Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 19. Когда я проснулась, комната была буквально залита солнечным светом

 

Когда я проснулась, комната была буквально залита солнечным светом. Шторы на выходящем на восток окне были раздвинуты, а рядом с кроватью стоял Дункан с кружкой горячего чая, от которой поднимался ароматный пар.

– Проснулась?

Я взглянула на кружку в его руке.

– Это для меня?

– Угу.

Дункан поставил кружку на прикроватную тумбочку.

– Тогда я проснулась.

Прислушавшись к собственным ощущениям, я поняла, что чувствую себя на удивление хорошо. Ничто так не улучшает самочувствие, как крепкий, здоровый ночной сон.

Я улыбнулась Дункану, который присел на краешек кровати. Обожаю, когда мне приносят чай в постель!

– Хочешь сегодня походить под парусом? – спросил он. Сам он был уже одет и готов к выходу.

– Прямо сейчас?

– Вспомни о сэндвичах с беконом в яхт-клубе, – продолжал искушать меня Дункан.

Думала я недолго. Стоило только представить себе, что придется все утро шататься по дому, обмениваясь любезностями с Элспет и стараясь избежать стычек с Ричардом, и любая альтернатива начинала казаться привлекательной.

– Солнце, море… – начала я.

Дункан спрыгнул с кровати.

– И свежий ветер в парусах! – закончил он, поднимая правую руку и ударяя по моей ладони.

 

Двадцать пять минут спустя мы уже сидели в яхт-клубе, с аппетитом поедая сэндвичи с беконом, запивая их крепким «Нескафе» с молоком и глядя в окно на пролив Уйя, за которым…

– Господи! Ну конечно! Это он! – воскликнула я, проглотив очередной кусок сэндвича.

– Кто? – пробормотал Дункан, продолжая жевать. Он сидел в спасательном жилете, полностью экипированный и доедал второй сэндвич.

– Не кто, а что, – ответила я. – Остров Тронал. Там находится акушерская клиника и агентство по усыновлению.

– Пойдем, – сказал Дункан, вставая из-за стола. – У нас не больше полутора часов, прежде чем начнется гроза.

Небо над нами было голубым, как яйцо малиновки, но на горизонте, за островом Йелл, уже начинали сгущаться зловещие темные тучи. Ветер был западным и довольно сильным, примерно пять баллов. Дункан прав. Скоро начнется гроза.

– До него наверняка не больше полукилометра, – сказала я, не сводя глаз с Тронала, пока мы с Дунканом выталкивали лодку из эллинга и спускали ее на воду.

Не дождавшись ответа, я предложила:

– Давай поплывем туда.

Мы уже были возле самой воды.

– Черт возьми, Тора! Что это тебе взбрело в голову? – воскликнул Дункан. – Во-первых, этот остров находится в частном владении. А во-вторых, это страшный сон любого яхтсмена. Подводные скалы распорют корпус нашего «Лазера», прежде чем мы приблизимся к острову.

Но Дункан не мог мне запретить глядеть на такой близкий, но недостижимый остров, и я смотрела на Тронал все время, пока мы отходили от пристани. Я контролировала кливер, а Дункан стоял у штурвала. Только сейчас я поняла, что видела Тронал десятки раз, но никогда не задумывалась о том, что это за остров. Кажется, я даже не понимала, что это еще один остров. Береговая линия Шетландских островов настолько изломана и причудливо изогнута, что часто невозможно определить, к какому именно острову относится земля, которую ты видишь на горизонте.

Тронал был довольно плоским. На нем не было высоких холмов и громадных скал, которые столь характерны для остальных Шетландских островов. Он четко выделялся на фоне голубого утреннего неба, и я даже могла рассмотреть дороги и крыши зданий, которые выглядывали из-за невысокого гребня. Однако никакого движения машин или людей я не заметила.

Свежий ветер весело подгонял нашу лодку, но в какой-то момент она начала крениться. Дункан сделал мне знак поставить трапецию, и через несколько секунд я уже висела над водой, а лодка пулей неслась вперед, норовисто подпрыгивая на волнах. Соленые брызги щипали глаза. Вода сверкала и переливалась, как множество ограненных алмазов.

