Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга о сэре тристраме лионском 16 страница

Читайте также:
  1. A) жүректіктік ісінулерде 1 страница
  2. A) жүректіктік ісінулерде 2 страница
  3. A) жүректіктік ісінулерде 3 страница
  4. A) жүректіктік ісінулерде 4 страница
  5. A) жүректіктік ісінулерде 5 страница
  6. A) жүректіктік ісінулерде 6 страница
  7. A) жүректіктік ісінулерде 7 страница
Так они скакали, покуда не завидели впереди замок Лонезеп, а у стенбыли разбиты четыре сотни шатров и палаток, и на прекрасном турнирном полезавершены уже были все приготовления к празднику. - Да поможет мне Бог, - молвил сэр Тристрам, - никогда еще я невидывал, чтобы все было так богато подготовлено к турниру. - Сэр, - сказал сэр Паломид, - а мне думается, что вот так же всеустроено было у стен Девичьего Замка на скале, в тот раз, когда вы завоевалитам первенство, ведь я сам видел, как вы тогда один одолели тридцатьрыцарей. - Сэр, - сказал сэр Динадан, - и в Сурлузе тоже, когда сэр Галахальт,властелин Долгих Островов, устраивал турнир, который продолжался семь дней.Там было столь же великое скопление людей, как и здесь, ибо туда съехалисьрыцари из многих стран. - Сэр, а кто там отличился больше всех? - спросил сэр Тристрам. - Сэр, больше всех отличился сэр Ланселот Озерный, и еще благородныйрыцарь сэр Ламорак Уэльский. - Клянусь моей верою, - сказал сэр Тристрам, - если сэр Ланселотнаходится здесь, то нет сомнения, - сказал сэр Тристрам, - что он и здесьзавоюет первенство, если только его не одолеют рыцари числом, собравшисьмногие против него одного. А что убит сэр Ламорак, - сказал сэр Тристрам, -это величайшей жалости достойно, ибо, думается мне, среди его сверстников ненайдется второго рыцаря столь же могучего и неутомимого. Я знал его какодного из лучших рыцарей, с какими когда-либо встречался, кроме разве чтосэра Ланселота. - Увы, - сказали сэр Динадан и сэр Тристрам, - его смерть для нас -большое горе! И не будь его убийцы родичами господина нашего короля Артура,они заплатили бы за это жизнью, все, кто причастны были к его убийству. - Из-за этого-то, - сказал сэр Тристрам, - я и опасаюсь возвращаться кодвору короля Артура. Сэр, я хочу, чтобы вы это знали, - сказал сэр Тристрамсэру Гарету. - Что до этого, то я вас не виню, - сказал сэр Гарет, - ведь мнеотлично известна мстительность моих братьев, сэра Гавейна, сэра Агравейна,сэра Гахериса и сэра Мордреда. Но что до меня, - сказал сэр Гарет, - то я невмешиваюсь в их дела, и потому из них ни один меня не любит. Оттого-то я иоставил их общество, что увидел в них погубителей рыцарства, и же чал бы я,милостью Божией, быть там поблизости в час, когда пал убитым этотблагороднейший из рыцарей, сэр Ламорак! - Ну, да поможет мне Иисус, - сказал сэр Тристрам, - это прекрасносказано, ведь и я бы отдал все золото между Римом и здешними местами, толькобы мне очутиться тогда подле него. - Воистину, - сказал сэр Паломид, - и я тоже, а ведь я ни на одномтурнире, ни в одном поединке ни разу не одержал верх, если там выступал этотблагородный рыцарь сэр Ламорак. В конном ли, в пешем ли бою, но он всегдаменя одолевал. А в тот день, когда он был убит, он свершил доблестнейшиеподвиги, какие когда-либо свершал рыцарь у меня на глазах. И когда господинмой король Артур присудил ему первенство, сэр Гавейн и три его брата: сэрАгравейн, сэр Гахерис и сэр Мордред - напали на