Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Февраль 2010 1 страница

Читайте также:
  1. Castle of Indolence. 1 страница
  2. Castle of Indolence. 2 страница
  3. Castle of Indolence. 3 страница
  4. Castle of Indolence. 4 страница
  5. Castle of Indolence. 5 страница
  6. Castle of Indolence. 6 страница
  7. Castle of Indolence. 7 страница

Обнаруженный гражданин, ранее объявленный в розыск как пропавший без вести, обязан лично явиться в полицейский участок по месту жительства и обратиться к сотруднику, занимавшемуся розыском пропавшего без вести. По заполнении формы 92 соответствующая информация изымается из базы данных.

Инструкция Южноафриканской полицейской службы, 2008 г.

(дословно)


 

Ему нравилось наблюдать за ней.

Без десяти семь Маргарет стоит за стойкой для завтрака. Она уже успела принять душ и одеться. Ее длинные, рыжевато-каштановые волосы заплетены в косу, губы тронуты бледно-розовой помадой, на носу едва заметная россыпь мелких веснушек. На голову ниже его, и все же довольно высокая для женщины. Хорошая фигура. Узкие запястья, длинные, чуткие пальцы, которые сейчас так ловко и привычно готовят ему сэндвичи на обед: капля майонеза, листья салата, половинка маленького стручка перца пеппадью, тонкие кружки салатного огурца и, наконец, ломтики жареной курицы. Накрыв свое творение вторым куском хлеба, она аккуратно разрезает сэндвич по диагонали на две ровные половинки.

Он завтракал йогуртом и мюсли.

Маргарет разложила сэндвичи в два пакета и посмотрела на мужа. Глаза у нее разные: один ярко-голубой, второй карий, с золотистыми пятнышками.

— Ну, и как ты себя чувствуешь?

— Странно, — признался Матт Яуберт. — Я немного нервничаю.

— Вполне тебя понимаю. — Ее английский акцент не резал слух; наоборот, придавал ее африкаанс очаровательную пикантность. — Все будет хорошо. Кофе налить?

— Да, пожалуйста.

Она повернулась к кофеварке. Джинсы и высокие каблуки подчеркивали длинные стройные ноги… Ей сорок восемь, но на нее приятно посмотреть.

— Сексуально выглядишь, — заметил он.

— Ты тоже.

Он улыбнулся, радуясь ее комплименту. Маргарет налила в кружку кофе, обошла стойку, нагнулась, поцеловала его в щеку.

— Костюм и галстук тебе очень идут. — Она сама все и выбрала, в субботу на Кэнал-Уок, потому что он терпеть не мог покупать одежду. Его всегда смущало богатство выбора. Кроме того, трудно было подыскать что-то приличное на его нестандартно крупную фигуру. Сейчас покупка стала необходимостью: в фирме «Джек Фишер и партнеры» дресс-код слегка отличался от того, к чему он привык за последние годы.

Маргарет придвинула ему молоко и подсластитель.

— Матт Яуберт, частный детектив. Звучит!

— Старший консультант по вопросам безопасности, — добавил он. — Как будто охранник какой-то, который торчит у ворот и записывает, кто приехал… — Он бросил в кофе таблетку подсластителя, добавил молока, размешал.

Она забрала у него миску из-под йогурта и поставила в раковину.

— Мне нужно поехать в Стелленбош. Возьму у Мишель грязное белье в стирку… — Ее дочь, третьекурсница театрального факультета, славилась рассеянностью и непрактичностью. — Но к трем надо успеть вернуться, придут покупатели смотреть дом.

— Как думаешь, они согласятся? — Он встал, взял сэндвичи. Напомнил себе: не забыть бумажник, мобильный телефон, новый портфель.

— Надеюсь. И все-таки ты позвони, когда сможешь. Мне очень любопытно.

Он подошел к ней, поцеловал в лоб, с удовольствием вдохнул ее знакомый, едва ощутимый аромат.

— Хорошо, позвоню.

— Приезжай пораньше.

— Везде дорожные работы… Не знаю, какое будет движение. Но я постараюсь.

