Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Slove(a)n Slaven 13 страница

Читайте также:
  1. Castle of Indolence. 1 страница
  2. Castle of Indolence. 2 страница
  3. Castle of Indolence. 3 страница
  4. Castle of Indolence. 4 страница
  5. Castle of Indolence. 5 страница
  6. Castle of Indolence. 6 страница
  7. Castle of Indolence. 7 страница

зой или, если угодно, моим счастливым случаем. Если при традицион­ной надписи ПУЛ ТВЕРСКИ (я пока игнорирую различие между Ф и В и между ЯТЬ и Е), имеющейся на остальных пулах, можно прочи­тать кирилловскую надпись ПУЛ ТИ на пуле 1075 и еще 4 знака неизвестной природы, то логично предположить, что эти знаки явля­ются не буквенными, а слоговыми. Но почему из этих 4 знаков все непременно слоговые? Почему не допустить, что знак С обозначает букву С, а не гипотетический слог СЬ? Это тоже является моим предположением. Ведь гораздо логичнее предположить, что половина надписи является буквенной, половина — слоговой, чем считать, что слоговая часть выражена с пропусками. Уж если чекан сделан для слоговых знаков, то они должны следовать друг за другом непрерыв­но. Знаки на легенде данного пула 1075 изображены настолько упро­щенными, что в них трудно узнать не только кириллицу, но и вообще какую-либо знаковую систему. Разумеется, часть этих знаков можно принять и за слоговые, и за какие угодно другие. Иными словами, не выбрал ли я из множества надписей самые неясные? Как люди от рождения не выбирают родителей, так и эпиграфист не может сочи­нить красивые или весьма ясные надписи, а находит только те, кото­рые были введены археологами в научный оборот. Не моя вина, а, скорее, моя беда то, что знаки на надписи крайне.упрощены, но тако­во большинство знаков на монетах, и нумизматы прекрасно это знают. Подчас искажения привычных букв кириллицы бывают настолько силь­ными, что вполне известная по другим экземплярам надпись становит­ся совершенно нечитаемой. Так что отсутствие четкости — не прихоть эпиграфиста, а особенности надписей на монетах. Если бы существо­вали какие-либо другие, более ясные надписи, я бы их с удовольстви­ем привел. Однако монеты имели всеобщее употребление по крайней мере в пределах одного из княжеств Руси, в данном случае Тверского (хотя, разумеется, имели хождение и в соседних княжествах), так что надписи на них носили публичный характер. Это означает, что слого­вые знаки имели характер государственного письма, а не личного и, тем более, не тайнописного. Откуда я знаю, как следует правильно располагать непривычные знаки? Ведь их можно развернуть как угод­но! Но я и не знаю, как их необходимо разворачивать, я лишь делаю наиболее вероятное предположение, которое может в дальнейшем либо подтвердиться, либо быть отвергнутым. Оба примера чтения слого­вых знаков я снабдил вспомогательными значками слоговой транс­крипции. Откуда я их взял? Не являются ли они очередным моим домыслом? Являются. Эти значки представляют собой мою стилиза­цию тех же самых слоговых знаков, только более ясную. Борясь с нечеткостью очертаний значков на пулах, я ввел похожие значки, но


придал тенденциям найденных на пулах изображений завершение, так что идея знака получила на них полное выражение. Что же касается домысла, то любая гипотеза в каком-то смысле является домыслом. Однако домысел не предполагает проверки, ибо любая проверка его опровергает. Напротив, гипотеза составляется обычно так, чтобы пос­ле проверки иметь подтверждение.

Как видим, я не убеждаю читателя в собственной правоте, разде­ляю его сомнения, но показываю, что иначе как методом построения гипотез и их проверки двигаться вперед невозможно. Гипотезы же я выдвигаю проверяемые и логичные. В методологии науки такой метод построения теории называется гипотетико-дедуктивным. Но продол­жим исследование.

