросила я.

— Дело в том, — начал Сириус, но я его перебила.

— Милый, мне кажется, что холл не самое подходящее место для выяснения отношений, — сказала я и потащила его в его же собственный кабинет.

— Ну? — складывая руки на груди, поинтересовалась я.

— Все просто, — пожал плечами Сириус, садясь за свой стол. — Я был помолвлен с ее дочкой.

Я молча переваривала эту информацию, а потом обманчиво спокойным голосом — во мне клокотал гнев — поинтересовалась:

— И почему ты мне об этом не сказал?

— Видишь ли, милая, — начал он, извиняясь, — я сам только что об этом вспомнил.

— То есть, как это? — удивилась я, а моя злость сразу же испарилась.

— Ну-у-у... — замялся он. — Это было давно, и я даже не помню, как ее зовут.

— Насколько давно? — подходя к столу, нахмурилась я.

— Видишь ли, милая, — повторился он, — в чистокровных магических семьях есть такой прикол: как только рожается девочка, у которой нет старшего брата, то она сразу же должна быть помолвлена с мальчиком не младше пяти лет, чтобы родители могли быть точно уверенны в том, что она будет под защитой мужа или жениха, когда они умрут. Основная причина этого: жены волшебников-аристократов не работают.

— И что они делают все время? — не поняла я.

— Они воспитывают детей, принимают гостей, устраивают балы и званые вечера, — начал перечислять Сириус. — В общем, все, что только можно, только не работают.

М-да… Я про многое читала, но никогда не интересовалась чистокровными семьями и теперь пожинаю плоды.

— Это все не то, ты отошел от темы! — отмахнулась я. — Ты хочешь сказать, что тебя обручили в пять лет? — изумленно спросила я.

— Или в шесть, — безразлично пожал плечами он. — Я точно не помню уже. Я был непослушным ребенком, родители пытались всеми способами обуздать мой совершено не свойственный члену семьи Блэков характер.

Я стояла, ошеломленно уставившись на него, и до меня никак не могло дойти, как так можно — обручить детей в пять лет!?

— Но… как вообще так? — переспросила я.

Сириус вздохнул и подошел к книжным полкам. Он проводил пальцем по корешкам книг, ища нужную ему. Потом остановился на одной — толстой, потрепанной, явно старой, обтянутой в черную кожу — и вытащил ее.

Он быстро подошел ко мне и всучил ее мне в руки.

— Держи, почитаешь на досуге, — сказал он и, подмигнув мне, снова вернулся к книжному шкафу.

Книга лежала у меня в руках названием вниз, и я быстро перевернула ее. Название было написано каллиграфическим почерком в стиле готики. Оно гласило: «История древнейшего аристократического рода волшебников — Блэк».

Сириус снова вернулся ко мне, вручив другую книгу-близняшку «Истории». Название не сильно отличалось от первого, это был «Кодекс древнейшего аристократического рода волшебников — Блэк».

Я подняла удивленный взгляд на мужа, но он только пожал плечами и отвернулся к окну.

— Интересно, — задумчиво протянул он, — когда нам ждать шквала писем от всей моей семейки?

— Она все расскажет? — ничуть не удивилась я.

— А как же, — ухмыльнулся он. — Она одна из самых ярых сплетниц Лондона.

— Значит, думаю, скоро, — кивнула ему я. — Ладно, пошли ужинать.

Он улыбнулся и встал из-за стола.

22.07.2011

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1. Выпускной | Глава 2. Прощание со школой | Глава 3. Работа | Глава 4. Австрия | Глава 5. Самый счастливый день | Глава 6. Короткие моменты счастья | Глава 7. Неожиданная находка или место, куда не следует ходить | Глава 8. Пещера и медальон | Глава 9. Орден Феникса | Глава 11. Венчание |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 12. Хвостатая гостья| Глава 14. Слова, изменившие жизнь

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)