Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Непряма мова

 

Якщо в головному реченні дієслово-присудок виражає минулу дію (Past Indefinite), то дієслово-присудок в підрядному реченні має бути в одному з минулих часів або в майбутньому з точки зору минулого:

They informed us that they had already shipped the goods.

- Вони повідомили нам, що вже відвантажили товар.

Схематично зміни часових форм дієслів-присудків підрядних речень можна представити як зсув вліво:

 

Таким чином:

Present Indefinite è Past Indefinite

Present Continuous è Past Continuous

Present Perfect è Past Perfect

Present Perfect Continuous è Past Perfect Continuous

Past IndefiniteèPast Perfect

Для майбутніх часів існує форма Future-in-the-Past, яка відрізняється від відповідних майбутніх часів зміною:

shall/will è should/would

 

Director said, “We shall sign the contract next Monday”.

Director said they would sign the contract the following Monday.

 

При зміні часових форм відбуваються також деякі інші зміни:

this è that

these è those

here è there

now è then

yesterday è the day before

today è that day

tomorrow è (the) next day, the following day

ago è before, earlier

last week è the week before

next year è the next / following year

та ін.

 

The notice said that the conference on the problem would be

held at our university the next year.

В об’яві говорилося, що конференцію з цієї проблеми буде

проведено в нашому університеті наступного року.

 

Випадки відхилень від правил узгодження часів

Правило узгодження часів не застосовується в таких випадках:

1. Дієслово-присудок підрядного речення передає загальновідомий факт:

The teacher told us that the Earth goes round the Sun.

- Вчитель сказав нам, що Земля обертається навколо Сонця.

2. Must, should, ought в підрядному реченні не змінюються:

Director says (said) that we must send a telegram.

- Директор говорить (сказав), що ми повинні послати їм

телеграму.

3. Форма Present умовного способу не змінюється:

It is (was) necessary that we should send them a telegram.

- (Було) Необхідно, щоб ми послали їм телеграму.

 

4. Дієслово-присудок може не змінюватися в означальних реченнях, причини та порівняння:

The goods were loaded on the s.s. “Nova”, which will arrive at

Odessa in 3 days.

- Товари були навантажені на пароплав «Нова», який

прибуде в Одесу через 3 дні.

 

ВПРАВИ

1. Передайте непрямою мовою та перекладіть:

1. The professor asked his assistant, “What are you doing in the laboratory at such a late hour?”

2. А first-year student asked, “Is nuclear fusion a complicated process?”

3. He said, “I will take upon myself the whole responsibility.

4. The engineer asked, “Have you ever seen a jet engine in action?”

5. A man asked over the telephone, ”Am I speaking to Martin Brown?”

6. The inventor shouted to his friends, “Come and see a new device for measuring pressure that I have designed!”

7. The assistant answered, “I am carrying out an experiment.”

8. She said to me, “Replace the broken parts of the engine.”

9. The typist said, “I am sure I shall still be typing your report if you come in an hour”

10. She asked, “Will you still be erecting this bridge?”

 

2. Перекладіть:

1. Він запитав нас, чи рухається промінь зі швидкістю двадцять тисяч миль в секунду.

2. Вчені повідомили, що декілька годин тому було виконано запуск ракети.

3. Викладач запитав студентів, чи приділять вони увагу проблемі затрати палива.

4. Головний інженер доповів, що воду було очищено саме таким способом.

5. Фірма хотіла знати, які установи відповідальні за організацію виставок та ярмарок в нашій країні.

6. Доповідаючий повідомив, що попит на електроенергію зростає по всьому світі.

7.Ми бачили, що одна форма енергії перейшла в іншу.

8. Професор повідомив нам, що кількість протонів визначає атомний номер.