П-3. Тверской пул № 1078. На пуле из Твери № 1078 А.К. Жиз-невский читает ПЛ | ТФЕ И |..Я На мой взгляд, на верхней строчке два знака ПЛ должны быть прочитаны как ПУЛЪ, следовательно, они слоговые и могут соответствовать слогам ПУ и ЛЪ. Можно

согласиться с Жизневским в том, что слева написано кириллицей ТФ, а внизу, менее ясно, Е (ЯТЬ), но можно принять их и за слоговые знаки. Но это — единственные три буквы в надписи. Букву И я здесь не вижу. Зато в центре лигатура существенно упростилась, так что в самом ее низу можно выделить знак Т, у которого, как мы видели выше, имеется чтение ТЪ, из оставшейся части можно выделить спра­ва уголок с чтением ВЕ/ФЕ, а слева, после поворота на 90 градусов, знак РЕ. Тем самым данная лигатура может быть прочитана как ТЬВЕРЬ... Наконец, под ней слева расположен знак, который являет­ся верхней половиной буквы Ф и может быть принят за слоговой СЪ.


Тем самым на данном пуле есть слоговая надпись ПУЛЪ ТЪВЕРЬСЬ..., и возможная кирилловская транслитерация этой надписи ТФЕР... Пер­вый знак выглядит как П с отделенными от крыши мачтами, крыша является частью ободка. Знак очень похож на букву П. Второй знак напоминает букву Л и представляет собой уголок с неравными мачта­ми, расположенными по диагонали. Знаки ТЪ, BE и РЬ выделены мной из лигатуры по образу и подобию знаков на двух предыдущих пулах, то есть зависят от моих предположений и потому не могут считаться подтверждениями предыдущих графических образов. Зна­чение знака П как ПУ, а Л как ЛЪ вполне логично. Остальные значе­ния уже обсуждались выше. Тем самым новыми являются значения ПУ и ЛЪ.

Опять возражу себе: надписи по-прежнему неясные, но почему бы не последовать за чтением А.К. Жизневского? Он был опытным эпиграфистом и к тому же имел дело не с рисунком в книге, а с подлинной монетой. Но я и последовал за его чтением настолько, насколько возможно. А если нет знака И и подозрителен Ф, я это отметил. Я бы также с удовольствием принял во внимание его чтение центральной лигатуры на всех пулах, однако он не только не дал этого чтения, но вообще не сказал в ее адрес ни слова. Это доказыва­ет, что при всей его опытности какие-то знаки он читал неверно, а какие-то не читал вообще. Это никоим образом не дискредитирует Жизневского, а является обычным в практике любых эпиграфистов: они читают лишь то, что могут прочитать, и читают некоторые знаки не совсем так именно тогда, когда знаки имеют нестандартный вид. Почему не предположить, что надпись ПЛ является не слоговой, а обычным сокращением, принятым в древнерусском написании, когда надпись БГ означает БОГЪ, 1С означает ИИСУС, а ХС означает ХРИСТОС? Или последние сокращения тоже слоговые? Действи­тельно, среди традиционных сокращений у русских были неслоговые (последние два), но были и слоговые типа ПЛ или БГ. Если бы слово БГ встретилось на слоговой надписи, то знаки Б и Г можно было бы принять за слоговые. Но пока мне в качестве слоговых попались знаки П и Л, и я их принял за слоговые. А то, что они могли совпа­дать с кирилловскими сокращениями, это вполне возможно. Так что каких-либо противоречий здесь нет.

П-4. Новгородское пряслице № 24. На пряслице, найденном в Новгороде в 1983 году на Троицком раскопе и относящемся к сере­дине XIII века, В.Л. Янин прочитал надпись НЕДЕЛЬКИНЕ3. На мой взгляд тут написано НЕДЕЛЬКИНЪ ПРЯСЛЕНЬ, причем слово ПРЯСЛЕНЬ начертано кириллицей крайне небрежно и зеркально. Однако внимание привлекает лигатура, показанная отдельно. Я раз-


лагаю ее на два слоговых знака, которые читаются как КИНЪ, что подтверждает кусок надписи в 4 буквы на нижней части пряслица. Знак КИ мне уже встречался на предыдущей надписи, где его ори­ентация была непонятной. Теперь ясно, что крючок у него находит­ся в нижней части. Однако его длина по отношению к мачте пока неясна. Знак НЪ выглядит как буква Н, положенная на бок. Одна­ко соотношение мачты и поперечных черточек пока неясно.