— Я тебя люблю, — сказала она. — Ты мой любимый частный детектив!

Он улыбнулся:

— Я тебя тоже.

Когда он уже стоял на пороге, она окликнула его:

— А портфель?

Пришлось возвращаться.

 

— У нее пятьдесят пять, — вкратце проинформировал его Джек Фишер в коридоре. На полицейском жаргоне «пятьдесят пять» означает пропавшего без вести родственника, так как заявители заполняют анкету под таким номером.

Войдя в конференц-зал, он понял, что родственник у клиентки пропал совсем недавно. Она стояла у окна, ссутулив покатые плечи. Хотя с третьего этажа открывался отличный вид на пешеходную улицу Сент-Джордж-Молл, женщина как будто ничего не замечала. Она прижимала к груди мобильный телефон, словно надеялась, что пропавший вот-вот позвонит.

Джек Фишер пропустил его вперед и негромко позвал:

— Миссис Флок!

От неожиданности она вздрогнула.

— Извините… — сказала она, кладя мобильник на стол и протягивая руку. — Таня Флинт… — Ее улыбка была вымученной, глаза — усталыми.

— Флинт, — повторил Фишер, словно запоминая.

Яуберт предположил, что ей лет тридцать с небольшим. Невысокая, волосы темно-каштановые. Решительный подбородок, уголки губ опущены — она встревожена и подавлена недавней потерей. Черный жакет, белая блузка и черная юбка выглядели прилично, но казались ей велики. Похоже, в последнее время она сильно похудела.

— Миссис Флинт, я Джек Фишер, а это — старший консультант Матт Яуберт.

Она быстро пожала им руки. Яуберту показалось, что их массивные фигуры произвели на нее устрашающее впечатление.

— Садитесь, садитесь же! — Хотя Фишер изо всех сил старался проявлять галантность, из его уст слова прозвучали как приказ.

— Спасибо. — Храбро улыбнувшись, Таня Флинт сняла сумку с плеча и направилась к столу.

Они расселись так: Фишер во главе, Яуберт и Таня Флинт по бокам, друг напротив друга.

— Мадам, во-первых, позвольте поблагодарить вас за то, что вы обратились в фирму «Джек Фишер и партнеры»… — Джек дружелюбно взмахнул рукой; сверкнуло широкое кольцо на пальце.

Хотя Джек разменял седьмой десяток, в его густой черной шевелюре почти не было седины. Сбоку красовался идеально ровный боковой пробор, густые кустистые усы приветливо топорщились.

— Спасибо.

— Милдред предложила вам чай, кофе?

— Да, спасибо, но я отказалась. — Она снова схватила мобильник, стала поглаживать большим пальцем обратную сторону.

— Отлично, отлично. Позвольте вас заверить: хотя я не занимаюсь всеми делами лично, тем не менее я каждый день выслушиваю отчеты всех своих сотрудников. В лице старшего консультанта Яуберта вы получаете одного из лучших специалистов в стране. Он тридцать два года прослужил в Южноафриканской полицейской службе, недавно он вышел в отставку в звании старшего суперинтендента. Возглавлял здесь, в Кейптауне, отдел особо тяжких преступлений. Перед вами опытный специалист, мадам, замечательный сыщик. Теперь, прежде чем я передам вас в его надежные руки, позвольте сделать несколько замечаний общего характера. Вы в курсе, что до начала расследования вам придется внести задаток?

— Да. Я видела…

— Отлично, отлично. — Губы под густыми усами расплылись в улыбке. — Наша почасовая ставка составляет шестьсот рандов плюс дорожные расходы. Естественно, придется дополнительно оплачивать проведение различных экспертиз, привлечение специалистов со стороны… Но не волнуйтесь, все расходы мы предварительно будем согласовывать с вами. Наша помощь обходится недешево, зато у нас лучшие специалисты. Мы предоставляем самый полный спектр услуг. Кроме того, наша система позволяет вам не тратить больше того, чем вы планируете. В течение двух дней мы сообщим вам, возможно ли раскрыть ваше дело. Мы известим вас, когда затраты на ведение дела превысят восемьдесят процентов задатка. Когда расходы превысят сто процентов задатка, вам придется сделать новый взнос.

