Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Розпорядження

Читайте также:
  1. Контроль за виконаннямцього розпорядження покласти па заступникаголови районної держадміністрації
  2. РОЗПОРЯДЖЕННЯ (НАКАЗ)

ПЛАН

Тема 1: Складання професійних документів......................................... 4

1. Текст як реквізит документа...................................................... 4

2. Оформлення сторінки................................................................ 9

3. Рубрикація тексту..................................................................... 10

4. Оформлення титульної сторінки............................................. 12

5. Правила набору текстів........................................................... 14

6. Правила оформлення заголовків і підзаголовків................... 15

7. Правила скорочення у ділових документах........................... 16

8. Оформлення приміток, додатків і підстав до тексту.............. 18

9. Бібліографія.............................................................................. 19

10. Написання цифр та символів у ділових паперах.................. 21

11. Вимоги до мови ділових паперів.......................................... 23

12. Типологія помилок при складанні текстів документів......... 25

українською мовою та їх комп’ютерному перекладі

13. Документи та його функції.................................................... 26

14. Критерії класифікації документів.......................................... 28

15. Оформлення сторінки............................................................ 31

16. Текст і його оформлення........................................................ 32

17. Стандартизація ділового тексту............................................ 34

 

Тема 2: Документування в управлінській діяльності.......................... 36

1. Організаційні документи......................................................... 36

2. Розпорядчі документи............................................................. 38

Накази.................................................................................. 38

Витяги з наказів.................................................................. 42

Розпорядження.................................................................... 43

3. Довідково-інформаційні документи........................................ 44

Акти..................................................................................... 44

Відгуки................................................................................ 47

Висновки............................................................................. 49

Довідки................................................................................ 50

Службові записки............................................................... 52

Запрошення (повідомлення................................................ 54

Звіти..................................................................................... 55

Оголошення........................................................................ 57

Плани................................................................................... 59

Протоколи........................................................................... 60

Витяг з протоколу.............................................................. 64

Службові листи (офіційна кореспонденція)....................... 65

Списки. Переліки................................................................ 70

 

4. Документи з кадрово-контрактових питань........................... 72

Автобіографія..................................................................... 72

Резюме................................................................................. 74

Заяви.................................................................................... 76

Характеристики.................................................................. 79

5. Особисті офіційні документи................................................... 81

Доручення........................................................................... 81

Розписки.............................................................................. 83

 

Запитання для самоконтролю............................................................... 85

 

Практична частина................................................................................ 86

 

Завдання для самостійної роботи......................................................... 94

Тестовий модульний контроль.............................................................. 96

 

Література............................................................................................ 110

 

 

Тема 1: Складання професійних документів.

1. Текст як реквізит документа.

Текст належить до стрижневих (головних) елементів документа. Він містить сукупність речень (кількох чи багатьох), послідовно об'єднаних змістом, побудованих за правилами певної мовної системи і розташованих за вимогами відповідної композиції документа. Текст постає засобом відтворення зв'язного мовлення, тобто висловлювання, пов'язаного однією темою, основною думкою, що передбачає наявність вступу, аргументування і заключної частини. Під час складання тексту документа слід дотримуватися вимог, найголовніші з яких – достовірність та об'єктивність змісту, нейтральність тону, повнота інформації та максимальна стислість.

Достовірним текст документа постає в тому разі, коли викладені в ньому факти відображають справжній стан речей чи перебіг певних подій.

Точність тексту документа досягається відсутністю по­двійного тлумачення наявних у ньому слів та висловів. Точ­ність мовлення вимагає співвіднесеності змісту вислов­лення з реальною дійсністю. Вона значною мірою зале­жить від уміння висловлювати однозначно думки, вжива­ючи слова, словосполучення, речення згідно з нормами літературної мови. Точним мовлення може бути за умови знання предмета мовлення, мови, володіння її лексичним багатством. Найбільший потенціал у вираженні точності притаманний багатозначним словам, термінам, синонімам, омонімам, паронімам.

Основним джерелом точного відтворення значення для багатозначних слів та омонімів виступає контекст. Омо­німами називаються слова, які звучать однаково, але мають різне значення: коса — знаряддя праці, коса — як форма зачіски дівчини, коса — як своєрідний виступ земної суші у морі. Омоніми принципово відрізняються від багатозначних слів, бо їхні значення не пов'язані між собою, а між значеннями багатозначного слова наявні зв'язки.

У словниках багатозначні слова й омоніми розгляда­ються по-різному. Омоніми подаються окремими стаття­ми і позначаються вгорі арабськими цифрами, наприклад:

крупка1 – перше грубе мливо зерна пшениці під час переробки її на сортове зерно;

крупка2 – рослина родини хрестоцвітих;

Значення багатозначного слова виділяються в одній словниковій статті арабськими цифрами: агрегат — 1) техн. кілька різнотипних машин, конструктивно з'єднаних в одне ціле для спільної роботи; 2) гірн. сукупність окремих міне­ралів, які складають гірську породу; акт — 1) дія, вчинок; 2) документ; 3) дія у театрі.

В українській мові наявні слова, які можуть бути вод­ночас багатозначними й омонімами:

громада1 – 1) суспільство, спільність, угруповання; 2) ре­лігійне об'єднання, община; 3) (історичне) збори селян; 4) назва політичного угруповання в Англії (Палата громад), громада2 – великий предмет, нагромадження чого-небудь.

Особливо важливим в офіційно-діловому мовленні по­стає врахування синонімії, оскільки остання спрямована на щонайточніше відтворення відтінків людської думки та врахування специфіки мовленнєвого кортежу (учасників спілкування, їх рангів та соціальних ролей). Синонімами називають слова, які мають здебільшого різне звучання, але характеризуються подібністю або тотожністю значен­ня. Недостатнє знання синонімічних потенціалів слова часто призводить до лексичних, стилістичних помилок. Викінчене вживання синонімів сприяє поглибленню точ­ності, конкретності, досконалості мовлення. При доборі слів з синонімічного ряду слід враховувати відтінок у зна­ченні, стильову належність певного синоніма:

документи — ділові папери, папери, джерела, першо­джерела;

думка — твердження, ідея, задум;

перерва — інтервал, проміжок, антракт, пауза, про­стій і перерва — рекреація, пауза, антракт;

Надзвичайно багато слів-синонімів легко розрізняють­ся за значенням: юристправознавець; робітникпраців­ник— співробітник. Але наявні також слова типу замісник і заступник, які містять у своїй структурі нетотожні зна­чення: замісник — це людина, яка тимчасово виконує чиїсь обов'язки; заступник — офіційна назва постійної посади. Заступник працює одночасно з керівником, а замісник — у певний період відсутності керівника.

Особливої уваги і точності у вживанні вимагають термі­ни (слова чи словосполучення, які називають явища, пред­мети спеціальних галузей людської діяльності). Як правило, вони однозначні і їх використання повинно прямо співвід­носитися з певним контекстом. Пильно слід ставитися та­кож до так званих міжгалузевих слів-термінів, які викорис­товуються у різних сферах людських знань: аргумент, раху­нок, дослідження, теорія, визначення, фактор, справа, стимул.