Транслитерация двух слоговых знаков, слитых в лигатуру, была произведена автором надписи как КИНЬ, так что первый знак автома­тически должен означать КИ, а второй — НЬ. Тем самым к четырем известным значениям добавилось пятое, а значение КИ не только подтвердилось, но и оказалось связанным с более понятной формой знака.

Возражения. Почему явное зачеркивание было принято за лига­туру из слоговых знаков? Может быть, пряха или подаривший ей пряслице мужчина просто ошиблись и зачеркнули не те буквы? Ответ: если зачеркивание не сплошное, почти всегда можно понять, какая именно буква была зачеркнута. В данном случае один знак похож на букву Н, но имеет более длинную перекладину, тогда как левый знак не соответствует ни одной известной букве, но зато очень похож на знак КИ в надписи на пуле 1075, только теперь ясно, что отрог находится внизу и проведен не под прямым, а под более ост­рым углом. Почему строка НЕДЕЛЬ была продолжена «слоговыми знаками», а не просто каким-то орнаментом? Ведь есть же-оконча-ние КИНЪ строкой ниже. Действительно, надпись НЕДЕЛЬКИНЪ сделана в две строки одним почерком, надпись ПРЯСЛЕНЬ — дру­гим, менее умелым. Допускаю, что второе лицо лучше писало сло­говыми знаками, чем кириллицей, и постаралось дописать каждую стро-


ку. На первой после надписи НЕДЕЛЬ оставалось мало места, и пото­му пришлось дополнять более экономными слоговыми знаками; на второй места было достаточно, ибо там стояло только четыре буквы, КИНЪ, и там было кирилловское же продолжение. Так что причиной написания слогами была как привычка, так и желание закончить стро­ку при наиболее экономном размещении знаков. Что же касается пони­мания слоговой лигатуры как орнамента, то любая лигатура напомина­ет орнамент, но несимметричный. Такие орнаменты практически не встречаются как украшения, а являются надписями, стилизованными под орнамент.

П-5. Пул Болеслава Кривоустого. Во времена польского короля Болеслава Кривоустого (1102-1138) выпускалась монета4, изображение которой мной повернуто на 180 градусов. Если предположить, что в XII веке в Польше надписи по своему слоговому характеру и содержа­нию соответствовали надписям XIV века в России, то, подобно надпи­си ПУЛ ТФЕРСЬКИ, на этой монете написано ПУЛ ПОЛЬСЬКИ. Предположив это, мы тут же находим надпись ПУЛЪ в виде слого-


вых знаков П и Л, изображенных, однако, несколько иначе (но в пределах допустимых изменений знаков П и Л, с которыми мы сталки­ваемся при переходах от одного кирилловского шрифта к другому). Под этой надписью расположена и надпись ПОЛЬСЬКИ, но кверху ногами; я ее разворачиваю и разлагаю первую лигатуру на знак ПО и знак ЛЬ (они частично наложены друг на друга), знаки СЬ и КИ. В надписи ПУЛЪ у знака П мачты соединены с крышей, крыша не выходит за пределы мачт, правая мачта внизу имеет изгиб вправо; здесь я усматриваю курсивный вариант начертания знака. Еще более вычурным является начертание знака Л, который имеет вдвое боль­ший размер, часть левой мачты состоит из фрагмента знака П, а пра­вая мачта наклонена, изогнута и обрамлена штрихами, придающими ей вид колоса остью вниз. Это — не просто курсивный, но торжествен­но-декоративный вариант начертания. В надписи ПОЛЬСЬКИ у знака П имеется разрыв между крышей и правой мачтой; крыша слева вы­ходит за пределы левой мачты, а последняя имеет внизу закругление, что тоже характеризует данный знак как курсивный вариант. Знак Л начертан полностью, обладает крышей и имеет легкое закругление левой мачты. Знак СЬ расположен зеркально и выполнен двойным контуром, а стрелочка КИ имеет два отрога в виде треугольника, выполнена двойным контуром и слегка изогнута внизу вправо. Хотя в надписи ПОЛЬСЬКИ имеются небольшие отличия в написании ПО, ЛЬ, СЬ и КИ от того, что мы видели прежде, однако все знаки оказываются узнаваемыми. Знаки ПУ и ПО напоминают П, знаки ЛЪ и ЛЬ — Л, знак СЬ — С, и знак КИ является стрелочкой острием вниз, что коррелирует со знаком КО в виде стрелочки острием вверх. Тем самым предположение о надписи ПУЛЪ ПОЛЬСЬКИ подтверди­лось, дав дополнительную информацию о более тонких различиях в знаках. Здесь можно также усмотреть независимое подтверждение пред­положенных начертаний ПУ, ЛЪ, СЬ и КИ и положить начертания ПО и ЛЬ.