— Понимаю…

— Таким образом, сюрпризы исключаются, понимаете?

Она кивнула.

— У вас есть вопросы?

— Н-нет… пока нет.

— Отлично, отлично. Итак, миссис Флинт, расскажите, чем мы можем вам помочь.

Она осторожно положила мобильный телефон на стол рядом с собой, глубоко вздохнула.

— Я хочу найти своего мужа, Дани. Он пропал двадцать пятого ноября прошлого года… — Глазами полными слез она посмотрела на Матта Яуберта и сказала: — Я не запл а чу. Я пришла к вам, чтобы найти мужа, а не плакать.


 

Клиентка пошла к финансовому директору Фанусу Делпорту — внести задаток в тридцать тысяч рандов. Яуберт ждал ее в своем новом кабинете. Он испытывал изрядное внутреннее напряжение. Впервые в жизни кто-то напрямую платит за его услуги. Кроме того, прошло шесть… нет, уже семь лет с тех пор, как он в последний раз лично вел следствие, так сказать, находился на переднем крае.

— Это как ездить на велосипеде, — говорил ему два месяца назад Джек Фишер, когда он проходил собеседование перед приемом на работу. — Разучиться невозможно.

Яуберт искренне надеялся, что Джек прав.

На пороге показалась Таня Флинт.

— Можно войти?

— Конечно! — Он встал, дождался, пока клиентка сядет. Увидел, как она озирается по сторонам. Новый кабинет казался каким-то пустоватым; на стеллажах темного дерева пока не было ни одной книги. На столе лежали новый блокнот в кожаной папке и новый портфель с двумя сэндвичами на обед. Посреди стола стояла фотография в рамке.

— Я сегодня работаю первый день, — пояснил Яуберт.

— Вот как… Значит, мне повезло.

Он не понял, радуется она или иронизирует.

— Ваша семья? — Таня Флинт показала на фотографию.

— Жена и… ее дети. — Словосочетание «приемные дети» ему никогда не нравилось.

— Красивая у вас жена.

— Я тоже так считаю.

Напряженное молчание. Он раскрыл лежащую перед ним кожаную папку. Внутри лежали ручка и блокнот формата А4. Вверху каждой страницы — красивая шапка: «Джек Фишер и партнеры» — буквы серебристые, едва заметные, как водяные знаки. Он вынул ручку из держателя и щелкнул стерженьком, приготовившись записывать.

Таня Флинт расстегнула лежащую на коленях дамскую сумку и достала фотографию и блокнот. Снимок протянула ему. Цветная фотография десять на пятнадцать. На ней мужчина лет тридцати с небольшим. Рыжеватые волосы, короткая стрижка, рубаха расстегнута. В одной руке щипцы для барбекю. Его сфотографировали на улице. Открытое, мальчишеское лицо. Он весело смеется. Человека на снимке окружала аура беззаботности; похоже, ему удавалось избегать тяжелых ударов судьбы.

— Это Дани, — сказала она.

 

Она стала описывать тот день, когда муж пропал, но Яуберт попросил ее начать с самого начала.

— Мне нужны все подробности.

Она решительно кивнула:

— Да, я понимаю. — Яуберт уловил в ее голосе тоскливые нотки.

С Дани Флинтом она встретилась семь лет назад; ей тогда было двадцать шесть, а ему — двадцать восемь. Они познакомились в гостях у общих друзей, живущих в Бельвиле. Любви с первого взгляда не случилось, но между ними словно протянулась ниточка; им сразу стало легко и хорошо друг с другом. Ей нравилось его чувство юмора, то, как он смеется. И он с самого начала проявлял к ней уважение.

— Он был такой заботливый… — Таня Флинт тоскливо улыбнулась: — Рубашка вечно болталась на нем, хотя он сто раз в день заправлял ее в брюки…

Яуберт отметил, что она говорит о муже в прошедшем времени, и решил, что так даже лучше. Значит, она реалистка и понимает, что шансов найти мужа живым мало. В конце концов, они живут в стране, где исчезновение и смерть часто идут рука об руку.