Найчастіше терміни закріплені за певною сферою і використовуються у ній, характеризуючись у її межах од­нозначністю, прямим значенням, відсутністю синонімії, омонімії тощо у певній сфері мовлення. Наприклад, в ад­міністративно-діловій досить поширені: циркуляр, заява, автобіографія, особовий листок, акт, ухвала, формуляр, бю­джет, протокол тощо. У справочинстві не рекомендується використовувати нестандартні терміни, оскільки вони утруднюють складання і розуміння ділових паперів.

У будь-якій галузі людських знань загалом і в справочинстві зокрема ставляться такі вимоги: 1) фіксованість форми у словнику; 2) однозначність; 3) при утворенні від термінологічних похідних слід дотримуватися літературних норм і не використовувати власні новотвори; 4) якщо значення терміна викликає сумніви, слід звернутися до тлумачного словника.

Під час складання ділової документації певні труднощі викликають пароніми (спільнокореневі слова, схожі за вимовою і будовою, але різні за значенням). Незначна різниця у вимові ускладнює їх засвоєння, призводить до неправильного вживання слова. З метою уточнення значення та правопису таких слів варто звертатися до відповідних словників. Так, скажімо, інколи досить важко розрізнити значення прикметників, що мають спільний корінь: заснований – оснований і споживний – споживчий – споживацький. Насправді ж кожна лексема характеризується власним значенням: заснований – закладений, розпоча­тий будівництвом; оснований – ґрунтується на чомусь, містить у своїй основі те, про що йдеться; споживний – той, що придатний для споживання, їстівний: поживні речовини; споживчий – який служить для задоволення потреб споживання: споживчий ринок; споживацький – властивий тому, хто прагне задовольнити власні потреби: споживацькі інтереси.

Зточністю мовлення багато спільного має логічність, тому що характеризує мовлення з огляду на його зміст, а також забезпечує смислову послідовність змісту. Логічність мовлення передбачає точність і правильність вживання слів, словосполучень, речень. Однак це можливо за умови логічного мислення. Тому треба вчитися чітко й послідовно мислити.

Наслідком неохайного ставлення до добору слів постає тавтологія (невиправдане повторення спільнокореневих слів) та плеоназм (вживання зайвих слів), що використо­вуються без певної стилістичної мети. У документах вони характеризуються значним поширенням. Надмірне захоплення «зайвими словами» значною мірою затемнює зміст висловленого, розмиває значущість викладеного, і лише підкреслює звичайний, буденний, іноді й убогий зміст: вільна вакансія; прейскурант цін; надкоротке резюме, моя автобіографія; свій автопортрет; передовий авангард науки; власноручний підпис руки тощо.

Причинами помилок у логіці викладу в офіційно-діловому документі найчастіше виступають:

1) поєднання логічно несумісних слів: жахливо вдалий день; смертельно щасливий;

2) використання зайвих слів: моя власна думка; коротке резюме;

3) заміна особової форми дієслова активного стану зворотним дієсловом: вибачте мені— вибачаюся;

4) неправильне чергування низки однорідних членів речення: акти і документи; учителі і педагоги; письменники і поети;

5) неправильна координація присудка із складеним підметом: дехто з нас знали; хтось із нас поїхали; кожен з службовців стверджували;

6) неправильна координація присудка з підметом, який виражений особовим займенником: ви нам повідомляв;

7) порушення порядку слів (частин речення) у реченні: Секретарка сиділа у приймальні, яку ми вперше бачили;

8) вживання дієприслівникових зворотів на місці підрядних речень: Повернувшись у село, випускнику вузу обіцяли роботу за фахом;

9) порушення смислового зв'язку між окремими висловловленнями у тексті: На факультеті п'ять гуртків, які працюють при кафедрах, вони функціонують вже понад десять років;

10) невміння поділити текст на абзаци.

Логічність і точність викладу впливає на розуміння й сприйняття змісту висловленого слухачем або читачем.

Доречним є такий текст, у якому мовні засоби відпові­дають заявленій меті, темі, логічному змістові, ситуації мовлення.

Доречність мовлення нерозривно пов'язана з його чис­тотою. Для чистоти мовлення важливим є вживання літе­ратурно-нормативних, кодифікованих слів. Руйнують чис­тоту мовлення діалектні, просторічні слова, канцеляризми, жаргонізми, професіоналізми, іншомовні слова. Надмірне їх використання засмічує мову, робить її громізд­кою, важкою для відповідного сприйняття. Ці слова варто вживати лише в разі потреби. Іншомовні слова використо­вуються в тому разі, коли вони є міжнародне визнани­ми — фінансові терміни, терміни бухгалтерського обліку, поштово-телеграфних зв'язків, діловодства, зовнішньої торгівлі: віза, гриф, бланк, акредитив, кредит, штраф тощо.

Уразі потреби бажано заміняти у тексті іншомовні слова українськими відповідниками; вживати слова іншомовного походження у тому значенні, яке зафіксоване у словни­ках; не слід в одному і тому самому документі використо­вувати іншомовне слово і власне українське, у цьому разі перевага надається останньому. Щоб полегшити сприй­няття й оформлення документів, слід пам'ятати, що в біль­шості випадків легко можна знайти відповідники:

адекватний — рівний, відповідний, однаковий;

апелювати — звертатися.

У діловому мовленні особливо актуальною є проблема штампів – готових зразків для висловлення думки: вище­зазначені, що нижнє підписалися, беручи до уваги, зупинитися на питанні, доводити до відома, взяти за основу. Недоречне їх використання призводить до беззмістовної фрази, до неконкретного або некоректного змісту. Слід дотримува­тися різниці в оформленні усного і письмово ділового мовлення. В усному та й письмовому мовленні варто уни­кати канцеляризмів — складних, громіздких слів та фраз. За формою канцеляризми відповідають нормам літератур­ної мови, що утруднює боротьбу з ними:

У справі підвищення кваліфікації на сьогоднішній день ми маємо...

Має місце наявність порушення техніки безпеки вироб­ництва...

Виконати планове завдання по лінії усіх показників...

Належить розробити заходи щодо усунення наявних не­доліків....

Беззмістовною мову робить і надмірне вживання встав­них слів, які реалізують оцінку адресата і нічого не вира­жають у тексті: значить, отже, взагалі, ну, так би мовити, розумієте, буквально та ін. Часте використання «пустих слів» створює враження некомпетентності, нерішучості, низь­кої мовної культури.

На рівні вимови чистота мовлення досягається дотри­манням норм наголошення, відповідних акцентуаційних вимог: ознака, випадок, виклик, виробіток, але: вимова, видав­ництво, виховання; позначка, посвідка та ін.

Щоб мовлення було переконливим, живим, необхідно використовувати фразеологізми, допустимі в офіційно-діловому, стилі. Цілком природно будуть вжиті стійкі спо­луки типу круглий стіл, докласти зусиль, внести лепту, увійти в ритм (у роль), держати курс.

Повним називається такий текст документа, зміст якого вичерпує всі обставини справи і розкриває заявлену мету.

Стислим є текст, у якому відсутні зайві слова та сми­слові повтори, надмірно довгі міркування не по суті справи.

Переконливим виступає такий текст, який веде до прийняття адресатом пропозиції або до виконання прохань, викладених у документі.

