Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Литературный энциклопедический словарь 33 страница

Читайте также:
  1. Castle of Indolence. 1 страница
  2. Castle of Indolence. 2 страница
  3. Castle of Indolence. 3 страница
  4. Castle of Indolence. 4 страница
  5. Castle of Indolence. 5 страница
  6. Castle of Indolence. 6 страница
  7. Castle of Indolence. 7 страница

 

И эд.: Из совр. инд. поэзии, М., 1980.

 

β Ρеребряков И. Д., Пенджабская лит-ра, М., 1963; его же, Лит-ры народов Индии, М., 1985; История инд. лит-р, пер. с англ., М., 1964; Товстых И., Бенгальская лит-ра, М., 1965; Глебов Н., Сухочев А., Лит-ра урду, М., 1967; Гуров Н Петруничева 3., Лит-ра телугу, М., 1967; Бару а Б. К., Ассамская лит-ра, М., 1968; Челышев Е. П., Лит-ра хинди, М., 1968; его же, Совр. инд. лит-ра, М., 1981; Алиев Г.Ю., Персоязычная лит-ра Индии, М., 1968; Ламшуков В., Маратхская лит-ра, М., 1970; Сухочев A.C., От дастана к роману, М., 1971; Джордж K.M., Лит-ра малаялам, [пер. с англ.], М., 1972; Краткая история лит-р Индии, Л-, 1974; Калинникова Е.Я., Англоязычная лит-ра Индии, М., 1974; Проблемы инд. романа, М., 1974; Худож. направления в инд. лит-ре XX в. [Сб. ст.], М., 1977; Окт. революция: ее воздействие на инд. лит-ру. [Сб. ст.], пер. с англ., М., 1980. И. Д. Серебряков.

 

ИНДОНЕЗИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, 1) совокуп ность лит-р народностей Индонезии на регион, языках: яванская литература, малайская литература, сунданская, мадурская, батакская и др.; 2) лит-ра индонез. народа, населяющего Индонезию, на индонез. (малайском) языке.

 

И. л. на индонез. яз. зародилась в ходе формирования единой нации в кон. 19 — нач. 20 вв. С пробуждением нац. самосознания и ростом политич. активности индонезийцев появились произв. марксист, ориентации (пролет, писатели М. Картодикромо и др.). Вместе с тем проявила себя лит-ра, выражавшая националистич. тенденции (А. Муис и др.); получили распространение бытописательные романы, авторы к-рых ратовали за пересмотр устаревших семейных традиций в соответствии с нормами бурж. общества (М. Русли, Хамка, Н. С. Искандар). Идеалы нац. единения и политич. независимости выразились в творчестве молодых поэтов и драматургов (в т. ч. С. Пане) и были подхвачены литераторами, объединившимися вокруг худож. и обществ.-политич. журн. •Шуджанга Бару” (1933—42); в их числе — С. Т. Алишахбана, А. Пане, А. Хамзах, Интойо, А. Хади и др. Журнал сыграл большую роль в пропаганде И. л. и языка, в приобщении индонез. читателей к передовой культуре Запада.

 

Во время япон. оккупации Индонезии (1.942—45), несмотря на жестокую цензуру, были созданы стихи и пьесы, содержащие патриотич. настроения. Много внимания уделялось изучению рус., сов., зап.-европ. и амер. лит-р (М. Горький, И. Г. Эренбург, Г. Ибсен, Р. Роллан, Э. Хемингуэй и др.).

 

В годы вооруженной борьбы за независимость и становления индонез. государственности (1945—49) оформилось т. н. поколение 45-го года. Для творче ства его представителей характерно усиление реалистич. начала, но вместе с тем и нек-рое влияние модернизма. Наиболее значит, достижения этого течения связаны с поэзией X. Анвара, прозой Идруса, а также с драмами У. Т. Сонтани, стихами С. Ситуморанга, романами и рассказами П. А. Тура. С сер. 50-х гг. в творчестве молодых поэтов и новеллистов (В. С. Рендра, А. Росиди и др.) усилился интерес к образности и худож. приемам яван., сундан. и др. этнич. лит-р Индонезии.