сэра Ламорака в тайномместе, убили под ним коня, а потом дрались с ним пешим три часа кряду идолее, наседая и спереди и сзади, покуда сэр Мордред не нанес ему со спинысмертельную рану, разрубивши его чуть не пополам. Так рассказывал мне одиниз пажей сэра Ламорака, который видел все это сам. - Позор такому предательству! - сказал сэр Тристрам. - Мое сердцесокрушено этим рассказом. - И мое тоже, сказал сэр Гарет, - хоть они мне и братья родные. - Поведем же теперь речь о других вещах, - сказал сэр Паломид, - а егооставим, ибо жизни ему не возвратить. - Тем хуже! - отвечал сэр Динадан. - Ибо сэр Гавейн и все его братья,кроме вас, сэр Гарет, - злые ненавистники почти что всех добрых рыцарейКруглого Стола. Ибо мне хорошо известно, что они, как следует от нихожидать, ненавидят втайне господина моего сэра Ланселота и весь род его изатаили против него великое зло. Об том господин мой сэр Ланселот, ужконечно, извещен, для того-то он и желает иметь вокруг себя побольше добрыхрыцарей - своих родичей. - А теперь, сэр, - сказал Паломид, - давайте все же оставим этотпредмет и подумаем, как нам выступать на здешнем турнире. Мой совет воткаков: нам всем четверым держаться вместе против всех приезжих. - Нет, этого делать не следует, - сказал сэр Тристрам. - Ибо я пошатрам вижу, что здесь собралось сотни четыре рыцарей. Нет сомнения, -сказал сэр Тристрам, - что на свете много добрых рыцарей, и как бы могуч ихрабр ни был рыцарь, его можно одолеть числом. Я видел, как это случилось сомногими рыцарями, они уже полагали себя победителями, но оказывалисьпобежденными. Ибо мужество не многого стоит, пока оно не сдобрено рассудком.И потому, что до меня, - сказал сэр Тристрам, - то, быть может, не потерявголовы сам, я еще спасу и чужие головы. И они поскакали дальше и выехали на берег реки Умбер, и слышат тамгорестные стоны и плач. Видят они, идет по ветру богатый корабль, весьобтянутый красными шелками, и вот пристал этот корабль к берегу у самоготого места, где они стояли. Тут спешился сэр Тристрам, и спутники его тоже,и взошли они на этот корабль. А там увидел сэр Тристрам прекрасное ложе подбогатым покрывалом, и на ложе том лежал прекрасный мертвый рыцарь в полныхдоспехах, но только с непокрытой головой и весь в крови от смертельных ран. - Иисусе! - воскликнул сэр Тристрам. - Как могло статься, что этотрыцарь лежит здесь убитый? И вдруг видит сэр Тристрам в руке мертвого рыцаря письмо. - Эй, кормчие-корабельщики, - сказал сэр Тристрам, - что это за письмо? - Сэр, - они отвечали, из этого письма можно узнать и понять, как былон убит и за что и как его звали. Но, сэр, - сказали корабельщики, - знайте,что письмо возьмет и прочтет лишь настоящий, доблестный рыцарь и лишь в томслучае, если поклянется отомстить за его смерть, а иначе ни один человек невскроет этого письма. - Знайте ж и вы, - сказал сэр Тристрам, - что из нас любой сумеетотомстить за его смерть и не ударит в грязь лицом. И если верно вы,корабельщики, говорите, смерть его будет отомщена. И с тем сэр Тристрам вынул из руки рыцаря письмо, открыл его и прочел,а в нем значилось вот что: "Я, Херманс, король и владыка Красного Города, обращаюсь с приветом ковсем странствующим рыцарям, и всех прежде к вам, благородные, рыцариАртурова двора, и прощу вас всех сыскать меж собою одною рыцаря, чтобы онвызвался сразиться за меня с двумя братьями, которых, я взрастил и возвысилиз