– Поворачиваем на другой галс, – крикнул Дункан, и в эту секунду я заметила, что мы находимся в считаных метрах от Тронала. Вдоль берега тянулась осыпающаяся каменная стена, а примерно в полуметре перед ней была ограда из колючей проволоки. За этим двойным барьером раскинулась возделанная земля, на которой уже начали пробиваться какие-то зеленые ростки. Я увидела человека в грязно-коричневом рабочем комбинезоне, который стоял на коленях и копал. Земля тоже была темно-коричневой, и он почти не выделялся на ее фоне. Неожиданно человек перестал копать и повернулся. Я проследила за его взглядом и примерно в двадцати метрах вверх по холму увидела женщину.

– Эй-йо! – крикнул Дункан, поворачивая штурвал. Это застало меня врасплох, а когда я снова обрела способность ориентироваться, Тронал был уже слишком далеко, чтобы можно было рассмотреть людей на поле.

Теперь мы направлялись на юго-запад. Из-за сильного ветра и приближающейся грозы Дункан решил не выходить в Северное море и направил нашу лодку в более спокойные воды между Анстом на севере, Йеллом на западе и Ферларом на юге. Мы снова поменяли галс, и Дункан крикнул, чтобы я была повнимательнее. Но я не могла думать ни о чем, кроме женщины, которую я заметила на поле. Я видела ее только мельком, но успела заметить, что она беременна. Неужели это одна из тех несчастных, которые приезжали на Тронал, чтобы оставить там своего новорожденного ребенка?

Лодка сильно кренилась, несмотря на то, что мы с Дунканом делали все, чтобы ее выровнять. Хотя эти воды были гораздо спокойнее, чем открытое море к востоку и западу от Анста, здешние ветры славились своей переменчивостью. Откуда бы ни дул ветер, он наталкивался на такое количество препятствий в виде мысов и островов, что никогда нельзя было сказать наверняка, каким причудливым образом он от них отразится. Нашу лодку вынесло на участок, который постоянно пересекали паромы, и нам пришлось удвоить внимание. Эти быстрые суда вряд ли станут менять курс, чтобы избежать столкновения с неосторожными яхтсменами. Мы проплыли мимо небольшого острова Линга, и я облегченно вздохнула, когда позади остался Белмонт. Теперь нам не угрожало столкновение с большими судами. Человек, который никогда не ходил под парусом, не поймет того, насколько переменчиво настроение яхтсмена, как быстро радостное оживление сменяется тревогой и даже леденящим душу страхом. Я, например, ощущала тревогу, которая с каждой секундой становилась все сильнее. Ветер окреп, трапеция не могла стабилизировать лодку, и снасти начали угрожающе поскрипывать.

– Слезай оттуда! – крикнул Дункан, когда положение стало критическим, и я начала подтягиваться на руках, чтобы как можно скорее оказаться в лодке.

В этот момент раздался оглушительный треск. «Гром, – подумала я, – гроза началась раньше, чем мы ожидали». Но вслед за этим я услышала звук рвущейся материи и предостерегающий возглас Дункана. Меня подбросило в воздух, и секунду спустя я уже барахталась в холодной воде пролива Блумалл.

 

Повинуясь инстинкту самосохранения, я развернулась и, активно работая ногами, вынырнула на поверхность. Надо мной было голубое небо, а вокруг расстилалось искрящееся на солнце море. Я еле успела откашляться, потому что тяжелая экипировка неумолимо тянула меня под воду.

Сначала я не могла понять, в чем дело, но когда вода снова накрыла меня с головой, вспомнила, что мой спасательный жилет не надут. Подавив приступ паники, я активно заработала ногами, одновременно пытаясь нащупать красную петельку, за которую нужно дернуть, чтобы открыть клапан. После этого жилет автоматически наполнится воздухом, и меня вытолкнет на поверхность. Проблема только в том, что я никак не могла найти эту треклятую петельку!