 

Обострение внутриполитич. борьбы в стране после провозглашения независимости (1945) привело к об,ъ единению большинства индонез. писателей в культурные орг-ции при политич. партиях. Наиболее влиятельной была Лекра (Об-во нар. культуры), осн. в 1950 при Коммунистич. партии Индонезии. После правительств, переворота в 1965 и запрета компартии б. ч. членов Лекры и др. левых культурных орг-ций подверглась репрессиям. На лит. арену выдвинулись сторонники “нового порядка”, в осн. проявившие себя в поэзии; для них, однако, вскоре стал характерен уход в мир внутр. чувств, формалистич. эксперименты. Критика социальных контрастов, коррупции и засилья иностр. капитала в стране отчетливо проявилась в поэзии и драматургии Рендры, а также в пьесах П. Виджаи, хотя и написанных в духе абсурда драмы. В ряде рассказов индонез. писателей прозвучало сочувствие жертвам террора 1965—66.

 

В 70-х — нач. 80-х гг. в И. л. широкое распространение получил “массовый романа, в к-ром темы секса и насилия соседствуют с настроениями мещанской сентиментальности, религиозности. Особое место в лит. процессе этих лет занимают “камерные” романы Н. Дини, психологические — Виджаи, экзистенциалистские — И. Симатупанга, а также первый в И. л. роман-эпопея Тура о становлении индонез. интеллигенции.

 

Лит. периодика: журналы <Horisoh> (с 1966), “Budaya jaya” (с 1968).

 

Изд.: Голоса трех тысяч островов, [М-, 1963]; Молодые поэты Индонезии, М., 1965; Цветы далеких берегов. Лирика, [М., 1966]; При лунном свете. Новеллы, М., 1970.

 

• Сикорский В., Индонез. лит-ра, М., 1965; Teeuw A., Modern Indonesian literature, v. 1—2, 2 ed.. The Hague, 1979.

 

В. В. Сикорский.

 

“ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТОРА”, лит. худож. и обществ.-политич. ежемес. журнал СП СССР. Выходит в Москве с 1955. Продолжает деятельность журн. “Интернациональная лит-ра” (1933—43). Публикует произв. писателей разных стран и континентов, уделяет большое внимание теме строительства новой жизни в странах социализма. В разделе “Лит. наследство” публикуются худож. произв., а также дневники, письма, воспоминания. Статьи в критйч. и публицистич. отделах посвящены обзорам лит-р заруб, стран, проблемам совр. лит. течений и направлений, критике различных бурж. идейно-политич. и эстетич. концепций. Журнал публикует хронику культурной жизни; практикует -выпуск тематич. номеров. Гл. ред. были Б. С. Рюриков, А. Б. Чаковский; с 1970 — Н. Т. Федоренко.

 

ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М. ГОРЬКОГО АН СССР в Москве (ИМЛИ). Создан по инициативе М. Горького (постановление ВЦИК, 1932). Ведет комплексное изучение проблем развития мирового лит. процесса; издает коллективные труды (“История русской советской литературы”, т. 1—4, 1967—71; “История советской многонациональной литературы”, т. 1—6, 1970—74; истории заруб, лит-р и др.), акадсмич. собрания сочинений; организует творч. дискуссии; проводит “Горькосские чтения”, публикует серию однойм. сб-ков, а также серию сб-ков “Контекст”, “Теории, школы, концепции” и др.; осуществляет науч. связи с учеными мн. стран. В ИМЛИ находятся Музей и Архив Горького,

 

 

а также отдел рукописей, где хранятся архивы рус. и заруб, писателей. Печатные органы ИМЛИ — журн. “Вопросы литературы^ (совм. с СП СССР) и сб-ки “Литературное наследство ”.

 

• БердниковГ., Над чем работают сов. ученые (ИМЛИ в 1981), “ВЛ>, 1982, №5; его же, ИМЛИ — 50 лет, <ВЛ>, 1982, № 9.

