Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Служебные слова

Читайте также:
  1. I. Прочитайте интернациональные слова и переведите их без помощи
  2. IV). СЛОВАРЬ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (учить)
  3. Quot;СЛОВА".
  4. V. Прочитайте и переведите текст, используя данные ниже слова.
  5. VII. Подберите к словам рифмующиеся пары.
  6. XXXII. СЛОВА ПЕРЕД СНОМ
  7. А если молиться своими словами?

就 jiù «сразу, вот-вот», 才 cái «только, только что»

 

明天早上我们就要过境了。 - Завтра утром мы пересечём границу.
Míngtiān zǎoshàng wǒmén jiù yào guòjìngle.
海关人员看了申报单,就检查行李了。 - Таможенник прочёл декларацию и сразу проверил багаж.
Hǎiguān rényuán kànle shēnbàodān, jiù jiǎnchá xínglǐle.

 

旅行者很多,海关人员检查了五个小时,才检查完了。 - Багажа было очень много, таможенники завершили досмотр лишь после 5 часов работы.
Lǚxíngzhě hěn duō, hǎi guān rényuán jiǎnchále wǔ gè xiǎoshí, cái jiǎncháwánle.

 

旅客填写了申报单,就去检查处了。 - Пассажир заполнил декларацию и сразу пошёл к месту досмотра.
Lǚkè tiánxiěle shēnbàodān, jiù qù jiǎncháchǔle.

 

旅客填写了申报单,才去检查处了。 - Пассажир заполнил декларацию и лишь тогда пошёл к месту досмотра.
Lǚkè tiánxiěle shēnbàodān, cái qù jiǎncháchǔle.

 

Существует ряд словосочетаний с 就, которые обозначают, что действие состоится в ближайшее время.

 

火车 马上就 到哈尔并。 - Поезд сейчас прибудет в Харбин.
Huǒchē mǎshàng jiù dào Нāěrbìng.
请等一等,经理 一会儿就 回来。 - Подождите немного, менеджер скоро вернётся.
Qǐng děng yī děng, jīnglǐ yīhuìr jiù huílái.
别着急!出租汽车 很快就 来。 - Не беспокойтесь! Такси вот-вот приедет.
Bié zháojí ! Chūzū qìchē hěn kuài jiù lái.

Конструкция 一。。。,就。。。

Конструкция一。。。,就。。。уī…, jiù … переводится как «как только…, так …». Конструкция показывает, что одно действие следует сразу за другим. При этом «一» ставится перед первым сказуемым, а «就» перед вторым.

 

大夫一买票,就上了火车。 - Врач как только купил билет, так сразу сел на поезд.
Dàifū yī mǎi piào, jiù shàng huǒ chē.
大家一进,就出示了护照。 - Как только все вошли, так сразу предъявили загранпаспорта.
Dàjiā yī jìn, jiù chūshì hùzhào.
学生一开字典,就想起来了汉字的意思。 - Как только студент открыл словарь, так сразу вспомнил значение иероглифа.
Xuéshēng yī kāi zìdiǎn, jiù xiǎngqǐláile hànzìde yìsī.

 

朋友一 开口我就明白了他的意思。 - Приятель как только заговорил, я сразу его понял.
Рéngyǒu yī kāi kǒu wǒ jiù míngbáile tāde yìsī.

 

Конструкция只有。。。才。。。

 

Конструкция只有。。。才。。。 zhǐyǒu... cái... переводится как «только если…(только в случае…)». После второй части конструкции часто употребляются модальные глаголы 能néng, 会huì, 可以kěyǐ.

 

只有缴纳关税你才能带手机入境。 - Ты сможешь провести сотовый телефон, только если заплатишь таможенную пошлину.
Zhǐyǒu jiǎonà guānshuì nǐ cái néng dài shǒujī rùjìng.

 

Часто в русском варианте высказывания последовательность различных частей предложения меняется.