Когда они познакомились, Дани Флинт служил планировщиком маршрутов в Атлантической автобусной компании, крупной фирме — их автобусы с ярко-желтыми буквами ААК на темно-синем фоне ездят по всему Капскому полуострову. Кроме того, Дани заочно учился на факультете пассажирского транспорта в Университете Йоханнесбурга. Вынашивал честолюбивые планы о продвижении по службе. Работал хорошо, усердно, его хвалили. Сама Таня продавала обогревательные системы на солнечных батареях для плавательных бассейнов, но рассматривала свою тогдашнюю работу как временную, так сказать, тренировочную площадку. Она мечтала открыть собственное дело.

У них начался типичный роман жителей белых пригородов — ничем не примечательный, без бурных страстей, взлетов и падений. Через год и месяц после первой встречи Дани сделал ей предложение. Она с полной уверенностью ответила «да».

После свадьбы молодожены купили небольшую квартиру в районе Тейбл-Вью. Позже, когда Дани повысили, сделали региональным менеджером, они переехали в небольшой дом с тремя спальнями в районе Парклендс. С детьми решили пока повременить. Дани надо было доучиться, Таня мечтала начать собственное дело.

— Полтора года назад я открыла свою фирму в Монтэгю-Гарденз. Мы производим пластиковые защитные покрытия для бассейнов и сачки для сбора мусора и листьев. — Она достала из сумки визитную карточку и протянула ее Яуберту. Черный силуэт, напоминающий шпиона в огромной шляпе, нависал над овалом плавательного бассейна. Компания называлась «Под крышей». — Только я начала вставать на ноги, как грянул экономический кризис. Пришлось жить вдвоем на зарплату Дани. Мы так усердно работали… И вдруг 25 ноября Дани исчез. Весь тот день он провел на работе. Около половины четвертого мы с ним говорили по телефону. Он предупредил, что в пять, после работы, заедет в тренажерный зал. Домой после тренировки он обычно возвращался в полседьмого. Он старался посещать тренажерный зал четыре раза в неделю. Позже, в одиннадцать вечера, я нашла на стоянке у спортивного клуба его машину… а он пропал…

— Миссис Флинт, мне нужно…

— Таня, — поправила она.

Яуберт кивнул:

— Мне нужно узнать как можно больше подробностей про тот день.

Она открыла лежащий перед ней блокнот:

— Я все записала…

— Вы молодец, — похвалил ее Яуберт.

Она просмотрела записи и стала рассказывать:

— Я вышла с работы без четверти шесть, потом заехала в «Спар» за хлебом, молоком и салатом. Домой вернулась в начале седьмого; хотелось вовремя приготовить ужин, потому что по средам мы обычно смотрели «Бостонских юристов», любимый сериал Дани, он начинается в половине восьмого. Ужин был готов около семи, а он еще не приехал. Правда, Дани… Иногда он увлекался разговорами с друзьями… он такой спонтанный… Не всегда отличался пунктуальностью. В десять минут восьмого я позвонила ему на мобильный и услышала длинные гудки. Сообщения я не оставила, думала — может, он еще в тренажерном зале. В семь двадцать пять я забеспокоилась. Он еще никогда не пропускал «Бостонских юристов», он обожал этот сериал и даже по телефону отвечал: «Дани Флинт» с такой же интонацией, как герой сериала говорит: «Дэнни Крейн». Я снова позвонила ему и снова услышала длинные гудки. Тогда я послала ему эсэмэску. Просила срочно перезвонить и обещала записать серию на видео. Я подумала: может, он просто выключил звук на телефоне и забыл включить. Еще раз перезвонила в восемь. Вы ведь знаете, мобильник звонит не так долго, либо переводит на автоответчик, либо говорит, что «абонент не отвечает»… Я подумала: может, у него срочный вызов. Такое случается, когда автобус попадает в аварию. Тогда он обязан срочно приехать на место происшествия. Я позвонила Невиллу Филандеру, его начальнику. Невилл ответил: нет, Дани уехал с работы в пять, ни о каких срочных вызовах он не знает, но попробует выяснить. Я начала обзванивать друзей Дани, позвонила его матери — она живет в Панораме… Его никто не видел. Тогда я снова позвонила ему на мобильный, а потом села в машину и поехала к спортивному клубу, но… — Она пожала плечами, давая понять, что в тренажерном зале мужа не оказалось. — Полицейский участок Тейбл-Вью находится буквально в двух шагах от спортивного клуба. Я пошла туда и заявила, что у меня пропал муж. Дежурный спросил, когда это случилось, и я ответила, что он должен был вернуться домой в половине седьмого. Он не хотел принимать у меня заявление, сказал: «Мадам, сейчас всего девять часов». Я ответила, что и так знаю, который сейчас час. Дежурный спросил: «Вы поссорились?» Когда я ответила, что мы не ссорились, он сказал: «Вы ведь знаете мужчин». Я попыталась объяснить, что мой муж не такой, а он начал делать дурацкие предположения… «Наверное, он сейчас где-нибудь развлекается со своей подружкой». Я заплакала…