 

ИНСТИТУТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (ПУШ КИНСКИЙ ДОМ) АН СССР в Ленинграде (ИРЛИ). Осн. в 1905 как источниковедч. центр пушкиноведения и хранилище музейного типа; в 1930 преобразован в н.-и. ин-т АН СССР. ИРЛИ ведет исследования по истории рус. лит-ры с древнейших времен до наших дней, по фольклору, теории лит-ры, библиографии и текстологии, издает академич. собрания сочинений рус. классиков, серийные издания “Труды отдела древнерусской литературы”, “Русский фольклор”, “Пушкин. Материалы и исследования”, “Некрасовский сборник”, “Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома”. Проводит Пушкинские и Некрасовские конференции, организует фольклорные и археографич. экспедиции. В составе ин-та Лит. му эей, Рукописный отдел с Древлехранилищем, библиотека. Периодич. издание ИРЛИ—журн. “Русская литературам.

 

φ 50 λет Пушкинского дома. 1905—1955, М.—Л., 1956 (там же, библ. изданий ИРЛИ за 1913—56); Баскаков В. Н., Пушкинский дом, 1905—1930—1980. Историч. очерк, Л., 1980; Пушкинский дом. Библиография трудов, сост. А. К. Михайлова, Л., 1981; Пушкинский дом. Статьи. Документы. Библиография, Л., 1982.

 

ИНСТРУМЕНТОВКА стиха, то же, что фоника в узком значении.

 

ИНСЦЕНИРОВКА [от лат. in — в, на и scaena (scena) — сцена], переработка для театра недраматич. произведения. В отличие от создания пьесы по мотивам повествоват. произв. (напр., обработка У. Шекспиром ср.-век. новелл и повестей) И. обладают лишь относительной худож. самостоятельностью, ориентируясь на воспроизведение идейного смысла, сюжета и стиля первоисточника, что не исключает его творч. достраивания (см. Интерпретация). И., вызывавшие недоверие В. Г. Белинского и М. Горького, после постановки В. И. НемировичемДанченко “Братьев Карамазовых” Ф. М. Достоевского (1911) обрели влиятельность и авторитетность. Повествоват. произв. стали перерабатываться в тщательно детализированные сценарии, к-рые успешно ставятся театрами (напр.: “Петербургские сновидения” Ю. А. Завадского по роману “Преступление и наказание” Достоевского, “История лошади” М. Г. Розовского и Г. А. Товстоногова по повести Л. Н. Толстого “Холстомер”). И. нередко осуществляется писателями, обретая форму пьесы (“Мертвые души” М. А. Булгакова для МХАТа; “Брат Алеша” В. С. Розова для постановки А. В. Эфроса). Порой прозаики инсценируют собственные произв. — пьесы “Дни Турбиных” Булгакова, “Бронепоезд 14-69” В. И. Иванова, “Живи и помни” В. Г. Распутина.

 

В. Е. Хализев. ИНТЕРЛ10ДИЯ, см. в ст. Интермедия.

 

ИНТЕРМЕДИЯ (от лат. intermedius — находящийся посреди), небольшая комич. пьеса или сцена, разыгрываемая между актами осн. пьесы. Возникла в 15 в. как бытовая сценка-фарс, входивший в состав мистерии, затем школьной драмы (позднее трагедии и комедии). В Англии называлась интерлюдией (от лат. inter — между, ludus — игра). Получила распространение в Зап. Европе 16—17 вв. (в Испании — как самостоят, жанр нар. театра), в рус. театре 17—18 вв. В 19—20 вв. И. сохранилась как вставная комич. или муз. сцена в спектакле.

 

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (от лат. interpretatio — истолкование, объяснение), истолкование лит. произведения, постижение его смысла, идеи, концепции. И. осуществляется как переоформление худож. содержания, т.е. посредством его перевода на (1) понятийно-логический (литературоведение к осн. жанры критики литературной), лирико-публ и цистический (эссе) или (2) на иной художественный язык (графика, театр, кино и др. иск-ва).