3. Передайте прямою мовою:

1. The secretary said that they would be called into his room in the alphabetical order.

2. He said that a man with such a profound knowledge could not make a mistake.

3. Professor said that they would not do any more experiments as it was getting late.

4. She asked me what equipment the state had provided the institute of nuclear research with.

5. Mr. Smirnov said that he had many doubts and he would therefore ask many questions.

6. Scientists said that they had smashed an atom when the nucleus had been made to absorb particles.

7. The manager ordered his staff to check all accounts.

8. An architect asked how many days it would take to make a basement.

9. A plumber told her to change taps.

10. A financier said that he had made a report.

4. Виправте помилки та перекладіть:

1. The engineer told us that he had spent some years on this experiment.

2. She asked if Director had signed the agreement yesterday.

3. I knew that Mercury was the closest planet to the sun.

4. The friends wondered at what time they would return to Paris tomorrow.

5. He asked us not to open the window now because it was quite hot in there.

6. The lab-assistant informed that the inspectors were making calculations now.

7. He phoned me yesterday to say that he wants to see me.

 

5. Перекладіть:

1. We knew that not all substances were good conductors of electricity.

2. In the article they wrote when they were going to obtain the detailed information about the phenomena.

3. The representative of the firm wanted to know why they had not received the machines in time and asked when all the necessary documents would be ready.

4. We didn’t expect that the plane had been late and wondered who would meet us at the airport.

5. The secretary said that director was still having a press conference and he would be late for the talks.

6. The policeman asked if I could give him the passport.

7. Our monitor hoped that by 5 o’clock we should have finished our work

ПАСИВНИЙ СТАН ДІЄСЛОВА

Особа або предмет, що виконує дію, називається суб’єктом дії.

Особа або предмет, на які спрямовано дію, називається об’єктом дії.

 

Якщо підмет є суб’єктом дії в реченні, то дієслово-присудок вживається в активному стані:

A number of factors influence the operation of receiving station.

- Багато факторів впливають на роботу приймальної станції.

 

Якщо підметом речення є об’єкт дії, то дієслово-присудок вживається в пасивному стані:

The operation of the receiving station is influenced by a number of

factors.

- На роботу приймальної станції впливають багато різних

факторів.

 

В українській та російській мовах тільки перехідні дієслова можуть утворювати пасивний стан. Але в англійській мові деякі неперехідні дієслова з прийменниковим додатком теж можуть вживатися в пасивному стані.

 

Перехідні та неперехідні дієслова

 

Дієслова, які можуть мати при собі прямий додаток, називаються перехідними.

Прямий додаток – додаток в знахідному відмінку (кого? що?):

We measured the water level.

- Ми виміряли (кого? що?) рівень води.

 

Дієслова, які не можуть мати при собі прямий додаток, називаються неперехідними.

They work very hard.

- Вони дуже тяжко працюють.

 

В англійській мові одне й те саме дієслово може бути як перехідним так і неперехідним.

I opened the window (перехідне)

- Я відчинив вікно.

The shop opened at 9 (неперехідне)

- Магазин відчинився о дев’ятій.

 

Утворення пасивного стану

 

be + III

Таблиця 6

  Indefinite Continuous Perfect
Past had + been + III
Present
Future ______

Cranes are used for lifting heavy weights.

- Крани використовуються для підняття важких

вантажів.

Особливості вживання пасивного стану

Англійській мові вживання пасивного стану більш поширене, ніж в українській. В англійській мові більше перехідних дієслів. Крім того, багато неперехідних дієслів з безприйменниковим та з прийменниковим додатком теж вживаються в пасивному стані.

 

1. Пасивні звороти з неперехідними дієсловами з безприйменниковим непрямим додатком. Безприйменниковий непрямий додаток може стати підметом не при всіх дієсловах. До найуживаніших дієслів, які можуть утворювати пасивний стан, відносяться:

to give -давати

to grant – давати, надавати

to offer -пропонувати

to pay -платити

to promise -обіцяти

to show -показувати

to tell -розповідати

to teach – вчити, викладати та ін.

 

They showed us some of the results in a simplified form.

We were shown some of the results in a simplified form.

Деякі з результатів були показані нам в спрощеній формі.

2. Пасивні звороти з неперехідними дієсловами з прийменниковим непрямим додатком.