Первым порывом Яуберта было оправдать сотрудников полиции, которым ежедневно приходится сталкиваться со всевозможными семейными скандалами. Но он лишь покачал головой и мягко спросил:

— А потом?

— Потом я вернулась домой, потому что решила, что Дани уже приехал и волнуется, не застав меня. Может, у него украли мобильник? Мало ли что может случиться с человеком по дороге с работы! Я успокаивала себя, мне не хотелось слишком себя накручивать. Но дома его не было, и к телефону он по-прежнему не подходил. Перезвонил Невилл Филандер; оказалось, что никаких срочных вызовов в тот день не было. Я еще раз позвонила свекрови, хотела убедиться, что у меня не паранойя. Свекровь подтвердила, что Дани не такой, как предположил тот дежурный из участка. Тогда я снова села в машину и объехала все места, где он мог застрять. Зашла в «Кубану», в «Спортивный паб» — он иногда пил там пиво с друзьями, — но его нигде не оказалось. В одиннадцать часов я вернулась к спортивному клубу. Машин на стоянке почти не осталось, и я сразу увидела его «ауди». Я заглянула в салон через окошко. На заднем сиденье лежала его спортивная сумка. Я подергала дверцу. Она оказалась незапертой. Тогда-то я и поняла, что с ним случилось что-то плохое. От стоянки я пешком дошла до полицейского участка. Со мной послали молодого констебля; он взглянул на машину, мы вернулись, дежурный достал две какие-то формы и велел мне их заполнить. В одной речь шла о возмещении ущерба. С каких пор полиция требует возмещения?

Яуберт не ответил. Запрос о возмещении ущерба призван был защитить интересы ЮАПС в тех случаях, когда сообщение о пропаже без вести делалось злоумышленниками или оказывалось ложным. А такое случалось довольно часто.

— Мне велели, если Дани не объявится на следующий день, принести его фотографию. Обещали разместить ее на сайте и начать поиски. Но они так ничего не сделали.

Яуберт оторвал голову от записей:

— Какой марки его «ауди»?

— А3, красная. Он купил ее с пробегом. Вот регистрационный номер…

Он все записал.

— Машину проверили на отпечатки пальцев?

— Нет. На следующий день я принесла фото и спросила, можно ли отогнать машину мужа домой. Мне сказали, что можно. Я звонила в участок каждый день, а иногда даже заезжала, чтобы узнать, как идут поиски, но мне каждый раз отвечали одно и то же: «Пока ничего». Что же это такое? Почему им на все наплевать? Мы платим налоги, в том числе и на их содержание, их задача — охранять и защищать нас. Но они ничего не делают! Я сама напечатала листовки и подсунула их под «дворники» машин на стоянке у спортивного клуба… Мне всем пришлось заниматься самой.

— «Ауди» теперь у вас дома?

— Да.

— С вами говорил следователь, которому поручили искать вашего мужа?