Понимая, что нужно сохранять спокойствие, я прекратила поиски и снова вынырнула на поверхность. На этот раз я смогла не только откашляться, но и сделать глубокий вдох. Море было гораздо более неспокойным, чем казалось из лодки. Вокруг меня плескались небольшие, но очень напористые волны. Лодки нигде не было видно. Так же как и Дункана.

Я оставила попытки найти петельку и принялась искать клапан для механического надува. Его я нашла довольно быстро и, вытащив пробку, попыталась надуть жилет. Благодаря природной плавучести мне удавалось держаться на поверхности, но волны периодически накрывали меня с головой, и я почувствовала, что снова начинаю паниковать. Вскоре мне пришлось признать свое поражение. Жилет не надувался, а я только понапрасну расходовала драгоценные силы.

Я уже готова была сдаться и оставить всякую надежду на спасение. Громко всхлипывая, я пыталась звать на помощь, но мои крики тонули в завываниях ветра. Потом я все же взяла себя в руки и постаралась как можно больше высунуться из воды, чтобы сориентироваться. Ширина пролива Блумалл была меньше километра, и я находилась как раз посередине, довернувшись в другую сторону, я увидела лодку. Она была примерно в четырехстах метрах от меня и казалась лишь небольшим белым пятнышком. Мачта сломалась, и паруса волочились по воде. Дункана, судя по всему, в лодке не было.

Мне необходимо было быстро принять решение. Анст или Йелл? Анст был немного ближе и казалось бы логичным плыть к дому, но берег там гораздо круче и негостеприимнее, чем на соседнем острове. Было бы глупо доплыть туда и умереть от переохлаждения в ледяной воде у подножия какой-нибудь тридцатиметровой скалы. Поэтому я решительно развернулась и поплыла в сторону Йелла.

Прошло несколько минут, а я почти не продвинулась вперед. Я не помнила направления течений в этом проливе, но было похоже, что я плыву против одного из них. Я снова оглянулась по сторонам в тщетной надежде на то, что меня кто-нибудь увидит – рыбаки, другие яхтсмены, кто угодно. А потом я заметила то, что спасло мне жизнь. Не более чем в десяти метрах от меня, почти незаметный на фоне воды, которая посерела и с каждой минутой становилась все темнее, плавал обломок доски. Подплыв к нему, я попыталась ухватиться за мокрое дерево, но оно все время выскальзывало из рук. Наконец мне это все же удалось. Крепко обхватив спасительный обломок, я активно заработала ногами.

Ветер усиливался, волны становились все выше и агрессивнее, а накрапывающий дождик постепенно превращался в ливень. Время от времени морские птицы с пронзительными криками ныряли в воду совсем близко от меня. Сначала казалось, что им просто любопытно, но потом мне почудилось в этих криках предупреждение: не сюда – ты попадешь прямо на быстрину; плыви на юг, и течение само вынесет тебя. Через некоторое время я начала всерьез подумывать о том, чтобы отдаться на волю волн, – и будь что будет!

Я знала совершенно точно, сколько времени провела в воде, потому что, отправляясь в море, всегда надеваю водонепроницаемые часы. И они помогли мне ничуть не меньше, чем доска, которая держала меня на плаву. Благодаря им я могла ориентироваться во времени и ставить перед собой вполне выполнимые краткосрочные задачи. Мне даже удалось превратить борьбу за выживание в своего рода игру. Я плыла десять минут, потом две минуты отдыхала, засекая время с точностью до секунды. Потом я начала заключать пари сама с собой. Через сколько минут я смогу рассмотреть птиц на прибрежных скалах? Как скоро увижу цветы на берегу и смогу определить, какого они цвета?

Благодаря обломку доски я не утонула, благодаря часам я не сошла с ума. Продолжая работать сильными от ежедневной езды верхом ногами, я медленно, но верно приближалась к берегу.