Текст документа повинен складатися з таких логічних елементів:

1) вступу (зазначається привід, що став причиною укладення документа, викладається історія питання та ін.);

2) аргументування (доказу) (викладається суть питання: докази, пояснення, міркування, що супроводжуються цифровими розрахунками, посиланнями на законодавчі акти й інші матеріали);

3) висновку (розкривається мета, заради якої складено документ).

Текст документа, що складається з самого закінчення, називається простим, а той, що містить усі логічні елемен­ти, - складним.

Залежно від змісту документів застосовується прямий (вступ, доказ і закінчення) або зворотний (спочатку ви­кладається закінчення, потім доказ, вступ відсутній) порядок розташування логічних елементів.

 

 

2. Оформлення сторінки

Документи, що стосуються сфери управління, оформ­ляють на папері формату А4 (297x210 мм) та А5 (148x210 мм). Для зручності з усіх боків сторінки залиша­ють вільні поля: ліворуч – 35 мм; праворуч – не менше 8 мм; зверху – 20 мм; знизу – 19 мм (для формату А4) та 16 мм (для формату А5).

За нині чинними вимогами перша сторінка документа друкується на бланку, друга, третя й наступні – на чис­тих аркушах паперу.

Існують чіткі правила щодо розміщення підпису на документі. Так, якщо текст документа більший, ніж одна сторінка, то на другій сторінці повинен бути не тільки підпис, але й міститися фрагмент тексту. На цій сторінці повинно бути не менше двох рядків тексту. Слід врахову­вати, що в документах не повинен:

1) відриватися один рядок тексту чи слово від попереднього абзацу;

2) починатися один рядок нового абзацу на сторінці, що закінчується; у цьому разі краще розпочати новий абзац повністю на наступній сторінці;

3) ставитися перенос у слові на межі сторінок; у таких випадках слово слід перенести на нову сторінку.

Нумерація сторінок. У документах, що оформляються на двох, трьох і більше аркушах паперу, нумерація сторі­нок починається з другої і продовжується далі.

У випадках друкування тексту документа з одного боку аркуша номери проставляються посередині верхнього поля аркуша арабськими цифрами на відстані не менше 10 мм від краю сторінки. Слово «сторінка» або його скорочення не пишеться, біля цифр не ставляться ніякі позначки.

При друкуванні тексту з обох боків аркуша непарні сто­рінки позначаються у правому верхньому кутку, а пар­ні –у лівому верхньому кутку аркуша.

 

3. Рубрикація тексту

Рубрикацією називається членування тексту на певні складові частини, графічне відокремлення однієї частини від іншої, а також використання заголовків, нумерації тощо. Рубрикація постає зовнішнім вираженням компози­ції ділового папера. Ступінь складності рубрикації зале­жить від обсягу, тематики, призначення документа, його спрямування. Найпростішим виявом рубрикації виступає поділ на абзаци, при цьому такий поділ збігається з від­повідними смисловими частинами тексту.

Абзацом називається відступ управо у початковому ряд­ку, з якого починається виклад нової думки у тексті, а також фрагмент тексту між двома такими відступами.

Типовий абзац охоплює три частини:

1) зачин (у ньому формулюється мета абзацу, тобто повідомляється, про що йтиме мова);

2) основна частина або фраза (міститься основна інформація);

3) коментар (підбивається підсумок повідомленого, всього того, про що говорилося в абзаці).

Слід пам'ятати, що середня довжина абзацу повинна дорівнювати 4-6 реченням. В окремих різновидах документів (службова записка; акт та ін.) зустрічаються абзаци, що складаються з одного речення. Але і в цьому разі абзац складає внутрішньо замкнене смислове ціле.

З метою правильного і нормативного сприйняття й опрацювання документа його складники або рубрики нумеруються. Наявні дві системи нумерації – традиційна й нова.

Традиційна рубрикація ґрунтується на використанні знаків різних типів – римських та арабських цифр, великих та малих літер. Така рубрикація суттєво доповнює абзацне членування тексту (нумерування тез, пунктів, правил). Це значною мірою залежить від змісту, обсягу, складу документа. Система використання різних позначень повинна характеризуватися логічною будовою:

А. Б. В. Г. Д...

І. II. III. IV. V...

1. 2. 3. 4. 5...

1) 2) 3) 4) 5)...

а) б) в) г) ґ)...

Рубрики, що більші своєю ємністю за абзац, можуть утворювати: параграф (§), главу, розділ, частину. Вони також нумеруються. Під час рубрикації тексту слід враховувати такі вимоги:

1) рубрики нумерувати за умови наявності хоча б двох однорідних елементів перерахування;

2) однорідні засоби нумерації застосовувати до однотипних частин;

3) правил пунктуації дотримуватися при будь-яких комбінованих способах нумерації;

4) використовувати лаконічні, однозначні заголовки. Нова система нумерації ґрунтується на використанні тільки арабських цифр, що розміщуються у певній послідовності. Застосовуючи нову систему рубрикації, слід вра­ховувати:

1) після номера частини, розділу, пункту, підпункту обов'язково ставиться крапка;

2) номер кожного складника тексту документа включає номери вищих ступенів поділу:

розділи – 1.; 2.; 3.;

номери підрозділів включають в себе також номери розділів – 1.1.; 1.2.; 1.3.;

номери пунктів містять номер розділу, підрозділу, пункту – 1.1.1.; 1,1.2.; 1.1.3.

Використання цієї системи нумерації дозволяє не ви­користовувати словесних найменувань і заголовків до час­тин документа.

Основні технічно-пунктуаційні правила рубрикації те­ксту документа:

а) для позначення частин переліку використовуються:

Вищий рівень членування – великі літери (А, Б, В та ін.) та римські цифри (І, II, III тощо).

Середній рівень членування – арабські цифри (1,2, З тощо).

Нижчий рівень членування – арабські цифри з дужками (1) 2) 3) та ін.) та малі літери з дужками (а) б) в) і т. ін.);

б) після малих літер та арабських цифр з дужками не ставиться крапка, а після великих літер та римських цифр ставиться крапка – а); 1); А.; І.;

в) при рубрикації з дужками частини тексту відокремлюються або комами, або крапками з комами – 1)...; 2)... Крапка ставиться в кінці рубрики (1.; 2.) при оформленні без дужок;

г) великі літери розпочинають текст рубрик, оформлених літерами і цифрами з крапками (І. С... II. П...), малі вживаються після рубрик, оформлених цифрами і літерами з дужками (1) й...; 2) б...).

 

4. Оформлення титульної сторінки

Титульна сторінка — це перша (зрідка третя) сторінка книги, навчального посібника, словника, наукової робо­ти, реферату, що містить відомості про автора, тему, при­значення, місце й рік видання, назву видавництва та ін. Титул є символом і виступає засобом початкового знайомства з працею, тому важливо, щоб на ньому було за­фіксовано відомості, що характеризують її.

Титул може містити такі елементи:

1) прізвище й ініціали автора;

2) назву установи, від імені якої видається праця;

3) заголовок, що характеризує тему;

4) підзаголовок, спрямований на уточнення тематики;

5) рік видання (написання);

6) серію, до якої належить друкована праця;

7) вказівку про тип видання (рекомендації, посібник тощо);

8) номер частини, тому, випуску;

9) черговість видання, починаючи з другого;

10) вказівку на мову-джерело, з якої перекладено працю, прізвище перекладача й редактора перекладу;

11) прізвище автора вступної статті або післямови, укладача коментарів;

12) рекомендації відповідних установ («Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як навчальний посібник»; «Затверджено до друку вченою радою Інституту української мови НАН України»; «Затверджено до друку вченою радою Донецького національного університету»).