 

学生只有多学习汉语才会跟中国人谈话。 - Студенты смогут разговаривать с китайцами, только если будут больше заниматься китайским языком.
Xuéshēng zhǐyǒu duō xuéxí hànyǔ cái huì gēn zhōngguórén tánhuà.

 

你只有办理健康证明书才可以去外国旅行。 - Только в случае оформления справки о состоянии здоровья, ты сможешь поехать путешествовать заграницу.
Nǐ zhǐyǒu bànlǐ jiànkāng zhèngmíngshū cái kěyǐ qù waiguó lǚxíng.

 

 

Упражнение 98. Переведите предложения и поставьте к ним вопросы.

 

  1. Jīntiān wǒmén jiù yào tōng guānle.
  2. Shēnbàodān hǎiguān rényuán kànle shí fēn zhōng cái kànwánle.
  3. Hǎiguān rényuán jiǎnchá xínglǐ, jiù mòshōule ānmián yào.
  4. Lǚkè zhǎodào bǐ, cái qù jiǎncháchǔ tiánxiě shēnbàodān le.
  5. Zài duìmiànde yínháng nǐmen néng fù fákuǎn.
  6. Yùnshū gōngjù mǎshàng jiù lái.
  7. Qǐng děng yī děng, wǒ yīhuìr jiù tiánxiě zhèngjiànde biǎogé.
  8. Bié zháojí !Huǒchē hěn kuài, jiù kāi.
  9. Dàifū yī chī ānmián yào, jiù shuìjiào le.
  10. Lǚkè zhīyǒu tōngguān, cái néng chūjìng.
  11. Рéngyǒu yī chī qùtòng yào, jiù hǎo le.
  12. Tā yī jìnlái, jiù shuōchū nǐde mìmì.
  13. Xuéshēng yī kāi yìnshuā zīliào, jiù xiǎngqǐláile yìsī.
  14. Wǒ yī kāi kǒu, dòngwù jiù pǎo le.
  15. Zhè cì hǎiguān fá wǒ sān bǎi měiyuán.
  16. Lǚkè zhǐyǒu shūmiàn xiàng hǎiguān shēnbào, cái néng tōngguān.

 

Упражнение 99. Закончите предложения и переведите на китайский язык.

 

1. Как только ты войдешь внутрь таможни … 2. Лишь когда ты заполнишь декларацию … 3. Не волнуйся, таможенник скоро … 4. Пассажиры сошли с поезда и сразу … 5. Выходите, так … 6. Лишь когда пограничники вышли на улицу … 7. Таможенный досмотр скоро … 8. Как только таможенник увидел наркотики … 9. Лишь когда бабушка выпила снотворное … 10. Поезд прибыл на международный вокзал и … 11. Покупаешь, так … 12. Как только он узнал, что везёт дериваты животных … 13. Лишь когда он узнал её главные секреты … 14. Лишь когда студенты побежали к университету … 15. Как только он понял, что купил древнюю икону …

 

 

Упражнение 100. Переведите словосочетания.

 

Mǎshàng jiù; yī huìr jiù; shūmiàn shēnbào; rù chū jìng; xiàng hǎiguān shēnbào; xiàliè wùpǐn; yěshēng dòngwù; guójiā mìmì; chǎnshēng díyì; zhàopiàn zīliào; mínzú díyì; yìnshuāpǐn; shāngyè huódòng; yòngyú shēngchǎn; qítā shèbèi; zōngjiào díyì; fàngshèxìng wùpǐn.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Дополнение кратности | ИЕРОГЛИФИКА | Предложения пассива с предлогом 被. | ИЕРОГЛИФИКА | Последовательно-связанные предложения | ИЕРОГЛИФИКА | По закону | Динамическое обстоятельство места в послеглагольной позиции | ИЕРОГЛИФИКА | Динамическое обстоятельство места в позиции перед глаголом |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ИЕРОГЛИФИКА| ИЕРОГЛИФИКА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)