Прийменниковий непрямий додаток може стати підметом не при всіх

дієсловах. До найуживаніших дієслів, які можуть утворювати пасивний

стан, відносяться:

to account for – пояснювати що-небудь

to agree upon – домовитися про

to arrive at – досягтичого-небудь

to allude to – посилатися на

to comment on (upon) – коментуватищо-небудь

to depend on (upon) – покладатися на

to dispose of – реалізувати, ліквідувати

to insist on (upon) – наполягати на

to interfere on (upon) – заважати кому-небудь, чому-небудь

to laugh at – сміятися з

to listen to – слухати кого-небудь, що-небудь

to look after – піклуватися про

to look at – дивитися на

to look into – розглядати

to object to – заперечувати проти

to provide for – передбачати

to refer to – посилатися на, відсилати до, іноді знайти

to rely on – покладатися

to speak of (about) – говорити про

to send for – посилати за

to wait for – чекати на та ін.

 

These mixtures are referred to as gases.

- Ці суміші відносяться до газів.

3. Пасивні звороти з дієслівними сполученнями з прийменниковим непрямим додатком:

to take care of – піклуватися про

to lose sight of – губити з очей

to put an end to – покласти кінець

to make use of – використати

to take notice of – помітити, звернути увагу та ін.

 

His words were not taken notice of.

- На його слова не звернули увагу.

 

4. Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним:

to affect – впливати на

to answer – відповідати на

to attend – бути присутнім на

to enjoy – відчувати задоволення від

to follow – іти слідом за

to influence – впливати на

to join – приєднуватися до

to need – відчувати потребу в

to watch – слідкувати за та ін.

 

The rate of the reaction is affected by moisture.

Вологість впливає на швидкість реакції

 

5. Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним з додаткам в давальному відмінку:

to help – допомагати

to aid – допомагати

to assist – допомагати

to hinder – заважати

to threaten – погрожувати

to envy – заздрити та ін.

 

Recent discoveries have been greatly assisted by the development of

the research technique.

- Останнім часом розвиток дослідницьких технологій дуже

допомагає робити відкриття.

6. Пасивні звороти з формальним підметом it:

It was is can be was to be must be should be said reported expected known mentioned believed that …

 

Іноді it замінюють на as: As is shown in Figure 1…

Іноді it та be випускають: As shown in Figure 1…

- Як показано на малюнку 1…

ВПРАВИ

1. Перекладіть:

1. The production of rubber was improved by stimulating further studies.

2. The black balls are made of some sort of vegetable gum.

3. In scientific monographs much space is often devoted to the description of various experiments.

4. These papers have been published in one of the scientific journals.

5. These substances can be used in agriculture.

6. Experimental work in the Academy was developing rapidly while that in the universities was hindered by the church.

7. These data had been obtained before the experiment began.

8. It was found that the element was radioactive.

9. As shown in Fig. 5 the amount of information to be handled has been increasing for the last six months.

10. Equation (17) will be simplified to obtain the following results.

11. There are two aspects to be considered in solving the problem.

12. There is no doubt that in the course of further development of all sciences extensive use will be made of modern computing machines.

13. From their very nature charged particles are influenced by electric fields.

14. Attention was also given to the electron microscopic observations.

15. Account should be taken of the low melting point of the substance.

16. For practical reasons atomic weights have been referred not to hydrogen equal to 1, but to oxygen equal to 16.

17. Advantage is often taken of the effect of temperature on solubility.

18. The working method of science may be dealt with in many ways.

19. The exchange of letters is always followed by personal meetings before concluding transactions.

20. Some properties of concretes are dealt with in this chapter.

2. Замініть активний стан пасивним та перекладіть:

1. The mine will produce large quantities of coal this year.

2. This plant had fulfilled the yearly plan by the 15th November.

3. They granted the firm a long-term credit.

4. I am afraid that they will not arrive at an agreement

5. As the buyers had not opened a letter of credit, we could not ship the goods.

6. We found no evidence to contradict this.

7. Computation techniques is to assist in the solution of certain problems.

8. Einstein’s theory of relativity forms the foundation of modern physics.

9. The observer should account for and explain the significance of the variation.

10. Intermolecular forces affect differently internal and boundary pressures.

11. Many factors influenced the rate of the reaction.

12. People did not even touch the problem of pollution some 50 years ago.

13. They will take steps to diminish friction.

14. They teach the students French and German.

15. We are to take care to remove all the impurities.

16. The importance of water to living things is so evident that we needn’t insist on it.

17. These elements are present in such infinitesimal amounts that we can hardly think of them even as traces.

 

3. Перекладіть:

1. Дослідницька робота ведеться в усіх інститутах нашої країни.