У наукових або методичних збірниках статей прізвища авторів на титулі не зазначають, а друкують перед статтею або після неї.

Якщо праця створена колективом авторів, то їх прізви­ща зазначають на звороті титульної сторінки перед анота­цією або в передмові, де можуть чітко окреслюватися ті частини, які написані певним автором.

На звороті титульної сторінки можуть також зазначатися:

1) вказівка, яким виданням є книга;

2) відомості про ухвалу вченої ради тощо;

3) повідомлення про матеріали, на основі яких укладено книгу;

4) вихідна (перша) назва книги, що в іншому виданні вийшла зі зміною заголовка;

5) вказівка про присудження автору почесного звання за цей твір;

6) повідомлення про додатки або фотоматеріали (мапи та ін.) на вкладних аркушах;

7) відомості мовою оригіналу про видання, що є основою для перекладача (місце видання, назва видавництва тощо).

Традиційно відомості на титульній сторінці оформляються посередині аркуша.

Якщо ж титул починається з ініціалів та прізвища автора, то їх пишуть на межі верхнього поля. За умови наяв­ності на титулі назви серії або інших відомостей їх пишуть на межі верхнього поля, а прізвище автора зазначають че­рез п'ять інтервалів від них.

Назва книги пишеться великими буквами на 30-му інтервалі від верхнього зрізу сторінки. Якщо заголовок складається з кількох рядків, то кожний рядок пишеться через два інтервали.

Назва видавництва, місце і рік видання пишуться на межі нижнього поля маленькими літерами.

 

5. Правила набору текстів

Під час набору текстів потрібно враховувати численні топографічні традиції, які утвердилися задовго до появи комп'ютерів.

Отже, в українськомовному наборі пробіл обов'язково потрібно ставити:

а) після, а не до таких розділових знаків, як,.;: -!?..., а також закриваючої дужки і закриваючих «лапок»;

б) до, а не після відкриваючої дужки, відкриваючих «лапок» і трикрапки на початку речення;

в) і до, і після довгого тире.

Не ставиться пробіл між дужкою чи «лапками» та будь-яким іншим розділовим знаком, крім довгого тире.

Нерозривний пробіл ставиться між ініціалами та прізвищем;

а) після географічних скорочень (м. Київ);

б) між знаками номера (№) і параграфа, а також числами, які до них відносяться;

в) усередині таких скорочень: і т. д., і т. п. тощо;

г) між внутрішньо текстовими пунктами і інформацією, яка йде після них, наприклад: 1) підручник із морфології; а) між підметом і присудком;

г) між числами і одиницями виміру, які до них відносяться, наприклад: 20 кг, а також це стосується і дат, наприклад: XX ст., 2002 р.;

д) перед довгим тире в середині речення (таким чином, цей розділовий знак відділяється пробілами з обох боків – нерозривним ліворуч і звичайним праворуч);

е) між класами багатозначних чисел, починаючи з п'ятизначних;

є) після однобуквених прийменників та сполучників, особливо на початку речення чи в заголовку.

 

6. Правила оформлення заголовків і підзаголовків

Заголовок документа пишеться великими літерами. Він повинен бути не довшим ніж 40 знаків. Не дозволяється у заголовку переносити слова. Якщо заголовок великий, то його слід ділити (за змістом) на декілька рядків.

У документах заголовок пишеться з малої літери тоді, коли він розташований після назви виду документа, а з великої літери, якщо передує їй. Текст від заголовка пишеться через 3-4 інтервали.

Заголовок розміщується посередині рядка або на початку рядка біля лівого поля. Крапка після заголовка не ставиться. Не слід ставити в документі заголовок у кінці сторінки. Якщо немає місця для тексту, то заголовок разом з текстом краще перенести на наступну сторінку.

Короткі заголовки пишуться з проміжком в один знак між буквами в межах одного слова.

Підзаголовки у документах пишуть малими літерами без підкреслень. Відстань між заголовком і підзаголовком повинна складати два інтервали, а від підзаголовка до тексту дорівнює трьом або чотирьом. Якщо підзаголовок складається з декількох рядків, то вони відділяються один від одного одним інтервалом. Залежно від розташування підзаголовки пишуться ідентично.

 

 

7. Правила скорочення у ділових документах

У текстах документів не повинно бути різниці в написанні назв осіб, посад, закладів, географічних назв, тер­мінів тощо. Зовсім не бажані і спонтанні (авторські) скорочення. Сьогодні постають стандартизованими такі різновиди скорочень:

поштові дані (м., обл., р-н, ст., від. і т. ін.);

найменування посад і звань (проф., член-корр., канд. техн. наук, зав., зам., в.о., пом. тощо);

найменування документів (ДОСТ, техплан, ТЗ, спец-замовлення і т. ін.);

слово рік (р., рр., 1996/97 звітному році);

грошові одиниці (2000 грн.; 80 коп.; 4 тис., 6 млн.);

текстові позначення (т. д., т. п., див., пор., напр., та ін., с., гл., с.г.).

Усі скорочення слів і найменування в документах повинні бути загальноприйнятими і зрозумілими. Слід па­м'ятати, що насиченість тексту скороченнями загалом зни­жує офіційний тон документа. Щоб не помилитися у виборі скорочень, слід користуватися «Словником скорочень української мови» (К., 1982). Окремі правила користуван­ня скорочень і складноскорочених слів:

Назви географічних понять, відрізків часу, кількісних означень тощо скорочують:

а) перед словом, до якого вони відносяться, наприклад: оз. (озеро) Глибоке, м. (місто) Донецьк;

б) після числівників, наприклад: 8 тис. (тисяч) верстатів, 10 млн. (мільйонів) гривень.

Назви наукових ступенів, звань або професій можуть скорочуватися в тексті безпосередньо перед прізвищами. Наприклад: акад. (академік) Семенов, інж. (інженер) Кравцов.

Складноскорочені назви, утворені з початкових літер, пишуть великими літерами ДТУ). У назвах, які утворе­ні за змішаним принципом, літерні скорочення пи­шуться великими літерами, поскладові скорочення - малими (НДІ Будшляхмаш – Науково-дослідний ін­ститут будівельного і шляхового машинобудування).

Скорочене слово повинно мати запас стійкості, щоб при розкритті його звучання воно сприймалося однозначно. Наприклад, замість слова зобов'язання не можна написати об. або обоє., оскільки воно може бути неправильно витлумаченим.

Скорочення повинно бути зрозумілим усім, хто читає документ. Тому при першому вживанні скорочення в тексті воно повинно розкриватися в дужках, а потім уже вживатися у скороченому вигляді: Українська академія державної служби (УАДС), потім тільки УАДС.

Не можна скорочувати ключові слова. Наприклад, якщо в документі йде мова про відрядження — це слово не скорочується.

Напис скорочень має бути уніфікованим в межах того самого тексту. Наприклад, не можна позначати одне слово район то літерою р., то складом рай., то комбінацією р-н.