Что же касается надписи на обороте, то особых предположений у меня не было, разве что верхний орнамент я тоже принял за сло­говую надпись. Надпись стилизована, поэтому знаки следует выде­лять осторожно. Первый знак представляет собой стрелочку остри­ем вверх, t, что означает КО. Пока это ни о чем не говорит. Если принять соседний знак за ЛЬ, а последний — за новый знак КО, то получается непонятное слово КОЛЬКО. Затем следует лежащий на богу знак в виде N, а под ним — знаки С, Т и Г, которые, как я показал выше, могут иметь слоговое чтение СЬ, ТЪ и КО. Впрочем, КО обозначается как t, так что знак в виде Г, возможно, обозначает ГО, следовательно, во второй строке, вероятно, записано окончание


какого-то слова в родительном падеже,...СЬТОГО. Если также допу­стить, что КО имеет и чтение КЪ, мы получим загадочное слово в виде КЪ —СЬТОГО, в котором можно угадать слово КРИВОУСЬ-ТОГО. Тогда полная надпись будет выглядеть как ПУЛЪ ПОЛЬСКИ КЪРИВОУСЬТОГО, что вполне допустимо. Тем самым, возникает вторая гипотеза относительно имени КЪРИВОУСЬТОГО, я попыта­юсь ее подтвердить. Надпись из двух строк имеет разное начертание знаков в каждой строке: в верхней строке знаки выполнены жирным шрифтом с одинарным контуром, тогда как внизу они обведены двой­ным тонким контуром. Первый знак верхней строки выглядит как I, тогда как выделение второго, третьего и, возможно, четвертого, зави­сит от их чтения. Допустим, в верхней строке первый знак имеет чтение КЪ и обозначается как!, тогда следующий знак с чтением РИ должен иметь то же значение, что и РЬ, который, как мы знаем, выглядит как Ь. Возможно, что в слоговой передаче нет разницы между РЬ и РИ. Однако в узоре верхней строки при наличии верти­кальной мачты низ образует не петельку Ь, а отрог L, что хотя и можно принять за КИ, но можно также считать и стилизованным знаком РИ. Дальше имеется знак в виде V, который я пока пропущу, а затем наклонный знак ГО, так что на верхней строке начертано слово КЪРИ —ГО, что можно понять как КЪРИВОГО, так что знак V означает ВО. Тем самым, на верхней строке написано слово КЪРИ­ВОГО. Но в таком случае от слова КРИВОУСТОГО остается слово УСЬТОГО, которое, видимо, и начертано внизу. Знаки С, Т и Г для обозначения звуков СЬТОГО уже были определены, так что следует понять знак в виде N. Если развернуть знак N так, чтобы он стоял вертикально, от него можно отделить левую мачту | со значением И, и знак в виде непропорционального У, что, видимо, является буквой У или слоговым знаком У. Тем самым обе строки гласят КЪРИВОГО И УСЬТОГО. Наконец, в самом низу имеются два знака, Р и С, причем второй из них означает СЬ. Нетрудно догадаться, что если надпись написана по-русски (поляки написали бы КРИВЕГО и УСЬТЕГО), то и предназначалась она для русских, так что, скорее всего, слово Р-СЬ есть РУСЬ. Тем самым данная надпись на пуле подтвердила начерта­ние слогов ПУ, КИ, ЛЬ и ЛЪ, а также дала возможность определить слоги ПО, КЪ, РИ, ВО, ТО, У, ГО, РУ.