 

ИНОС — ИНТЕ

 

==127

 

1) И. имела место уже в античности: напр., Сократ толковал смысл песен Симонида (см. “Протагор” Платона). Теоретич. основы И. сложились у толкователей Священного писания (см. в ст. Герменевтика); их положения в дальнейшем развивались романтич. эсте тикой (Ф. Шеллинг о бесконечной множественности худож. смыслов, наново формирующихся в сознании читателя) и более обстоятельно — в учении о “понимании” (“постижении”) Ф. Шлейермахера и позднее — В. Дильтея (см. Духовно-историческая школа), а также в рамках психологической школы (на рус. почве — А. А. Потебней). Понятие И. существенно для философов-экзистенциалистов (см. Экзистенциализм в лит-ре), особенно для М. Хайдеггера. В лит-ведении проблемы И. обрели большую значимость в работах Р. Ингардена, “швейцарской школы” во главе с Э. Штайгером и в англо-амер. “новой критике”; здесь худож. тексты рассматривались имманентно и утверждалось интуитивное постижение их смыслов, понятых как незамкнутые и нескончаемо обновляющиеся. (Придерживаясь сходных взглядов на И., представители франц. структурализма Р. Барт и Ц. Тодоров выводят ее за пределы науч. знания о лит-ре.)

 

В рус. лит-ведении термин “И.” появился в 1920-х гг., но обрел актуальность лишь в 70-х гг. Рассматривая произведение в широком и многоплановом — социально-историч. и культурно-худож. — контексте как его создания, так и восприятия, совр. ученые тяготеют к мысли (последовательно развернутой М. М. Бахтиным) о диалогически-личностных моментах освоения лит-ры и признают неизбежное присутствие в И., наряду с понятийно-логич. операциями, “инонаучного” начала (С. С. Аверинцев об освоении символа), несовместимого с формализацией, к-рая свойственна точным наукам. Согласующееся с принципом гуманитарной научности (см. Филология) толкование худож. произведений неминуемо зависит от идейно-эстетич. позиций его субъекта: постижению худож. содержания сопутствует “духовное общение” читателя (в т. ч. литературоведа) с автором. И. всегда осуществляется при активном участии интуиции, основывается на оценочном отношении к иск-ву, а потому является избирательной и творческой. При этом гипотеза ученого относительно худож. смысла, возникшая из опыта эстетич. восприятия, корректируется и достраивается в процессе и итоге анализа произведения. Подлинно научная И. произведений прошлого — духовная встреча писателя и ученого во времени, их “взаимопонимание”, благодаря к-рому иск-во обновляет и обогащает свой смысл в истории, а история осознает и обобщает свой опыт в иск-ве.

 

Поскольку худож. содержание составляет единство определенности и неопределенности (см. Образ художественный), для науки о лит-ре важно понятие диапазона достоверных И. данного произв., позволяющее преодолеть как концепцию бесконечной множественности худож. смыслов, так и догматич. убеждение в однозначности и неизменности содержания произв.: цель И. — достигнуть адекватного, хотя всегда лишь относительно полного понимания того смыслового ядра, к-рое составляет первооснову словесного текста. В идеале истолкование лит-ры — познание нетенденциозное (хотя мировоззренчески активно стимулируемое): интерпретатор как бы переселяется душою “вовнутрь” произв. и отдает себя в его власть, отказавшись от эффектов самодемонстрирования.

 

Собственно литературоведч. И., в отличие от эссеистской, — это аналитически-доказующее рассмотрение произв. (прежде всего его формы в качестве содержательно значимой, см. Форма и содержание), при к-ром учитываются миропонимание автора, его связь с современной ему эпохой и культурнохудож. традицией. Существ, условие адекватности И. — знание жизни произв. в читат. сознании разл. поколений (см. Историко-функциональное изучение литературы).

 

==128 ИНТЕ

 

И. (первоначально — в лит. критике, преодолевшей былую нормативность) получили широкое распространение начиная с эпох Просвещения и романтизма, когда резко возросло внимание к миросозерцат. стороне худож. творчества. В рус. критике и лит-ведении И. определялись разными установками: либо на выявление по преимуществу духовной позиции автора (мысль В. Г. Белинского об освоении пафоса творчества писателя как условии истинного понимания его произв.), либо в большей мере на постижение социально-историч. существа изображенного автором (“реальная критика” Н. А. Добролюбова), либо, наконец, на воссоздание критиком прежде всего его собств. субъективных впечатлений и раздумий, вызванных худож. произв. (критика-эссеистика рубежа 19— 20 вв., в т. ч. В. В. Розанова).