8. Оформлення приміток, додатків і підстав до тексту

Примітки виступають засобом пояснення незрозумілих місць у тексті або таких місць, що вимагають додаткових пояснень, коментарів і матеріалів, без яких певне поняття буде неповним, однобоким.

Примітка – ц е додаткова помітка, пояснення до тексту.

Додаток – це подання додаткової інформації (докумен­та) після тексту.

Підстава – це причина, достатній привід, які виправ­довують дію, вчинок. Вона може супроводжуватися конс­трукціями типу на підставі – виходячи з чого-небудь, спираючись на щось.

Правила оформлення приміток

1.Слово «Примітка» пишеться малими літерами (перша літера велика) ліворуч без абзацу, після слова ставиться крапка або двокрапка.

2.Текст примітки друкується праворуч, у стовпчик. Наприклад:

Примітка. Абзац має бути типово однаковим і дорівнювати п'яти знакам.

3.Якщо приміток декілька, їх слід нумерувати арабськими цифрами з крапкою. Між нумерованими абзацами робиться проміжок у два інтервали. Після кожного абзацу ставиться крапка. Слово «Примітки» пишеться у множині.

4.Примітки відмежовуються від тексту 2-4 інтервалами.

5.Якщо текст примітки не вміщується на одній сторінці, то його слід перенести на наступну, відступивши від лівого поля 10 знаків (8 знаків у слові «Примітка» і 2 знаки – двокрапка та відступ).

Правила оформлення додатків та підстав ті самі, що й приміток.

 

9. Бібліографія

Правила оформлення бібліографії

Бібліографія – це список відповідної літератури з пев­ного питання. У монографії, навчальному посібнику тощо бібліографія (список літератури) виступає засобом поглиб­лення і розширення знань читачів з певної проблеми тієї чи іншої галузі науки або техніки, якій присвячено основ­ний зміст книги.

Слід розрізняти бібліографію:

1) реєстраційну, основним призначенням якої постає знайомство читача з назвами усіх книг з конкретного питання;

2) рекомендаційну, що містить назви книг, які автор радить прочитати;

3) як список використаної літератури охоплює перелік книг, статей, навчальних посібників, словників, довідників, на які покликається автор.

Вибір автором певного типу бібліографії залежить від характеру й призначення видання.

Способи розташування бібліографічних відомостей

__________________________________

* Яна А. Мовна свідомість і мовленнєвий потік. – Донецьк: Вид-во Донецького національного університету, 2000. – С. 145.

Порядок розміщення назв книг, навчальних посібни­ків, підручників, словників, довідників, статей у списках літератури може бути алфавітним, хронологічним, тема­тичним. Усередині тематичних рубрик слід дотримуватися алфавітного або хронологічного принципу розташування назв. Здебільшого праці того самого автора розташовують­ся у хронологічному порядку.

Список літератури може записуватися двома способами:

1) перший рядок назви книги пишеться ліворуч без абзацу, а другий і наступні рядки – з абзацу. Наприклад: Бондаренко П. О. Практикум з металоконструкцій: Навч. посіб.Дніпропетровськ: Металіст, 2001.236с.;

2) перший рядок назви книги пишеться з абзацу, а другий і наступні рядки – від лівого поля без абзацу, наприклад:

Брандер А. Уміння навчати і навчатися: Пер. з нім.3-тє вид.К.: Альтернатива, 2002. – 275 с., іл.

Перевага найчастіше надається другому способу.

Список літератури, вміщений у кінці книги, пишеться через два інтервали. Бібліографічне посилання, вміщене в кінці сторінки, оформляється як покликання.

Правила складання бібліографічного опису

1. Автор (прізвище, ініціали); крапка; якщо книга написана кількома авторами, то вони перераховуються через кому.

Якщо посібник написаний чотирма авторами і більше, то вказують лише першого автора, а замість прізвищ ін­ших авторів зазначається «та ін.».

2.Назва книги (без скорочень і без лапок); двокрапка, підзаголовок (без лапок); крапка; тире.

3.Початкові відомості (місце видання, видавництво, рік видання).

3.1. Місце видання – з великої літери скорочено – Москва (М.), Санкт-Петербург (СПб), Київ (К.), Харків (X.), Львів (Л.), Мінськ (Мн.); крапка; двокрапка. Усі інші міста повністю – Донецьк, Дніпропетровськ, Тернопіль, Одеса, Томськ; двокрапка.

3.2. Назва видавництва (без лапок) з великої літери; кома. Якщо наявний видавничий дім, в якому є кілька видавництв, то вказується його назва, а потім у лапках наводить­ся назва видавництва: Видавничий дім «КМ Асааетіа».

3.3.Том, частина подаються скорочено з великої літери (Т., Ч.); цифра тому або частини; крапка; тире. Випуск— з великої літери, скорочено (Вип.); крапка; тире.

3.4.Слово «Видання» пишеться з великої літери, скорочено; крапка; порядковий номер видання арабськими цифрами; крапка; тире (Вид. 2-ге).

3.5.Рік видання (лише арабськими цифрами); крапка; тире.

3.6.Якщо вказується загальна кількість сторінок, то вони пишуться арабськими цифрами, а після них подається слово «сторінка», що записується скорочено, з маленької літери. Наприклад: 372 с.

Якщо вказуються конкретні сторінки, то спочатку пишеться слово «сторінка» у скороченому варіанті з великої літери (С.); крапка; арабськими цифрами номери сторі­нок, наприклад: С. 55–59; С. 45.

4. Якщо на одній сторінці декілька покликань, то при по­вторюванні бібліографічних відомостей достатньо вказати «Там само», поставити крапку й тире й записати номери сторінок, на які посилаються. Наприклад: Там само. – С. 57–72.

 

 

10. Написання цифр та символів у ділових паперах

Багатозначні числа розбиваються на класи по три цифри справа наліво і відокремлюються одна від одної проміжком в один знак. Чотиризначні числа не поділяються на класи. Наприклад: 11 616; 2001.

Арабські і римські цифри відокремлюються від слів проміжком. Винятком є букви, що входять до складу сло­весно-цифрових позначень, які пишуться разом або через дефіс. Наприклад: будинок 45; до справи 128В; стереопро­гравач «Віола Р521С».

Порядкові числівники мають відмінкові закінчення, які пишуться через дефіс. Наприклад: 2-га лінія; 3-тє видання.

Якщо записаний цілий ряд порядкових числівників, то відмінкове закінчення ставлять тільки після останньої циф­ри. Наприклад: 1, 2, 3 і 4-й томи.

Порядкові числівники, позначувані римськими циф­рами, пишуться без відмінкових закінчень. Наприклад: IIґа­тунок; НІ курс.

Складні прикметники, першою частиною яких ви­ступає числівник, позначуваний цифрою, пишуть без відмінкових закінчень через дефіс. Наприклад: 2-ступе-невий; 7-поверховий.

Числа до десяти варто писати у текстах словами, а піс­ля десяти – цифрами: шість моніторів; 159 школярів.

Десяткові дроби відокремлюються комою. Наприклад: 2,7; 4,5.

Прості дроби пишуться двома способами:

1.Через скісну риску. Проміжок між чисельником і знаменником не роблять. Наприклад: 4/7; 2/3; 1/6.