Возражения. С какой стати на польских монетах делать русские надписи и называть страну Русью? Не говорит ли это как раз против моего допущения о слоговом характере надписи на польской монете? Ответ: данный вопрос адресован не эпиграфисту, а историку. По ка­ким причинам надписи на монете делаются на ином языке и с наимено­ванием иного государства — это проблема конкретного правителя и


его политико-экономических соображений. Мы знаем, например, что i Литве Средних веков говорили по-русски, и часть надписей на моне тах была сделана также по-русски; возможно, что нечто подобно* существовало и в каких-то частях Польши во времена Болеслава Кри воустого. Я могу нести ответственность только за качество чтенш надписи, но не за тот конкретный смысл, который в этой надпиа содержался. Почему вместо надписи БОЛЕСЛАВА КРИВОУСТОГС написано КРИВОГО и УСЬТОГО? Не говорит ли это о моем плохом качестве чтения? Конечно, любую проблему в интерпретации надписи удобнее всего считать промахом эпиграфиста. Однако у меня возника­ет впечатление, что когда мы произносим вместо слов «сдал заче! профессору Сивоконю» слова «сдал зачет Сивому Коню», мы занима­емся языковой игрой, весьма интересной чертой русского разговорно­го языка5. Если монета действительно была отчеканена в России для Польши, где слоговые знаки уже перестали пониматься, и при этом русские хотели немного позабавиться над прозвищем Кривоустый, они могли разбить это слово (означающее просто искривление линии рта или, возможно, частичный паралич лицевых мышц после воспале­ния тройничного нерва) на два, так что получалось, что Болеслав оказывался и кривым (одноглазым), пустым, то есть ротастым. Тог­да становится понятным и надпись РУСЬ внизу монеты. Впрочем, пока все мои чтения являются всего лишь допущениями, которые в дальнейшем либо должны будут подтвердиться — либо я сам их и опровергну.

П-6. «Ордынская» монета. Поводом для исследования данной
надписи явилось размышление Александра Бушкова: «На москов­
ских монетах... попадаются татарские надписи. МОСКОВ АК-
ЧАСЫ БУДЫР
- ЭТО ДЕНЬГА МОСКОВСКАЯ. От «ига» дав­
ным-давно пропал и след... А татарские надписи на монетах
остались!.. В мировой практике не встречается примеров столь
шизофренического поведения денежных дел мастеров... О нечита­
емых монетах: в их число относят и деньги типа, изображенного
на рис. 9-4. Надпись на рис. 9-2 гласит: ГОСУДАРЬ ВСЕЯ РУСИ.
Может быть, на нечитаемой стоят те же слова, но изображенные
иным, забытым алфавитом, вариантом русской скорописи?»-6.
Этот
голос исторической критики подвигнул меня на прочтение данной
надписи как слоговой, ибо, действительно, ряд знаков можно было
опознать, поскольку они уже встречались. v^_

Так, если на кирилловской вязи надпись ГОСУДАРЬ (точнее, Г'ДРЬ, где апостроф заменяет С, а Ь стоит на нижней строке и кверху ногами) размещена слева на верхней строчке, то такой же порядок размещения должен существовать и на ордынской монете. Хотя всё


первое слово слито в единую лигатуру, все же отчетливо вычленяют­ся первый знак ГО и последний РЬ, нам уже знакомые. Следователь-

но, середина представляет собой лигатуру слогов СУ и ДА. Хотя я не представляю себе, как они выглядят, однако лигатура за вычетом знаков ГО и РЬ вполне определенна и содержит лежащий знак в виде латинской буквы D, который я и принимаю за слог ДА. А всю осталь­ную часть я считаю знаком СУ (пока, до уточнения). Так что это — моя гипотеза. Вторая группа знаков начинается со знакомого мне зна­ка BE, который я рискну посчитать теперь знаком ВЬ. Далее вычленя­ется знак СЬ, который я, напротив, рискну принять за СЕ. Что же касается слога Я, то я пишу его как ЙА, и полагаю, что он состоит из короткого И (следовательно, не из целой вертикальной палочки, а из ее небольшой части, из точки) и из А, и последний звук обозначается длинной вертикальной черточкой, как и знак И. Эпиграфически эти знаки выглядят так: первый знак похож на Г, который я и транскри­бирую в этом виде; затем следует знак, похожий на кирилловскую букву и, развернутую на 180 градусов. Далее слог в виде латинской буквы D я транскрибирую таким же образом. Последний знак пред­ставляет собой Ь с незамкнутой петелькой. В слове ВЬСЕЯ знак ВЬ имеет почти горизонтальную нижнюю мачту, у СЕ имеется жирная точка наверху, а ЙА состоит из двух элементов: точки с диагональю и


