Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 35. В 5.45 утра у самого уха пронзительно зазвенел телефон

 

В 5.45 утра у самого уха пронзительно зазвенел телефон. Избалованная за лето долгой разлукой с достижениями цивилизации, Кейт, едва не свалившись с кровати и уже попрощавшись мысленно с мечтой о здоровом сне, потянулась за трубкой.

— Извини, что разбудила. — Кейт узнала голос своей невестки, Барбары, звонившей с Восточного побережья. — Подумала, что тебе было бы интересно посмотреть «С добрым утром, Америка».

Сердце сжалось от нехорошего предчувствия, и последние надежды на сон улетучились окончательно.

— Что? — Кейт села в кровати.

— «С добрым утром, Америка». Надеюсь, у вас это тоже показывают. Найди телевизор, включи и узнаешь.

— Да что же такое…

— Так он там?

— Он? Кто? — В голове наконец немного прояснилось. — Ты имеешь в виду Джей Ди?

— Ты так его называешь? Боже мой, Кейт, и давно вы вместе?

Недавно. И уже не вместе.

— Расскажи, что там показывают.

— Сначала упомянули о нем. О сержанте Харрисе. Потом показали короткую запись, как он делает искусственное дыхание какому-то парню на пароме. Упомянули, что он вроде бы как исчез на несколько месяцев и никто его не видел. Таблоиды уже сообщают, что, мол, Харрис записывал какое-то реалити-шоу. Что он следующий холостяк, а ты его избранница.

От одного лишь упоминания о популярной телепрограмме, где симпатичный и материально обеспеченный холостяк ищет женщину своей мечты и в итоге делает ей предложение, Кейт бросило в дрожь.

— Он был на озере, — объяснила она. — Жил в доме Шредеров.

— Невероятно! Просто невероятно! И ты ничего нам не сказала!

Невероятно то, что он и ей ничего не сказал. Но признаться в этом родственникам, особенно Барбаре, Кейт не могла. В семье все знали о ее неудачах на любовном поприще, однако случай с Джей Ди даже на этом фоне выглядел бы верхом невезения. В глазах родственников она предстала бы, мягко говоря, не слишком сообразительной особой.

Из трубки уже доносились звуки проснувшегося дома: топот ног, детские голоса, смех. Прикрыв ладонью трубку, Барбара прикрикнула на шалунов. Когда в семье четверо детей, поговорить без помех по телефону практически невозможно.

— В новостях показали, как он садится в твою машину. Ну, как тебе такое, а?

— Должно быть, им и показать-то больше нечего. Лето, мертвый сезон, новостей кот наплакал. — Кейт сунула ноги в стоптанные тапочки и накинула знававший лучшие времена махровый халат. Спускаясь по лестни-це, она коротко изложила Барбаре усеченную версию событий и прошла в кухню — выпить первую чашечку кофе.

— И какой он?

Какой? Неудержимый, горько подумала Кейт, понимая, что никогда не сможет рассказать Барбаре правду.

— Тихий, спокойный, — ответила она, перебирая воспоминания. С первого же взгляда Джей Ди показал ей, кто он такой. Только вот она, к сожалению, этого не поняла. Он — спасатель, и ему все равно, кого спасать, незнакомку ли в магазине или мужчину на пароме. Он всегда готов прийти на помощь — мальчику, у которого проблемы в школе, или одинокой женщине, давно забывшей о любви. Что ж, по крайней мере это, свою истинную суть, ему спрятать не удалось. Впрочем, ее-то он одурачил и не особенно стараясь.

Одурачил. Вот оно, ключевое слово. Одурачил дурочку. Оставил в дураках.

И самое идиотское — ей это нравилось. От начала и до конца.

— Простофиля, — пробормотала она.

— Что ты говоришь? — спросила Барбара.

— Ничего… так… — Кейт покачала головой — ну и ну, почти забыла, что разговаривает по телефону. — Мысли вслух.

— Жду не дождусь, когда смогу с ним познакомиться, — объявила Барбара. — Мне почему-то кажется, что он слишком хорош, что в жизни таких не бывает.

— Бывают. И Джей Ди именно такой. — Утро только начиналась, и вдаваться в детали было еще слишком рано. Сначала нужно обдумать все как следует, привести в порядок мысли, а уж потом обсуждать с кем-то ситуацию. — Послушай, ничего, если я позвоню тебе попозже?

Они попрощались, и Кейт занялась обычными повседневными делами: помыла посуду, налила свежей водички в собачью миску, прибралась в комнате. День обещал быть напряженным: она планировала определить в школу Кэлли и записать ее на получение водительских прав. Лето быстро катилось к концу. Останется только еще раз съездить на озеро и закрыть дом до следующего сезона.

Чуть позже на завтрак притащились Аарон и Бандит.

— Доброе утро, мам. — Аарон выглядел непривычно бледным и вялым и походил на того стеснительного, несчастного мальчика, каким был в начале лета.

— Привет, дружок. — Кейт взяла пакеты с мусором. — Будь добр, придержи дверь.

Аарон открыл заднюю дверь, и Бандит, улучив момент, выскочил на улицу первым. Обычно пес являл особенного любопытства — сейчас же сразу подал голос.

— Тише, Бандит, соседей разбудишь. — Кейт вышла к площадке, где стояли мусорные баки.