2.Чисельник від знаменника відділяється горизонтальною рискою. Наприклад:

У змішаних дробах ціле число відділяють від дробової частини інтервалом в один знак. Наприклад: 2 3/5; 5 .

Римські цифри від слів відокремлюють проміжком. Наприклад: XIX століття.

Знаки «номер» (№); «параграф» (§) і «градус» (°) відокремлюють від цифри інтервалом: № 35; § 15; 43°. Слід пам'ятати, що знак «за Цельсієм» (С) пишеться разом із знаком «градус»: 37,2°С.

Символи «відсоток» (процент) (%), «хвилина» ('), «секунда» (") пишуться разом із цифрою: 7/5%; 32'; ЗГ20".

Знаки «номер», «параграф», «процент», «градус» у мно­жині не подвоюються.

Арифметичні знаки «плюс» (+), «мінус» (-), «множен­ня» (х), «ділення» (:), знак «дорівнює» (=) відокремлю­ють від цифри проміжком в один знак. Вони записуються тільки з цифрами, у тексті – словами.

Знак граничного відхилення (±) пишуть із цифрою разом: ±0,53.

Між від'ємними та додатними величинами, що озна­чають крайні межі, знак «тире» не ставиться. У цьому разі слід писати прийменники «від» і «до». Наприклад: темпе­ратура повітря знизилася від – 5 до10 °С.

Показники степеня та індекси пишуть разом із циф­рою: 122; 235.

Географічні та математичні позначення пишуть ско­рочено.

Міри довжини і ваги позначають згідно з метричною системою мір: км (кілометр), м (метр), дм (дециметр), см (сантиметр), мм (міліметр), т (тонна), ц (центнер), кг (кілограм), г (грам), мг (міліграм), млрд. (мільярд), млн. (мільйон), тис. (тисяча).

Міри площі та об'єму слід скорочувати так:

км2 (квадратний кілометр),

м2 (квадратний метр),

м3 (кубічний метр),

см3 (кубічний сантиметр).

У хімічних формулах інтервал між цифрами і буквами не роблять. Наприклад: Н2О.

11. Вимоги до мови ділових паперів

Під час складання тексту будь-якого документа слід дотримуватися таких правил:

1.Правильно і у певній послідовності розміщувати реквізити документа.

2.Текст викладати від третьої особи, крім особистих документів (заяви, автобіографії, службової записки, доручення, пояснювальної записки, наказу тощо). Наприклад:

Комісія рекомендує... Вчена рада ухвалила...

3. Не вживати образно-експресивних висловів, емоційно забарвлених слів і метафоризованих синтаксичних конструкцій.

4. Використовувати стійкі (стандартизовані) сполучення типу: згідно з, відповідно до, у зв’язку з, згідно з метою, потрібний для, в порядку.

5. Уживати синтаксичні конструкції типу: Доводимо до Вашого відома, що... Нагадуємо Вам, що... Підтверджуємо з вдячністю...

6. З метою скорочення тексту (зокрема, вказуючи на причини прийняття того чи іншого рішення) використовувати дієприслівникові звороти, ставлячи їх на самому початку речення і стежачи за тим, щоб вони не спотворювали і не викривлювали зміст.

Враховуючи... Беручи до уваги... Розглянувши... Вважаючи.. Зважаючи на... Простеживши розвиток...

7. Уживати мовні засоби, що відповідають нормам літературної мови і зрозумілі для широкого кола читачів:

ужити заходів – прийняти заходи

брати участь – прийняти участь

8. Використовувати прямий порядок слів у реченнях (підмет передує присудкові; означення – перед означуваними словами; додатки — після стрижневого слова; вставні слова – на початку речення).

9. З метою уникнення вияву гостроти стосунків з партнером, слід замінити активну форму дієслова на пасивну. Наприклад:

Ви тривалий час не давали відповіді на лист-запит... Від Вас ще не надійшла відповідь на лист-запит,.. Якщо ж актуальною постає вказівка на конкретного виконавця, то слід вживати активну форму. Наприклад: Інститут не гарантує... Комісія підтверджує...

10. Використовувати інфінітивні конструкції: Створити комісію... Затвердити пропозицію... Попередити правління...

11. У розпорядчих документах доцільно вживати дієслівні конструкції у формі наказового способу:

Наказую... Пропоную...

12. Використовувати скорочення слів, складноскоро-чені слова й абревіатури, які пишуться у ділових документах за загально прийнятими правилами: р-н, обл., км, напр., канд. філол. наук.

13. Надавати перевагу простим реченням. Використовувати форми ввічливості за допомогою слів:

Шановний... Високошановний... Вельмишановний... Високоповажний...

14. Не допускати вияву в тексті суб'єктивного ставлення до фактів, явищ, про які говориться у документі.

15. За наявності певної цифрової інформації подавати її у вигляді таблиць і схем.

Активно використовувати у тексті переліки, класифікації, узагальнюючі слова при однорідних членах речення, підсумкові конструкції, які сигналізують про висновковість тощо.

 

 

12. Типологія помилок при складанні текстів документів українською мовою та їх комп'ютерному перекладі

 

Запропонований погляд на типологію помилок в офіційно-ділових документах певною мірою спирається на осмислення і переосмислення творчих ідей викладачів кафедри «Економічної кібернетики» Донецького національного університету Т. С. Шаталової, І. Г. Сивицької (завідувач кафедри д.е.н, проф. Ю. Г. Лисенко). Ґрунтовне опрацювання типології помилок уможливило визначення їх різновидів за мовними рівнями (наприклад: лексичні, морфологічні, синтаксичні, стилістичні та ін.) та специфікою їхнього постання. Останнє особливо співвідноситься з використанням нових і новітніх комп'ютерних технологій при укладанні і перекладі (російсько-українському або українсько-російському) тих чи інших документів.

 

 

13. Документ та його функції

Документування та організація роботи з документами, що охоплює сукупність форм, прийомів, способів і методів їх укла­дання й обробки, називається діловодством (справочинством).

Сучасний термін «документаційне забезпечення управління» є інформаційно-технологічною складовою в сучасній організації діловодства.

Результатом документування є документ – зафіксована на матеріальному носієві інформація з реквізитами, які дозволя­ють її ідентифікувати. Носій – це матеріальний об'єкт, що ви­користовується для закріплення та зберігання на ньому мовної, звукової чи зображувальної інформації, у тому числі в пере­твореному вигляді

Разом із папером нині широко використовуються й нові носії – магнітні стрічки, дискети, диски, які дозволяють викорис­товувати для документування технічні й автоматизовані засоби.

Документування – регламентований процес запису інфор­мації на папері чи іншому носії, який забезпечує її юридичну силу.

Юридична сила – здатність офіційного документа, яка на­дається йому чинним законодавством, компетенцією органу, що його видав, та встановленим порядком його оформлення. Юри­дична сила документа забезпечується встановленим для кожної різновидності документів комплексом реквізитів1 — обов'язко­вих елементів укладання документа.

Держстандартом установлений не лише склад реквізитів (усього їх 31), але й зони, і послідовність їх розташовування на документі. Сукупність реквізитів і схема їх розташовування на документі складають його формуляр.

