Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Письмо 71

Читайте также:
  1. I. Резюме и письмо с просьбой о приеме на работу.
  2. VIII. Письмо-уведомление
  3. Автоматическое письмо
  4. Автоматическое письмо.
  5. Адміністрації. Порядок розгляду письмових звернень.
  6. В. Маяковский. Письмо о футуризме
  7. Видача, облік та погашення векселя (письмового зобов’язання). 1 страница

От виконта де Вальмона к маркизе де Мертей Этот разиня егерь, разумеется, забыл в Париже мой портфель! Письма моейпрелестницы, письмо Дансени малютке Воланж - все осталось там, все, что мнесейчас так нужно! Он возвращается, чтобы исправить свою глупость, а пока онседлает лошадь, я расскажу вам свое сегодняшнее ночное приключение, ибопрошу вас не сомневаться в том, что я не теряю времени даром. Само по себе оно - пустяковое: подогретое вчерашнее блюдо виконтессы деМ***; но кое-какие подробности в нем занимательны. К тому же я рад случаюпоказать вам, что если у меня и есть дар губить женщин, то обладаю я и неменьшим даром спасать их, если мне заблагорассудится. Я всегда выбираю либосамый трудный, либо самый веселый путь, и я отнюдь не раскаиваюсь в хорошемпоступке, если он для меня - полезное упражнение или забава. Итак, я застал здесь виконтессу, а когда все находившиеся в замкеначали приставать ко мне, чтобы я остался ночевать, и она присоединилась кэтим настояниям, я ей сказал: "Что ж, я согласен, но при условии, чтопроведу ночь с вами". - "Для меня это невозможно, - ответила она, - здесьВрессак". До этого момента я считал, что просто говорю ей любезность, нослово "невозможно", как всегда, вывело меня из себя. Мне показалосьунизительным быть принесенным в жертву Врессаку, и я решил, что не потерплюэтого. Поэтому я принялся настаивать. Обстоятельства складывалисьнеблагоприятно для меня. Этот Врессак оказался так неловок, что вызвалревность виконта, так что виконтесса не могла принимать его у себя, и обаони сговорились насчет этой совместной поездки к доброй графине, чтобыпопытаться урвать несколько ночей. Виконт сперва даже проявил некотороераздражение, встретив Врессака, но, будучи еще более страстным охотником,чем ревнивцем, он тем не менее остался. Графиня же, верная своему обычаю,устроила жену в комнате, выходящей в главный коридор, а мужа и любовникапоместила в комнатах, смежных с этой, и предоставила им устраиваться междусобой, как они знают. Злой рок судил и тому и другому, чтобы я оказалсяпомещенным как раз напротив. В тот же самый день, то есть вчера, Врессак, который, как вы самипонимаете, старается всячески угождать виконту, отправился с ним на охоту,хотя не имеет к ней ни малейшей склонности, рассчитывая ночью в объятияхжены вознаградить себя за скуку, которую весь день должен был испытывать вобществе мужа. Но я рассудил, что он нуждается в отдыхе, и позаботился отом, чтобы убедить его любовницу дать ему время отдохнуть. Мне это удалось, и я добился, что она затеяла с ним ссору как раз из-заэтой охоты, на которую он, несомненно, согласился лишь ради нее. Нельзя былои придумать более неудачного предлога, но ни одна женщина не обладает вбольшей степени, чем виконтесса, общим для всех женщин талантом заменятьлогику раздражением и возвращаться к благодушию с тем большим трудом, чемболее она не права. Впрочем, момент для объяснений был крайненеблагоприятный, а я добивался лишь одной ночи и потому не возражал противтого, чтобы они на следующий день помирились. Итак, по возвращении Врессака с охоты на него стали дуться. Он пожелалузнать причину, и тут его осыпали упреками. Он попытался оправдаться, ноприсутствие мужа послужило поводом к тому, чтобы прервать разговор. Подконец он попытался воспользоваться моментом, когда муж удалился, ипопросить, чтобы вечером его выслушали. Тут-то виконтесса и достиглаподлинных высот. Она принялась возмущаться дерзостью мужчин, которые,воспользовавшись разок милостями женщины, воображают, будто им дано правозлоупотреблять этим даже тогда, когда женщина ими недовольна. Весьма ловкопереведя таким образом весь разговор на другую тему, она так хорошо сталараспространяться насчет чуткости и чувствительности, что Врессак не нашелся,что ответить, смутился, и даже я сам готов был признать ее правоту, ибо -знайте это - как приятель их обоих я присутствовал при разговоре в качестветретьего лица. Наконец, она решительно заявила, что не может допустить, чтобы он,утомленный охотой, утомлялся еще от любовных утех, и не простит себе, еслиокажется помехой столь приятному развлечению. В это время возвратился муж.