— Да… он объявился только через неделю. Приехал ко мне на работу и задал те же самые вопросы, что были в анкете… Мне показалось, что он меня почти не слушает; все время поправлял свою челку. Приезжал один раз, и больше я его не видела.


 

Когда дело касается пропавших без вести, вариантов всего два. Либо человек стал жертвой преступления, либо скрывается намеренно. Близким людям пропавшего одинаково тяжело смириться и с тем и с другим.

Яуберт начал с легких вопросов.

Были ли в машине мобильник и бумажник?

Нет, они исчезли.

Пластиковые карты — зарплатную, кредитную — он хранил в бумажнике?

Да.

Производились ли какие-нибудь операции по этим картам после исчезновения Дани?

Нет, она заблокировала карты через три дня.

Что было в спортивной сумке?

Только спортивный костюм Дани.

Пропала ли какая-нибудь одежда из его гардероба?

Лицо ее исказилось от боли.

Нет.

Из дома пропали какие-нибудь вещи мужа?

Нет.

Из «ауди» пропало что-нибудь еще?

Нет, она ничего не заметила.

Где ключи от «ауди»?

В машине их не было; пришлось съездить домой за запасными. Запасные ключи Дани держал в шкафу.

Не было ли каких-то непонятных звонков перед его исчезновением?

Нет.

Не было ли у Дани в тот же период времени крупных ссор?

Ни о чем таком она не знает.

Может, конфликты на работе?

Нет, ничего такого, что выходило бы за рамки обычного. Работа у него напряженная, иногда в тяжелых условиях…

Какого рода бывают тяжелые условия?

В прошлом году водители устроили забастовку. Они часто выражают недовольство. Иногда водители не выходят на работу, иногда опаздывают, иногда совершают аварии. Бывали случаи, когда Дани приходилось кого-то увольнять.

Не говорил ли он о происшествиях, которые служили причиной конфликтов?

Дани почти никогда не говорил дома о работе. Он уставал, но со стрессом справлялся, всегда был бодр и весел… Нет, она не может вспомнить, чтобы он что-нибудь такое упоминал.

Яуберт заговорил негромко и мягко:

— Прошу, поймите меня правильно, мне придется задать вам вопросы, на которые вам нужно будет ответить, даже если покажется, что отвечать трудно…

Таня Флинт кивнула; судя по глазам, она догадывалась, что ее ждет.

— Вы были счастливы?

— Да! — Она впервые с начала разговора оживилась. Яуберту показалось, что она пытается в чем-то убедить саму себя. Она расправила плечи: — Конечно, и у нас случались размолвки, как в любой семье. Все как у всех, но мы как-то обо всем договаривались. Всегда! У нас было правило: никогда не ложиться спать, не помирившись.

— Все как у всех?

— Ну, знаете… мне хотелось купить мягкую мебель в гостиную, а ему — встроенный бар. Ему хотелось сыграть в крикет в Ньюландсе, а мне — пойти в кино…

— И он никогда не приходил домой поздно?

— При его работе — да, иногда приходил. Но всегда предупреждал меня заранее, звонил по два, по три раза. Он был очень деликатен.

— Вы сказали, что искали его в «Кубане» и «Спортивном пабе». Он часто там бывал?

— В прошлом году… в июле и августе мне нужно было наладить работу своей фирмы. Я часто задерживалась, звонила ему и говорила, что вернусь поздно. Он отвечал: «Не волнуйся, детка, перехвачу чего-нибудь в пабе с ребятами». Я заезжала за ним в паб; мы вместе выпивали по паре бокалов. Он никогда не ходил туда, не предупредив меня. Он был самым деликатным, тактичным мужем…

— Не начал ли он необычно вести себя за месяц-два до исчезновения?

— Нет-нет, что вы. Дани есть Дани. Он всегда одинаковый. Я… все время гадаю, не упустила ли я чего-нибудь? В первые три недели после того, как он пропал… я не могла спать, все время рылась в его вещах, в карманах куртки и брюк, просматривала его платяной шкаф, прикроватную тумбочку, его машину, все квитанции и документы, но ничего не нашла. Абсолютно ничего.

— Каким было ваше финансовое положение?