Наявність формуляра забезпечує спільність документуван­ня і спільність документації як у межах одного закладу, так і в цілому в країні.

У соціальному плані будь-який офіційний документ поліфункціональний, тобто одночасно виконує декілька функцій, що й дозволяє йому задовольняти різноманітні людські по­треби.

До загальних функцій документа належать:

Інформаційна –будь-який документ створюється для збе­реження інформації, оскільки необхідність її зафіксувати – причина укладання документа.

Соціальна –документ є соціальне значущим об'єктом, оскільки його поява спричинена тією чи іншою соціальною по­требою.

Комунікативна –документ виступає як засіб зв'язку між окремими елементами офіційної, громадської структури (закладами, установами, фірмами тощо).

Культурна –документ є засобом закріплення та переда­вання культурних традицій, що найкраще простежується на ве­ликих комплексах документів (науково-технічної сфери), де знаходить відображення рівень наукового, технічного й куль­турного розвитку суспільства.

До специфічних функцій документа належать:

Управлінська –документ є інструментом управління; ця функція притаманна низці управлінських документів (плано­вим, звітним, організаційно-розпорядчим та ін.), які спеціально створюються для реалізації завдань управління.

Правова – документ є засобом закріплення і змін право­вих норм та правовідносин у суспільстві; ця функція є визна­чальною в законодавчих та правових нормативних актах, що ство­рюються з метою фіксації правових норм і правовідносин, а також будь-які документи, які набувають правової функції тимчасово (для використання як судовий доказ).

Історична –коли документ є джерелом історичних відо­мостей про розвиток суспільства; цієї функції набуває певна частина документів лише після того, як вони виконають свою оперативну дієву роль і надійдуть до архіву на збереження.

Будь-який документ є складовою частиною (елементом) відпо­відної системи документації.

Система документації – це сукупність (спільність) певних документів, взаємопов'язаних за ознаками походження, призначення, виду, сфери діяльності та єдиних вимог до їх оформлен­ня (укладання).

Офіційні (службові) документи залежно від сфери їх засто­сування та функціонування поділяються на управлінські, наукові, технічні (конструкторські), технологічні, виробничі й ін. Але лише управлінські документи забезпечують порядок управління об'єктів як у межах усієї держави, так і в окремій організації.

Основними комплексами всієї документації є:

- організаційно-правова документація;

- планова документація;

- інформаційно-довідкова й довідково-аналітична докумен­тація;

- звітна документація;

- документація щодо особового складу (кадрова); фінансова документація (бухгалтерський облік та звітність);

- документація з матеріально-технічного забезпечення; договірна документація;

- документація з документаційного та інформаційного забезпечення діяльності закладів.

Окрім назначених, є ще спеціалізована (відомча) документація, яка відображає діяльність конкретного закладу (медична, військова, театральна та ін.).

 

 

14. Критерії класифікації документів

Основною класифікаційною ознакою конкретного документа е його зміст, зокрема, відношення зафіксованої в ньому інформації до особи, структури, предмета або до напрямку діяльності укладача чи адресата. За ознаками класифікації та групами вирізняють види документів:

 

Ознаки класифікації Групи
За найменуванням (назвою) Автобіографія, акт, довідка, доручення, заява, інструкція, лист, протокол.
За змістом і спеціалізацією Загальні; з адміністративних питань; з питань планування оперативної діяльності; із питань підготовки та розподілу кадрів; спеціалізовані: з фінансово-розрахун­кових і комерційних питань, бухгал­терського обліку, постачально-збутові, зовнішньоторговельної та кредитної діяльності та ін.
За призначенням Щодо особового складу: організаційно-розпорядчі, кадрово-контрактні; довідково-інформаційні; господарсько-договірні; обліково-фінансові, господарсько-претен­зійні, зовнішньоекономічні

 

 

За походженням Службові (офіційні) - укладаються працівниками, які офіційно уповно­важені від імені установи, закладу це робити, для вирішення службових питань. Особисті (приватні) – укладаються будь-якою особою для вирішення індивідуальних питань
За місцем укладання Внутрішні, що мають чинність у межах установи, закладу, де їх укладено. Зовнішні, що є чинником або результатом спілкування з іншими підприємствами, організаціями, особами.
За напрямом (спрямуванням) Вхідні, що надходять до закладу, підприємства, фірми Вихідні, що адресовані за межі установи, організації
За способом виготовлення, структурними ознаками (формою) і ступенем стандартизації та регламентації Стандартні, типові – укладаються на трафаретних, бланкових паперах із захисними символами в суворо регламентованій послідовності (паспорт, свідоцтво, атестат, диплом, військовий квиток тощо) Нестандартні, нерегламентовані – лише певна частина даних готується заздалегідь (довідка, перепустка, типові листи, положення, інструкції тощо). Індивідуальні – укладаються за загальними принципами й формою, але автор-укладач довільно добирає та компонує мовні засоби залежно від конкретної ситуації (автобіографія, звіт, протокол, оголошення, запрошення та ін.)
За ступенем складності (кількість відображених питань, фактів) Прості (односкладні) – відображають одне питання чи один факт Складні – відображають два й більше питань чи фактів
За стадіями створення Оригінали; копії (відпуски, витяги, дублікати) Звичайні безстрокові (нетермінові) – виконуються (опрацьовуються) в порядку загальної черги Термінові – укладаються за визначеним завчасно терміном виконання, а також телеграми,телефонограми. Дуже термінові – зі спеціальною позначкою терміну.
За ступенем гласності (секретністю) Звичайні (несекретні) — для загального користування; для службового користування (ДСК) Секретні (С) та цілком секретні (ЦС) – для обмеженого користування.
За юридичною силою Справжні – чинні, нечинні; підробні – фальсифікати
За технікою відтворення Рукописні; відтворені механічним способом
За терміном зберігання Тимчасового (до 10 р.) зберігання; тривалого (понад 10 р.) зберігання; постійного зберігання.

 

У свою чергу, документи поділяються за призначенням та за найменуванням. Останні можуть називатися однаково, але ви­конувати різні функції.

 

Призначення (спеціалізація) Назва (найменування)
Документи в управлінській діяльності
Організаційні документи Положення Статут Інструкція Правила
Розпорядчі документи Постанова Ухвала Розпорядження Накази та витяги з наказу Вказівки
Довідково-інформаційні документи Акти Відгуки Висновки Довідки Доповіді Службові, доповідні та пояснювальні записки Запрошення (повідомлення) Пропозиції Звіти Огляди Плани робіт Оголошення Протоколи та витяги з протоколу Службові листи (офіційна кореспонденція) Телеграми Факси Телефонограми
Документи з кадрово-контрактових питань Автобіографії Заяви Контракти Особові листки (анкети) Угоди
Особисті офіційні документи Характеристики Доручення Заповіти Заяви Посвідчення Розписки Списки. Переліки
Спеціалізована документація
Документи з господарсько-договірної діяльності Договір на постачання Договір підряду Договір на матеріальну відповідальність Договір на спільну діяльність Договори оренди обладнання, транспорту, приміщення Договори щодо створення нових форм господарювання Господарські договори в науковій діяльності Договори про взаємовідносини підприємств і банку
Документи з посередницької діяльності Договори про надання посередницьких послуг Договір про інформаційне обслугову­вання
Документи з господарсько-претензійної діяльності Протоколи розбіжностей до договорів. Комерційні акти. Претензійні листи Позовні заяви.
Документи з банківській діяльності Договір на здійснення кредитно-розрахункового обслуговування. Договір на депозитний вклад Кредитний договір. Договір про спільну діяльність. Договір лізингу (лізингова угода). Договір про пайовий внесок.
Обліково-фінансові документи Акт Відмова від акцепту Відомість Гарантійний лист Заява-зобов'язання Заявка Квитанція Накладна Оформлення відкриття рахунка в банку. Заява Картка зі зразками підписів Чекові книжки (чеки) Реєстр чеків. Платіжне доручення
Документи з організації зовнішньоекономічної діяльності Контракти Додаток (до контракту) Запис бесіди Протокол намірів Договір Статут
Документи в рекламній діяльності Договір Угода

15. Оформлення сторінки

У діловодстві діють певні вимоги і правила щодо оформ­лення сторінки та її нумерації.