 

2) В худож. деятельности И. имеет место при творч. использовании ранее созданного: в трансформациях фольклорных текстов, лит. обработках мифов и преданий, при переводч. перестройках текстов — переложениях и переделках, характерных для древней и ср.-век. лит-р, а также в новейших адаптациях лит. памятников (напр., “Кориолан” У. Шекспира в обработке Б. Брехта), в стилизациях и пародиях, заимствованиях и подражаниях. Она присутствует в худож. исполнительстве (воспроизведение лит-ры чтецами) и переводах лит-ры на иные нац. языки (даже осуществляемых под лозунгом точности). Начала И. лит-ры имеются не только в песнях, романсах, операх, драматич. спектаклях, звуковых фильмах, где наличествует первичная художественно-речевая ткань, но и в “несловесных” произв., создаваемых на основе лит. сюжетов (иллюстрации, произв. инструмент, и симфонич. музыки, балеты, пантомимы, немые фильмы).

 

Соотношение между моментами воспроизведения и обновления при прочтении лит. классики театром и кино может быть чревато крайностями: тягой к предельной свободе обращения режиссера и актеров с лит. сюжетом и текстом, либо, напротив, отрицанием любого обновления лит. произв. в спектакле и фильме.

 

Худож. И. допускает и даже предполагает “вольность” прочтения лит-ры, порой заметные от нее отклонения, недопустимые в литературоведч. толкованиях. Даже в тех И., к-рые глубоко постигают смысл и бережно сохраняют стиль преднаходимой лит-ры, явственно просматриваются избирательность освоения и творч. достраивание созданного писателями. Так, “Евгений Онегин” П. И. Чайковского и “Ромео и Джульетта” С. С. Прокофьева не притязают на точность и полноту воссоздания лит. источников..Специфика театра и кино часто требует трансформации словесного текста, прежде всего его сокращения (см. Сценарий, Инсценировка).

 

Художественная И. осуществляет авторство, к-рое естественно назвать вторичным. Воспроизводя и достраивая ранее созданное произв., художник реализует право на собственный творч. почерк и оригинальность образного мышления в иной — по отношению к лит-ре — сфере иск-ва, но он лишен этич. оснований подменять лит. источник своим произв., в особенности если имеет дело с первоклассным творением. Вторичное авторство порой возводит лит. произв. в ранг “нелитературной” классики (игра М. С. Щепкина в посредств. мелодрамах, романсы М. И. Глинки и Чайковского на слова забытых ныне поэтов). В своих лучших образцах художественные И. лит. классики становятся равными первичному творчеству, самоценными явлениями иск-ва (оперы “Руслан и Людмила” Глинки, “Пиковая дама” Чайковского, иллюстрации М. А. Врубеля к “Демону”, “Три сестры” в постановке Вл. И. Немировича-Данченко).

 

Худож. И. лит-ры (наряду с лит.-критич. и литературоведческими) осуществляют “переакцентуации” ее содержания, без к-рых наследование традиций и сам литературный процесс немыслимы: произв. “...продолжает жить благодаря своим метаморфозам и в той степени, в какой смогло выдержать тысячи превращений и толкований” (Валери П., Об иск-ве, М., 1976, с. 152). Вместе с тем новые прочтения лит. классики призваны прежде всего воплотить ее собственное глубинное существо: ее исторически первоначальный смысл и одновременно — потенциально заложенную в нем непреходящую ценность. И. и ее проблемам в составе худож. культуры принадлежит тем большая роль, чем органичнее и естественнее сочетаются в ней принципы историзма и обновляющего, творческого наследования лит-ры и иск-ва прошлых эпох (см. Традиция и новаторство).

 

φ Βведение в лит-ведение. Хрестоматия, М., 1979, с. 132—35, 162—83; Ингарден Р., Исследования по эстетике, пер, с польск., М., 1962, с. 40—91; Аверинцев С. С., Символ, в кн.; Краткая лит. энциклопедия, т. 6, М., 1971; Э? штейн М., Критика в конфликте с творчеством, <ВЛ>, 197S, № 2; Гайденко П. П., Герменевтика и кризис бурж. культурно-историч. традиции, “ВЛ>, 1977, № 5; Гуральник У., ^Адаптируя” классику..., <ВЛ”, 1980, ^6 8; ХализевВ., Интерпретация и лит. критика, в кн.: Проблемы теории лит. критики, М., 1980; Лихачев Д. С., Лит-ра — реальность — лит-ра, Л., 1981, с. 195—214; Die Werkinterpretation, hrsg. von H. Enders, Darmstadt, 1967; Hirsch E.D., Validity in interpretation, New Haven—L., 1971; Mecklenburg N.. Kritisches Interpretieren, Mьnch., 1972; Eykman C., Phдnomenologie der Interpretation, Bern — Munch., 1977. B. E. Хализев.