— Моя фирма… Мы понимали, что нам придется трудно, но верили, что когда-нибудь дела пойдут на лад. Последний год нам пришлось туговато, но мы всегда все обсуждали и никогда, никогда не ссорились из-за денег, он всегда говорил одно и то же: «Детка, мы все преодолеем, вот увидишь». Но теперь… Не знаю, долго ли фирма ААК будет продолжать выплачивать ему зарплату…

— У него есть компьютер?

— Есть — на работе. Дома у нас общий ноутбук, даже личные письма мы получаем на один общий адрес.

— У вас есть распечатка его звонков?

— Да, есть, но она ничего не дает. В последний раз он звонил по своему телефону двадцать пятого, в начале четвертого. Звонил своему другу Хенни Марксу. Хенни сказал, что Дани перезванивал ему — они обсуждали планы на выходные. Мы собирались вместе с ним и его женой сходить в японский ресторан, поесть суши…

— Вы подали заявление на его мобильник?

— Что, простите?

— Вы заявили о краже или пропаже его телефона?

— Нет, я… мне хотелось узнать, что произошло.

— Ничего, ничего, — утешил Яуберт. — Пожалуйста, продиктуйте мне его номер телефона и номер IMEI…

— Что такое ай-ми-ай?

— Международный идентификатор телефонного аппарата. У каждого телефона свой номер; обычно он указан на упаковке и в гарантийном талоне. Он обязательно передается в эфир при авторизации в сети. Так легче всего проверить, не попал ли телефон в серый или черный список.

Он встретил ее непонимающий взгляд.

— Когда телефон крадут, владелец может заявить о краже, и тогда трубку вносят в серый или черный список. Телефоном, который находится в сером списке, теоретически еще могут воспользоваться, поэтому его можно засечь. Черный список означает, что номер аннулирован и позвонить с такого телефона невозможно.

— А-а-а… Что значит засечь?

— Можно выяснить, где находится телефон в радиусе плюс-минус восемьдесят метров.

— Как? — с надеждой спросила она.

— Через провайдера мобильной связи. Если телефон ваш собственный, вы можете подать запрос. Если он зарегистрирован на другого человека, вам потребуется разрешение на основании двести пятой статьи… Есть и другие варианты, например прибегнуть к помощи независимых специалистов.

— Значит, его еще можно найти?

— Когда вы в последний раз звонили на телефон Дани?

— Я звоню ему каждый день.

— И что?

— Автомат отвечает: «Вызываемый абонент недоступен».

За стандартной формулой кроются самые разные варианты.

Яуберт сказал:

— Если в телефоне по-прежнему сим-карта Дани… Поймите, пожалуйста. Если телефон выключен, мы не сумеем его засечь. Но можно выяснить, звонят по нему или нет.

— Так давайте попробуем!

— Для этого понадобится номер IMEI.

Она встала:

— Я его поищу.

— Таня… Должен вас предупредить, что поиск телефона повлечет за собой дополнительные расходы… Судебное разрешение… Привлечение независимых специалистов…

Она медленно села.

— Сколько?

— Точно не знаю. В полиции нам не приходилось ни за что платить. Придется посмотреть расценки.

Плечи у нее снова опустились.

— А как же тридцать тысяч? — в отчаянии спросила она. — Мистер Яуберт, больше у меня нет. Я сняла с карты все, что было, превысила свой лимит, больше мне не дадут…

— Матт, — поправил он. — Все называют меня Матт.

Она кивнула.

— Таня, — произнес он, вложив в слова всю нежность, которую он к ней испытывал, — понимаете, прошло уже три месяца…

— Я понимаю, — прошептала она. — Мне просто… нужна… уверенность.


 

— Мистер Белл, сколько для вас стоит справедливость? Вы способны назвать цену? — Джек Фишер говорил по-английски с сильным акцентом. Не прекращая телефонного разговора, он махнул Яуберту рукой, приглашая заходить и садиться.