Організаційно-розпорядчі документи укладають на аркуші форматом А4 (297x210 мм) та А5 (148x210 мм). Ліворуч зали­шають вільний берег у 35 мм для збереження тексту в разі підклеювання, підшивання, затискування документа, праворуч – не менше 8 мм; верхній – 20 мм, нижній –19 мм (для форма­ту А4) та 16 мм (для формату А5).

Нумерація сторінок. Документ, який займає одну сторінку, не нумерується. У документах, що укладені на двох і більше аркушах (з одного боку), нумерація починається з другого аркуша арабською цифрою 2 посередині верхнього берега на відстані не менше 10 мм від краю. Біля цифр не пишуться ніякі позначки чи символи.

Якщо документ укладено з обох боків аркуша, то непарні сто­рінки позначаються у верхньому кутку праворуч, а парні – ліворуч.

16. Текст і його оформлення

Головною складовою документа є текст (зміст), який визна­чається назвою та метою ділового папера. Укладаючи текст, слід дотримуватися певних технічних вимог, а саме:

- на бланку друкується тільки перша сторінка, а друга й наступні - на чистих аркушах однакового з бланком розміру, кольору й ґатунку;

- підпис укладача чи відповідальної (керівної) особи можна переносити на другу (іншу) сторінку лише за умов наявності на ній не менше двох рядків тексту;

- у складних документах текст членується (рубрикується) для зручності та швидшого опрацьовування й уникнення плутанини.

Рубрикація – це поділ тексту на логічні складові частини, які графічно відокремлюються одна від одної.

Для цього використовують також заголовки, систему нуме­рації, колір чи фактуру паперу та ін., що в кінцевому рахунку виражає зовнішню будову (композицію) всього документа і вказує на його складність.

Ступінь складності й форма поділу безпосередньо залежить від обсягу, змісту, складу, тематики і призначення документа.

Найпростішим видом рубрикації є поділ на абзаци. Класичний абзац має три частини:

- зачин (формулює тему абзацу – про що йтиметься);

- фраза (містить основну інформацію абзацу);

- коментар (підсумок усього абзацного змісту).

Інформація, що вміщена в межах одного абзацу, повинна виражати закінчену думку. Типовий абзац має бути із 4-5 ре­чень. Хоча ОДС не виключає наявність й одного речення. Та яким би не був обсяг абзацу, він має являти собою внутрішньо замк­нене смислове ціле.

Нумерація рубрик тексту існує для чіткого зазначення і вказу­вання на взаємозалежність певних розділів, частин, пунктів та їх підпорядкування, а також підкреслює необхідність самостійно­го розгляду кожного з нумерованих елементів. Розрізняють ком­біновану (традиційну) й нову системи нумерації.

Комбінована (традиційна) базується на використовуванні символів, слів, літер, арабських та римських цифр і доповнює абзацне членування тексту (нумерування пунктів, правил, тез), яке залежить від змісту, обсягу й форми документа.

Система використання різноманітних позначень повинна бути послідовною, логічною й будуватися за спадковою ознакою.

Ця система вимагає чіткого дотримування правил пунктуа­ції, повинна мати логічну будову й до однотипних рубрик за­стосовувати однорідні засоби нумерації або лаконічні, одно­значні заголовки.

Заголовок має бути лаконічним, але логічно повноцінним – однозначним і несуперечливим, а також точно відповідати змістові документа або його частини.

Система арабських цифр (нова) базується на чіткому поділі на частини, які включають усі цифри відповідних складових частин вищих ступенів поділу.

Нумерація розділів, підрозділів, пунктів, підпунктів

Розділи, наприклад звіту, повинні мати порядкову нумера­цію в межах викладення суті змісту й позначатися арабськими цифрами без крапки: 1,2,3.

Підрозділи повинні мати порядкову нумерацію в межах кожного розділу.

Номер підрозділу складається з номера розділу й порядко­вого номера підрозділу, відокремлених крапкою.

Після номера підрозділу крапку не ставлять: 1.1, 1.2 й т.д.

Пункти повинні мати порядкову нумерацію в межах кожно­го розділу або підрозділу.

Номер пункту складається з номера розділу й порядкового номера пункту, або з номера розділу, порядкового номера підроз­ділу та порядкового номера пункту, відокремлених крапкою. Після номера пункту крапку не ставлять: 1.1, 1.2, або 1.1.1, 1.1.2 і т.д.

Якщо текст поділяють тільки на пункти, їх слід нумерувати, за винятком додатків, порядковими номерами.

Номер підпункту складається з номера розділу, порядково­го номера підрозділу, порядкового номера пункту й порядково­го номера підпункту, відокремлених крапкою: 1.1.1.1, 1.1.1.2, 1.1.1.3 і т.д.

 

17. Стандартизація ділового тексту

Укладач документів завжди обмежений щодо форми та спо­собу викладу певними правилами й мусить не відходити від них, тобто дотримуватися унормованих стандартів. Вимоги щодо укладання і форма кожного документа, як правило, обумовлені його призначенням (соціальними, економічними та психологіч­ними особливостями офіційного спілкування). Стандартизація як риса стилю є виправданою, оскільки полегшує та прискорює пошук потрібної інформації, її сприймання, економить час на укладання тексту документа.

Усі ділові папери за ступенем стандартизації (способом викладу матеріалу) можна умовно поділити на три категорії.

1. Документи з низьким ступенем стандартизації, спосіб ви­кладу тексту яких (добір потрібних фраз, їх будова та зв'язки між складовими частинами тощо) залежить від конкретної ситуації, обставин та змісту, що спричинили їх укладання й тому для них не можна навіть передбачити бланка (автобіографія, доручення, звіт, характеристика та под.).

Документи, у яких для зручності й пришвидшення їх укладання та обробки частину даних готують друкарським способом заздалегідь. Укладачеві треба лише підкреслити потрібне чи викреслити непотрібне (акт про обстеження матеріального стану, довідка, перепустка та под.).

Документи з високим ступенем стандартизації, котрі мають точні стандарти, у яких передбачено не лише формуляр, вид і розмір шрифту, а навіть


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 626 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Висновки | Оголошення | Протоколи | Документи з кадрово-контрактових питань | Характеристики | Доручення | Розписки | Завдання 10. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Check yourself| Констатуюча частина

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.118 сек.)