 

ИНТОНАЦИЯ (от лат. intono — громко произношу), 1) осн. выразительное средство звучащей речи, совокупность звуковых средств языка, к-рые: а) фонетически организуют речь, расчленяя ее сообразно смыслу на фразы и ее знаменательные отрезки — синтагмы; б) устанавливают между частями фразы смысловые отношения; в) сообщают фразе повествовательное, вопросительное, побудительное, восклицательное и др. оттенки значений; г) выражают разл. чувства (И. торжественная, интимная, насмешливая, гневная, грустная). Фонетич. признаки И., или ее средства (интонац. средства): повышения и понижения осн. тона (мелодика речи), паузы, расстановка фразовых ударений (динамика речи), темп речи, степень громкости, оттенки осн. тона (тембр). В письме И. в известной мере выражается посредством синтаксич. структуры фраз, знаков препинания (см. Пунктуация), а также графич. средствами (напр., членение письм. текста на абзацы, подчеркивание слов, вариация шрифтов), хотя полностью И. может быть воссоздана лишь в реальном звучании.

 

И. — одно из важнейших средств смысловой и эмоц. выразительности в худож. и особенно в стихотв. речи, см. ниже — Интонация поэтическая и ст. Мелодика стиха.

 

Интонация поэтическая, один из способов организации худож. высказывания и целостного произв., опирающийся на интонац. структуру данного языка и характеризующий идиостилъ писателя. С помощью интонации И. отдельные высказывания выделяются и членятся в потоке речи, различаются по их цели и по субъективному отношению к их содержа нию. И. имеет дело с изменениями осн. тона выска зывания (мелодика речи), а также фразового ударения, длительности, темпа, пауза ции, p и т м·а и др. просодических (см. Просодия) элементов речи. Различая смысл (ср. повествование, вопрос, приказание и т.п.), И. органически связана с семантико-синтаксич. структурой предложения, а через нее — с общим планом содержания и модальностью речи; в речи художественной И. через эмоц. установку автора воплощает идейно-образное содержание произв.: Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!

 

А. С. Пушкин.

 

Пускай она поплачет. Ей ничего не значит!

 

М. Ю.Лермонтов.

 

Детуся!

 

Если устали глаза быть широкими, Если согласны на имя “браток”, Я, синеокий, клянуся Высоко держать вашей жизни цветок, В.Хлебников.

 

Где оно, Лукоморье, твое Лукоморье? Л. Н. Мартынов.

 

И. эмоций — торжественная, ироничная, интимная, грустная, гневная и т. д.— может быть осмыслена, вообще говоря, и вне лексич. состава нек-рого текста, но в процессе реального общения она или соответствует смыслу слов, или противоречит ему (случаи подтекста).

 

Система “интонем” как структурных единиц языка пока не уточнена, но уже описаны осн. типы интонац. конструкций или интонац. контуров мн. языков, в т. ч. русского. Разл. стили произношения стали с 50-х гг.

 

9 ЛЭС

 

20 в. предметом “фоностилистики”, однако объективное исследование интонац. различий даже между осн. монологич. и диалогич. видами речи еще не дало безусловных результатов. Это связано с исключит. сложностью эксперимент, методов анализа И., особенно в “сверхфразовых единствах”, т. е. в связной речи, где И. является “неким итогом сбалансированного взаимодействия языковых и внеязыковых факторов” (С тепа но в Г. В., цит. по кн.: Интонация, 1978, с. 11).