На то чтобы проплыть три четверти километра от места, где я упала в воду, до острова Йелл, у меня ушло ровно три часа двадцать минут. Это расстояние примерно равно тридцати двадцатипятиметровым бассейнам, и если кому-то покажется, что я плыла слишком медленно, то советую вспомнить, что в бассейнах нет приливов и течений, сверху не льет дождь, да и вода в них гораздо более комфортной температуры. Но наконец без десяти двенадцать я все же доплыла до берега и тридцать секунд спустя, едва держась на ногах, уже выходила из воды. Если мне и суждено утонуть, то это явно должно было случиться не сегодня.

Правда, угроза смерти от переохлаждения еще не миновала. Понимая, что необходимо активно двигаться, я оглянулась по сторонам, пытаясь сориентироваться. Передо мной была скала. Не особенно высокая, но все же скала. Пляж представлял собой всего лишь узенькую полоску песка, а за небольшой насыпью виднелось маленькое озерцо. В него впадали два ручейка. Они стекали с вершины скалы, и я сообразила, что лучше всего идти вдоль одного из них.

Я начала карабкаться на скалу. Русло ручейка, который я выбрала, изобиловало небольшими уступами и вымоинами, так что путь наверх был нелегким. Главное было не поскользнуться. Добравшись до вершины, я увидела приближающуюся машину. Она проехала не более чем в тридцати метрах, но водитель смотрел прямо перед собой и не заметил меня. Я продолжала идти вперед и, добравшись до обочины, в полном изнеможении опустилась на землю.

Струи дождя хлестали меня по лицу, как тысячи маленьких бичей, и я подумала, что если бы в отделение скорой помощи привезли пациента, которого бы трясло так, как меня, я бы серьезно встревожилась. Тем не менее у меня осталось достаточно душевных сил для беспокойства о Дункане. Я не хотела выжить лишь для того, чтобы узнать, что ему это не удалось. Дункан плавал лучше меня, но ведь его могло ударить падающей мачтой. Теряя остатки сил, я горько заплакала.

Я сидела на обочине до четверти первого, и за все это время по дороге не проехала ни одна машина. Мне ничего не оставалось, кроме как подняться и отправиться в путь. Я была босиком – после падения за борт мои сапоги наполнились водой, и их пришлось сбросить. Сейчас я бы многое отдала за то, чтобы они снова оказались у меня на ногах! Мне приходилась идти по раскисшей грязи, из которой торчали пучки жесткой травы. Кроме того, обочина была усыпана острыми камешками и галькой. Через десять минут ноги начали кровоточить.

Я шла вдоль дороги до самого Гатчера, откуда ходил паром на остров Анст. Добравшись до причала, я, прихрамывая, вошла в зеленый деревянный павильон, в котором располагалось кафе.

При виде меня женщина за стойкой всплеснула руками и воскликнула что-то непонятное на местном диалекте. В кафе было всего двое посетителей – мальчик лет десяти и женщина, которая, судя по всему, была его матерью. Они молча рассматривали меня, не произнося ни слова.

– У вас есть телефон? – с трудом выговаривая слова, произнесла я. – Мы с мужем потерпели крушение на лодке, – добавила я, хотя в этом не было никакой необходимости.

– Йен! – крикнула женщина, слегка повернув голову к двери в задней части кафе и продолжая смотреть на меня. – Тут у нас женщина, которая чуть не утонула.

Они принесли мне телефон, но я была не в состоянии набрать номер. Я даже не смогла вспомнить его. Поэтому я просто сказала хозяевам, кто я, надеясь, что они сами дозвонятся куда нужно. Соединения не было очень долго, и все это время я старалась взять себя в руки. Надо было приготовиться к самому худшему. Что я буду делать, если мне сообщат, что Дункану не удалось выплыть? Я полностью ушла в себя, лишь смутно осознавая, что вокруг меня движутся и разговаривают люди. Мне принесли горячий чай, но я не смогла даже удержать чашку в руках. Кто-то укутал меня одеялом. Я стала объектом вежливого любопытства и искренней заботы. Я ждала известий о гибели мужа.

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 9 | Кирстен Ховик 1975–2004 Возлюбленной жене | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 18| Глава 20

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)