Что-то мелькнуло перед глазами. Что-то — микрофон — едва не ткнулось в лицо. И тут же град вопросов. Слова вылетали так быстро, что ничего было не разобрать, и они звучали как какой-то псалом на иностранном языке. Мисс Ливингстон или уже миссис… вы поженились… давно вы с ним знакомы… он действительно ушел из армии… у нас еще несколько вопросов…

Пакет с мусором выскользнул из пальцев, По асфальту рассыпалась яичная скорлупа. Кейт схватила за руку Аарона, и они застыли, скованные ужасом, как олененок Бэмби с мамочкой в перекрестье прицела. Растерявшись, поддавшись нахлынувшей вдруг панике, она не придумала ничто лучше, как позвать Бандита. Затрещавшие со всех сторон камеры зафиксировали ее с открытым ртом, растрепанными волосами и в драном халате.

— Не торопись, красавица. — От толпы отделился широкоплечий репортер с портативным магнитофоном. — Это же наша работа.

— Вы напрасно сюда пришли, — вылазила Кейт. — Никакой истории у меня нет. Мне вообще нечего вам рассказать.

— Чушь, — оборвал ее репортер. — История есть у каждого.

Задетая его тоном, она придвинулась к Аарону, словно инстинктивно ища у него защиты.

— Может быть. Но моя история не из тех, что придется по вкусу читателям. Уходите. Ищите настоящих знаменитостей, а я с вашего позволения вернусь к своей обычной жизни.

К счастью, Бандит уже прибежал, и Кейт нырнула в дом, затащив за собой сына. Захлопнув дверь, она тяжело прислонилась к стене, шумно выдохнула и озабоченно посмотрела на Аарона:

— Ты в порядке?

— Шутишь? — Он широко улыбнулся и выглянул в окно. — Здорово было.

Кейт бросила взгляд на телефон. Позвонить 911? Подумав, она ограничилась тем, что плотно задвинула шторы и наказала сыну оставаться в доме, пока не подошло время ехать в службу опеки и школу. По дороге Кейт нервничала и постоянно поглядывала в зеркало заднего вида, проверяя, не едет ли кто за ними.

Теперь она понимала, что утренняя засада у ее дома пустяк по сравнению с тем, что Джей Ди терпел в течение нескольких месяцев и из-за чего в конце концов сбежал из столицы. Вот только это никак не объясняло, почему он сбежал от нее.

— Мам, а что значит — родила вне брака? — спросил Аарон.

— Почему ты спрашиваешь? — рассеянно спросила Кейт.

Неделя получилась долгая. Джей Ди так и не позвонил. Жизнь превратилась в муку.

— В «Стар трэк» пишут, что я родился вне брака. — Он протянул ей газету. — Вот посмотри — «Кэтрин Ливингстон завела ребенка…»

— Дай-ка сюда. — Кейт выхватила у сына газету и бросила ее в мусорную корзину. — Не обращай внимания на эту чушь.

Внутри все кипело. Ситуация выходила из-под контроля, и она ничего не могла поделать. Какой ужасный урок. Какой показательный урок. Раньше она даже завидовала тому или иному репортеру, представляя себя на его месте, переживая восторг охотника. Ей, сотруднице заштатной газеты, скромной обозревательнице, оставалось только мечтать о таких высотах. Теперь, после того, как она увидела себя в разделе светской хроники — испуганную, в заношенном халате, сжимающую руку растерянного сына, от мечты остался только тошнотворный привкус во рту.

Незнакомые люди звонили по телефону, присылали электронные письма, бродили у дома. Некоторые выглядели безобидными искателями сенсации, другие откровенно пугали, как, например, парень, попросивший подарить ему трусики. Газетчики уже разнюхали, что она родила ребенка вне брака, что Уолден Ливингстон был радикалом в шестидесятые, что ее выгнали с последней работы, и продолжали рыться в грязи.

Но это было еще не самое худшее. В одном интернет-блоге появились рассуждения о том, что Кэлли, как и мать Харриса, наркоманка. Кейт возмутилась, но в какой-то момент поняла, что сделать ничего не может. Стоит лишь ввязаться в дебаты или даже подать в суд, как все сразу же решат, что она приняла досужие сплетни всерьез, и, следовательно, зерно истины в них есть. С другой стороны, если не предпринять вообще ничего, обязательно найдутся такие, кто интерпретирует молчание как признание того, что обвинения верны. Даже ее редактор попросила разъяснений. А потом позвонила инспектор службы опеки. Она обеспокоена происходящим и вовсе не уверена, что решение передать девочку Кейт пойдет на пользу первой из-за поднятой средствами массовой информации шумихи.

— Да, происходящее не идет ей на пользу, — согласилась Кейт. — Как и всем остальным. — Ей вспомнились слова Джей Ди: «Я ничего подобного не хотел, и, поверь мне, ты тоже не захотела бы».

Все случилось так, как он и предсказал. И в конце концов, не выдержав непрошеной славы, Кейт тоже сбежала. На озеро.


Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 24 | Глава 25 | Глава 26 | Глава 27 | Глава 28 | Глава 29 | Глава 30 | Глава 31 | Глава 32 | Глава 33 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 34| Глава 36

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)