 

Отдельные составляющие И. могут оцениваться эстетически. Так, диалектные и просторечные элементы мелодики (<— Гадюки?/ — Но” у В. М. Шукшина, <Я пошто упаду-то?” и <Матушка ты моя-а-а!” у В. Г. Распутина: заметно, что письменная передача таких И. затруднена) или отрывисто-слоговое произношение слова (<Говорят. я темой и-н-д-и-в-и-д-у-а-л-е-н!” у В. В. Маяковского) приобретают в худож. текстах и театр, постановках выразит, функции на фоне норм лит. яз. Ритмич. организация худож. речи (в т. ч. прозы) — предмет изучения в стиховедении, исследующем и проблемы т. н. “семантич. ореола” метра. Установлена связь деформации и актуализации прозаич. акцентных структур с особенностями порядка слов и их позиции в стихе (см. Инверсия).

 

Осн. семантико-синтаксич. и интонац. единицами в поэзии являются — наряду со словом, синтагмой и предложением — стих, или “стиховой ряд” (термин Ю. Н. Тынянова), и строфа, конец к-рых отмечен, в частности, длительной паузой (см. Перенос). В классич. стихе Б. М. Эйхенбаум выделил, в известной мере условно, три типа И.: “напевную”, “декламативную” и “говорную”. В последнем типе лирики большую роль играет прозаич. И. (и имитация разговорной И.), к-рая в этом случае может не деформироваться метрикой, стремящейся к уравнению ударений в стихе. Если “стих есть речь без логического ударения” (Б. В. Томашевский), то проза — это речь без ритмически повторяющихся пауз. В стихе И. задается стиховым рядом, в прозе — сочетанием речевых тактов, или синтагм, и фразовым ударением.

 

Как стих, так и проза обладают стилистически окрашенными И. В прозе они имитируют разговорные, фольклорно-повествоват., эпнч. и поэтич. И., проявляясь прежде всего в особенностях словорасположения; ср. “назревала гроза великая” у И. С. Тургенева и “белых ночей решето” у Л. М. Леонова в орнаментальной прозе. В поэзии с ее значительно большей свободой словопорядка интонац. характеристики непосредственнее связаны с ритмич. структурой текста.

 

Особую роль И. поэтическая приобретает в свободном стихе^ где стиховой ряд (графически — строка) в пределе может быть лишен любых признаков классич. и акцентного стиха, кроме паузации, и где возможная монотония ритма нейтрализуется разнообразием И и своеобразием движения интонац. конструкций от одного стихового ряда к другому, напр. у А. А. Блока: Когда вы стоите на моем пути, Такая живая, такая красивая.

 

Но такая измученная, Говорите все о печальиом, Думаете о смерти.

 

Никого не любите

 

И презираете свою красоту —

 

Что же? Разве я обижу вас? Нормативные знаки препинания при этом лишь отчасти способны передать богатство И. (см. Пунктуация). Интонац. рисунок приведенного отрывка может быть верно определен лишь при целостном восприятии текста с учетом затекстовых связей (см. Декламация), причем сами концы строк выступают здесь как своеобразные знаки препинания.

 

Интонац.-типологич. изучение отд. худож. текстов и целостных идиостилей — важная задача филологии (см. работы Л. И. Тимофеева), но трудности получения здесь общезначимых результатов только начинают преодолеваться.

 

• Эйхенбаум Б. М., Мелодика рус. лирич. стиха, П., 1922; Брик О. М., Ритм и синтаксис. -Новый ЛЕФ”, 1927, № 3—4, 6; Тынянов Ю., Проблема стихотв. языка. Статьи, М., 1965; Т и м о? е ев Л. И., Очерки теории и истории рус. стиха, М., 1958; Томашевский Б. В., Стих и язык. М. — Л., 1959; Ж и? му? с к и и В. М., О ритмич. прозе, “Рус. лит-ра”, 1966, №4; К о в т унова И. И., Современный рус. язык. Порядок слов и актуальное членение предложения, М., 1976, гл. 5,6 и 8; Интонация. К., 1978 (лит.); [Брызгунова?.Α.], Θнтонация, в кн.: Рус. грамматика, t.i, М., 1980; Т и мо фее в Л. И.. Слово в стихе, М., 1982; Lieberman Ph., Intonation, perception and language, Camb. Mass.]. 1967. В. П. Григорьев.'