вертикального столбика. Однако слово на этом не заканчивается, пе­реходя в знак Р со значением РУ (но с отверстием в мачте), и далее переходит в неизвестный нам пока знак — знак СИ (в словосочетании ВЬСЕЯ РУСИ больше никаких возможностей не остается). Вспом­нив, что на пулах нижняя часть легенды была написана вверх ногами и что то же правило было соблюдено на кирилловской части данной монеты в слове ГОСУДАРЬ, я предполагаю, что и слоговой знак СИ следует развернуть на 180 градусов, так что получившийся знак ста­новится похож на греческую букву ПСИ, так я и транскрибирую, не обращая внимания на получившуюся слева петельку. Тем самым пред­положение Бушкова полностью подтвердилось. Однако осталось не­прочитанным еще одно слово, отсутствующее на кирилловской надпи­си. Его вполне можно прочитать. А именно: вычленяются знаки в виде С, Л и уголка (отдаленно похожего на знак «меньше»), а затем, при развороте на 180 градусов, знак Н. Первый слог этого слова будет СЬ или СЕ, второй слог — ЛЪ или ЛЬ, третий слог — BE и последний, расположенный кверху ногами, слог НЪ. Получаем пред­варительную надпись СЬЛЪВЕНЪ, в которой нетрудно узнать слово СЬЛАВЯНЪ. Следовательно, первый слог этого слова действительно надо читать СЬ, второй — не ЛЪ, а ЛА, третий — не BE, а ВЯ, четвертый - НЪ. Полная надпись - ГОСУДАРЬ ВЬСЕЙА РУСИ СЬЛАВЯНЪ. Из этой надписи, в частности, следует, что слоговая надпись действительно является общеславянской, а не просто русской и никоим образом не относится к Орде или тюркам. Так что Бушков несомненно прав, считая надпись славянской.

Возражение. Не получится ли так, что любую ордынскую над­пись можно будет прочитать по-славянски? Ответ: не получится. Ордынские, как и любые другие тюркские надписи, выглядят со­вершенно иначе, арабская вязь не распадается на славянские слого­вые знаки. Для примера можно взглянуть на рисунок, где изобра­жены монеты из Кермана (№ 215), Биляра (№ 216), Сарая (№ 223), Укека (№ 246) и Хорезма (№ 258)7. Так, на монете из Кермана на центральной строчке знаки расположены отдельно и ни один из них не похож на славянский, да и у остальных больше округлости. К тому же чувствуется иное направление чтения, справа налево. Заметим так­же, что на каждой из монет четко выдержана линия строки или стол­бца, чего нет на московской монете. Так что любой эпиграфист-ара­бист подтвердит, что характер арабско-тюркских надписей существенно иной по сравнению со славянской надписью. На кирилловском тексте лигатур почти нет, тогда как на так называемом слоговом вообще нет одиночно стоящих знаков. Не означает ли это, что данные надписи не идентичны, как это, вообще говоря, следует и из текстов? Можно ли


вообще применять кирилловскую надпись к пониманию содержания надписи на «ордынской»? Ответ: перед нами действительно не полная идентичность, ибо на второй надписи есть слово СЬЛАВЯНЪ, отсут­ствующее на первой. Однако лигатуры есть и на первой надписи; так, слово ГДРЬ имеет соединение буквы Д с Г, Р и Ь, а в слове ВСЕЯ буква В касается буквы С и Е вписано в С. Так что раздельно написа­ны только буквы слова РУСИ.

П-7. Монета из Твери. На ней8 изображена похожая вязь, хотя и отличающаяся в деталях. Помечена как «пуло с неопределенным местом чеканки». Как и прежде, строка ГОСУДАРЬ оказывается центральной; я разлагаю ее на уже привычные знаки. Знак Г соеди-


Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: SLOVE(A)N SLAVEN 2 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 3 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 4 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 5 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 6 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 7 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 8 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 9 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 10 страница | SLOVE(A)N SLAVEN 11 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
SLOVE(A)N SLAVEN 12 страница| Lt; С PC СЛV У ВЪСЕЯРУСЬ СЬЛАВАНЪ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)