Разгоряченный Врессак, потерявший всякую возможность отвечать, обратился комне и долго излагал свои доводы, которые я знал не хуже его самого, а взаключение попросил меня поговорить с виконтессой, что я ему и обещал. Ядействительно поговорил, но лишь для того, чтобы поблагодарить ее иусловиться о часе нашего свидания и о способах осуществить его. Она сказала мне, что так как ее комната расположена между комнатами еемужа и любовника, она сочла более осторожным пойти самой к Врессаку, чемпринять его у себя. Поскольку я помещаюсь как раз напротив нее, онаполагает, что и в данном случае более безопасно свидеться у меня и что онаявится, как только горничная уйдет из ее комнаты,- мне же надо толькоприоткрыть свою дверь и ждать. Все произошло так, как мы условились, и она пришла ко мне около часуночи -...в простой наряд облачена Красавицы, едва разбуженной от сна.7 Не будучи тщеславным, я не задерживаюсь на подробностях этой ночи. Новы меня знаете, а я остался доволен собой. На рассвете надо было расстаться. Здесь-то и начинается самое занятное.Этой ветренице казалось, будто она оставила свою дверь полуоткрытой, но мынашли ее запертой, и ключ был изнутри. Вы не представляете себе отчаяния, скоторым виконтесса сказала мне: "Я погибла!" Нельзя отрицать, что было бызабавно оставить ее в таком положении. Но мог ли я потерпеть, чтобы женщинапогибла из-за меня, не будучи погублена мною? И мог ли я, подобнообыкновенным людям, покориться обстоятельствам? Значит, надо было что-топридумать. Что бы вы сделали, прелестный друг мой? А вот как поступил я - ис полным успехом. Я вскоре убедился, что означенную дверь можно выставить, но лишьнаделав при этом много шума. Поэтому я - правда, не без труда - уговорилвиконтессу поднять пронзительный крик, словно она в ужасе, словно на неенапали "грабители", "убийцы" и т.д. и т.п. Мы условились, что при первом жеее крике я взломаю дверь, и она тотчас же бросится на свою кровать. Вы ивообразить себе не можете, сколько времени понадобилось на то, чтобыокончательно убедить ее даже после того, как она уже согласилась. Пришлось,однако, пойти на это, и при первом же ударе дверь подалась. Виконтесса хорошо сделала, что не стала терять времени, ибо в то жемгновение виконт и Врессак очутились в коридоре, да и горничная тожеустремилась в комнату госпожи. Я один сохранил хладнокровие и сообразил, что надо потушить ночник исбросить его на пол: ведь вы понимаете, как нелепо было бы изображатьпанический ужас, когда в комнате горит свет. Затем я принялся бранить мужа илюбовника за их летаргический сон, уверяя, что крики, на которые я поспешил,и усилия, которых мне стоило взломать дверь, продолжались никак не менеепяти минут. Виконтесса, обретшая в постели все свое мужество, довольно хорошоподпевала мне и клялась всеми святыми, что у нее в комнате был вор. Болееправдивы были ее уверения, что никогда в жизни не испытывала она такогостраха. Мы принялись повсюду искать, ничего не находя, но тут я обратилобщее внимание на опрокинутый ночник и высказал предположение, что, безсомнения, виновником всего переполоха и страха была крыса. Мое мнение былоподдержано всеми, и после нескольких обычных шуток по поводу крыс виконтпервый вернулся к себе в комнату и улегся, попросив жену иметь в будущемдело с более спокойными крысами. Врессак, оставшись с нами наедине, подошел к виконтессе и с нежностьюсказал ей, что это - мщение любви, на что она, глядя на меня, ответила: "Ну,так любовь была, видимо, очень разгневана, ибо она отомстила жестоко.Однако, - добавила она, - я изнемогаю от усталости и хочу спать". Я находился в самом благодушном расположении духа, и потому, перед темкак мы разошлись по своим комнатам, вступился за Врессака и добилсяпримирения между любовниками. Они поцеловались, а затем оба облобызали меня.Поцелуи виконтессы были мне уже безразличны, но должен признаться, чтопоцелуй Врессака доставил мне удовольствие. Мы вместе вышли из ее комнаты;он еще долго рассыпался в благодарностях, а затем мы направились каждый всвою постель. Если вы найдете эту историю забавной, можете не держать ее в секрете.После того как потешился я, надо же, чтобы и другие свое получили. Сейчас яимею в виду приключение, но, может быть, вскоре то же самое мы скажем и оего героине? Прощайте, мой егерь уже целый час ожидает. Еще мгновение, чтобы послатьвам поцелуй и совет прежде всего остерегаться Превана. Из замка ***, 15 сентября 17...


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Письмо 57 | Письмо 58 | Письмо 60 | Письмо 61 | Письмо 63 | Письмо 64 | Письмо 65 | Письмо 66 | Письмо 67 | Письмо 68 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Письмо 70| Письмо 74

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)