 

ИНТО

 

==129

 

ИНТРИГА (франц. intrigue, от лат. intrico — запутываю), сложное и напряженное сплетение действий персонажей, преследующих свои цели посредством изощренных уловок и сокрытия намерений. И., к-рой неизменно сопутствуют перипетии, придает произв. занимательность. Она применяется преим. в авантюрных сюжетах, где поведение героев диктуется импульсом личного самоутверждения, “жаждой победы и торжества, жаждой обладания, чувственной любовью” (Бахтин М., Проблемы поэтики Достоевского, М., 1972, с. 176). И. широко используется также в приключенческой литературе и детективной литературе.

 

ИОНИК (греч. ionikon mйtron — ионийский размер), стопа в античном стихосложении.

 

ИОРДАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра араб. народа совр. Иордании на араб. яз. Развивалась вплоть до 19 в. в общем потоке араб. лит-ры (см. Арабская литература). Конец 19 в. ознаменовался просветит, деятельностью Ю. 3. аль-Халиди, Н. Заррика, Халиля Бейдаса и др. Для поэзии 1-й пол. 20 в. характерны романтич. тенденции (И. ад-Даббаг, И. Тукан и др.). Выразителем нац.-освободит, идей кон. 19 — нач. 20 вв. был М. В. ат-Тилль. Патриотичны стихи М. аш-Шарики, Ф. Хусни и ранняя лирика М. И. аль-Ирани. Лирику 2-й пол. 20 в. представляют Б. аль-Абуши, А. X. Абу Аркуб, М. аль-Хут, М. аЯь-КеЙси и др. Осн. жанр в прозе — новелла, развивавшаяся в русле реалистич. направления. Среди 'новеллистов наиболее популярны Ф. Каавар, М. Шукейр, Дж. Абу Хамдан. Жанр романа представлен произв. Абу Аркуба, М. Нахля. Наиболее значительно в И. л. творчество И. ан-Наури, автора сб. стихов и рассказов, социального романа “Хирург Джадида”, повести “Дом на границе” о судьбе араб. беженцев, а также работ, поев. араб. лит-ре и творчеству араб. писателей, живущих в странах Сев. и Юж. Америки (“Литература эмиграции”).

 

В 1974 создана Ассоциация иорданских писателей; в 1976 — Нац. академия языка, изучающая проблемы развития араб. лит-ры и языка. Президент академии — ан-Наури (с 1967). СП Иордании осн. в 1976.

 

% Совр. Иордания. (Справочник), М., 1964 (разд. “Литература”). В, Э. ШйеОЛь.

 

ИРАКСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра народов Ирака. Создается на араб. яз.

 

Богатая ср.-век. араб. лит-ра наибольшее развитие получила в Багдаде, столице тогдашнего Халифата, центре араб. культуры и науки (см. Арабская литература). Однако более чем 300-летнее господство Османской империи привело к упадку былого величия страны, ее культуры. В кон. 19 — нач. 20 вв. в Ираке вследствие развития капиталистич. отношений и усиления нац.-освободит, борьбы наметилось оживление культурной жизни. Критич. мышление возникшей в 19 в. разночинной интеллигенции подрывало устои ср.-век. миросозерцания; в рифмованной прозе богослова А. аль-Алюси, в стихах панегиристов при дворах тур. наместников С. ат-Тамими, А. Б. аль-Омари и А. Г. аль-Ахраса, в социологич. трактате басрийского чиновника А. аль-Ансари проступали просветит. идеалы.

 

Крупнейшие представители Ирак. поэзии кон. 19 — нач. 20 вв.— А. М. аль-Казими, Дж. С. аз-Захави, М. ар-Русафи — соединяли в своем творчестве идеи просветительства и нац.-освободит, борьбы. В прозе появляются произведения, пронизанные социалистич. идеалами: реалистич. рассказы и повести М. А. асСайида, рассказы и романы А. Зу-н-Нуна. С обострением борьбы против феод. монархии связано появление социальной утопии Дж. аль-Халили (1945). После революции 1958 И. л. переживает большой подъем. Темы антиимпериалистич. борьбы, призывы к социальным преобразованиям и построению социалистич.


Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 22 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 23 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 24 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 25 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 26 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 27 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 28 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 29 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 30 страница | ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 31 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 32 страница| ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 34 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)