2. Золото не піддається впливу вологи.

3. Ліс перевозять на спеціальних суднах, які називаються лісовозами.

3. Проблема термінології тут не порушується.

4. Домовленість була досягнута після довгих переговорів.

5. Заключення угоди коментувалось в газетах.

6. Їм буде надано довгостроковий кредит.

7. Нам не показали каталогів, які були отримані з Лондона.

8.Фактично, програмне забезпечення та диск, який його вміщає, вважаються одним й тим самим.

9. Він думав, що товари будут оглянуті, як тільки їх розвантажать.

10. Це питання треба вирішити ще до того, як угода буде підписана.

11. Слід потурбуватися про те, щоб були видалені всі домішки.

12. На ту статтю часто посилаються.

13. Про ці негативні моменти вже потурбувались.

14. Я впевнений, що його доповідь слухатимуть з великою увагою.

15. Я думаю, що проти вашего плана не будуть заперечувати.

16. Треба домовитись про умови оплати.

17. Мотор зупиняється за допомогою цієї рукоятки (handle).

18.Нафта перевозиться в танкерах.

19. Цей список статей рекомендовано вам для вашої курсової роботи.

20. На результати цих дослідів можна покластися.

21. Всі цікавляться тим питанням.

22. Глава 7 розглядає деякі властивості металів.

23. Зараз велика увага приділяється іншим способам очищення води.

24. Як показано на Рис.5, температура коливається в дуже незначних межах.

25. Лист не может бути відіслано сьогодні, тому що він ще не підписаний директором.

26. Які товари вантажили, коли ви приїхали в порт?

27. Я буду дуже радий, якщо ваша стаття буде надрукована в газеті.

МОДАЛЬНІ ДІЄСЛОВА

 

В англійській мові є група дієслів (can, may, must, ought, should, need, dare) які називаються модальними. Модальні дієслова не вживаються самостійно, а лише в сполученні з інфінітивом іншого дієслова. Вони виражають можливість, необхідність, бажаність, імовірність, сумнів, дозвіл, заборону, здатність виконання дії, позначеної інфінітивом.

 

Модальні дієслова мають ряд особливостей:

1. Модальні дієслова не мають форм інфінітива, дієприкметника та герундія, а також складних часових форм.

 

2. Після модальних дієслів інфінітив вживається без частки to.

Виняток становить ought, після яких інфінітив вживається з часткою to, а також дієслова need і dare, після яких інфінітив може вживатися з часткою to і без неї.

 

3. У третій особі однини теперішнього часу модальні дієслова не мають закінчення (e)s:

He must do it now.

- Він повинен зробити це зараз.

 

4. Питальна та заперечна форма теперішнього та минулого часу модальних дієслів утворюються без допоміжного дієслова, модальне дієслово в реченні виконує таку саму функцію, як і допоміжне дієслово:

May I take it?

- Я можу взяти це?

You should not speak to him.

- Вам не слід розмовляти з ним.

 

Примітка: Can у теперішньому часі пишеться разом з часткою not:

She cannot cook well.

- Вона не вміє добре готувати.


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 165 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПЕРЕДМОВА | ВИКОНАННЯ КОНТРОЛЬНИХ ЗАВДАНЬ | INDEFINITE | CONTINUOUS | PERFECT | SHOULD, OUGHT TO | To want | D) Absolute Infinitive Construction. | D) Absolute Infinitive Construction. | D) Absolute Infinitive Construction. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
PERFECT CONTINUOUS| CAN (COULD)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)