Яуберт разглядывал картины, висящие на стенах его кабинета. Писанные маслом пейзажи, виды Босвелда и Боланда. Всю стену напротив входа занимал стеллаж, тесно заставленный толстыми книгами по юриспруденции. Сам Джек признавал, что книги нужны лишь для того, чтобы создавать нужное впечатление.

— Восприятие, Матт, главное — восприятие, — говорил он, когда Яуберт впервые оказался в его кабинете. — Пойми, клиенты приходят к нам из полицейского участка в Грин-Пойнте, где царит полный хаос. Они ищут порядка, ищут утешения, ищут успеха. Именно это мы им и даем.

Он совсем не изменился — прежний старина Джек, который был начальником Яуберта в отделе убийств и ограблений — до того, как их переименовали в «особо тяжкие преступления». Уже тогда о Джеке ходили легенды, рассказывали о его ярких успехах. Теперь костюмы ему шились на заказ, складки на длинном лице стали глубже, но самоуверенность, экстравагантное многословие, подчеркнутое внимание к внешнему виду остались прежними.

— Конечно, полиция бесполезна. На том мы и зарабатываем себе на хлеб с маслом, — говорил Джек в трубку. — Кстати, вы помните, что говорил Джек Уэллс?

Его собеседник на том конце линии явно понятия не имел, кто такой Джек Уэллс, потому что Фишер тут же добавил:

— Ну как же, Джек Уэллс из «Дженерал электрик»… — и потом: — Ну да, я так и сказал: Джек Уэлч. В общем, он сказал: «Принимайте действительность такой, какая она есть, а не такой, какой вы хотите ее видеть». ЮАПС — наша печальная действительность. Но частью этой действительности являются «Джек Фишер и партнеры». Вы, мистер Белл, получили шанс добиться справедливости…

Собеседник что-то отвечал; Фишер повернулся к Яуберту и выразительно закатил глаза.

— Еще раз прошу вас, мистер Белл, назначить цену справедливости. Сколько она стоит? Ладно. Что ж, подумайте… Спасибо, да, надеюсь на скорую встречу…

Он нажал отбой.

— Вот пристал, гад! Нигерийцы требуют с него миллион четыреста тысяч, а он уверяет, что сорок тысяч за наши услуги — слишком большая сумма.

— Четыреста девятнадцатая? — уточнил Яуберт, имея в виду электронных спамеров, иронически названных в честь четыреста девятнадцатой статьи нигерийского закона о мошенничестве.

— Его развели по-умному. Позвонили и сказали, что он — наследник первой очереди одного человека с такой же фамилией из Англии… Ну, а как дела с нашей миссис Флок?

— Флинт.

— Фанус говорит, она внесла задаток.

— Да, внесла. Я поэтому и пришел. Джек, она уверяет, что больше у нее нет. Придется покрывать наши издержки, исходя из этой суммы.

— Вот как… — разочарованно протянул Джек. — Не идеально… Ты уже прикинул план работ?

— Надо найти его мобильник.

— У нее есть номер IMEI?

— Она думает, что да.

— Йа… Можешь попросить скидку у Дейва Фидлера, но, честно говоря, я сомневаюсь…

— Это тот тип, которого ты… мы привлекаем?

Фишер кивнул.

— Он здесь, в Си-Пойнте. Обычно берет полторы тысячи за один телефон, если дать ему номер IMEI, но мы относимся к числу его крупнейших клиентов, поэтому попробуй, вдруг получится. Будешь проверять банковские счета Флока?


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: РОДИТЕЛИ | Фотокопия дневника Миллы Страхан | Фотокопия дневника Миллы Страхан | Фотокопия дневника Миллы Страхан | Расшифровка аудиопрослушивания М. Страхан, проживающей по адресу: Вредехук, Дейвенпорт-стрит, дом 14 | Парквью, Йоханнесбург 1 страница | Парквью, Йоханнесбург 2 страница | Парквью, Йоханнесбург 3 страница | Парквью, Йоханнесбург 4 страница | Отрывок из книги «Теория хаоса», издательство «Корона», 2010, с. 312–313. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Отрывок из книги «Теория хаоса», издательство «Корона», 2010, с. 317.| Февраль 2010 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.039 сек.)