ничтожества, они же коварно, и подло меня убили. И потому я прошу, пустьдобрый рыцарь отомстит им за мою смерть, и тому, кто за меня отомстит,завещаю я мой Красный Город и все мои замки". - Сэр, - сказали корабельщики, - знайте, что этот рыцарь и король,здесь перед вами лежащий, был мужем великой чести и доблести и он всегдалюбил странствующих рыцарей. - Да поможет мне Бог, - сказал сэр Тристрам, - это случай препечальный,и я бы всей душой желал за него отомстить, но я дал клятву непременно бытьна этом большом турнире, а иначе я окажусь опозорен. Ибо мне отличноизвестно, что ради меня-то главным образом и устроил господин мой корольАртур турнир в здешних местах и что многие знатные люди соберутся на этоттурнир, чтобы посмотреть на меня. Вот почему я не решаюсь взять на себяотмщение, боясь, что я не сумею возвратиться вовремя к началу турнира. - Сэр, - сказал Паломид, - прошу вас, поручите это мне, и вы увидите,как я исполню все с честью или же погибну в бою. - Что ж, - сказал сэр Тристрам, - я поручу вам это дело с тем лишьусловием, что вы присоединитесь ко мне на этом турнире, который назначенздесь ровно через неделю. - Сэр, - отвечал сэр Паломид, - даю вам слово возвратиться к вам вназначенный срок, если не буду убит или изувечен. С тем сэр Тристрам с сэром Гаретом и с сэром Динаданом оставили сэраПаломида на корабле. И сэр Тристрам стоял там и смотрел, как корабельщикиповели судно вниз по течению Умбера. Когда же сэр Паломид скрылся у них из глаз, они сели на коней,огляделись вокруг и вдруг видят, скачет прямо на них рыцарь без доспехов ибез оружия, лишь с одним мечом у пояса. Приблизившись, он с нимипоздоровался, и они ответили на его приветствие. - Любезные рыцари, - сказал тогда он, - прошу вас, как есть выстранствующие рыцари, поедемте ко мне в замок, и что найдете там, все квашим услугам. Я приглашаю вас от всей души! - С доброй охотою, - отвечал сэр Тристрам. И они поскакали с ним к егозамку, а там их провели в богато украшенную залу, и они, снявши доспехи,уселись за стол. Но лишь только взглянул тот рыцарь на сэра Тристрама, тутже он его узнал и страшно побледнел от гнева. А сэр Тристрам, видя такойприем, удивился и спросил: - Сэр хозяин, что вы так невеселы? - Знай, - тот отвечал, - не радость мне видеть тебя, ибо я тебяпризнал, ты - сэр Тристрам Лионский. Ты убил моего брата, и потому я говорютебе наперед: я убью тебя, как только встречу за стенами моего дома! - Сэр рыцарь, - сказал сэр Тристрам, - мне неизвестно, чтобы я убивалкого-нибудь из ваших братьев, но, если я убил, я готов это возместить,сколько в моих силах. - Я не приму возмещения, - сказал тот рыцарь. - И лучше мне непопадайся! И вот, когда они отобедали, сэр Тристрам велел подать свои доспехи исобрался в путь. Поскакали они своей дорогой, но не проехали и мили, каквдруг заметил сэр Динадан: нагоняет их рыцарь во всеоружии и на добром конеи с белым щитом. - Сэр Тристрам, - сказал сэр Динадан, - остерегайтесь, ибо сдается мне,вон там скачет наш хозяин, который ищет боя с вами. - Пусть скачет, - отвечал сэр Тристрам, - уж я постою против него, каксмогу. Вот приблизился рыцарь к сэру Тристраму и крикнул ему: - Остановись и защищайся! И ринулись они друг на друга, сшиблись, и сэр Тристрам нанес томурыцарю столь жестокий удар, что перебросил его через круп его коня. Но тотподнялся тут же, снова вскочил на коня и помчался во весь опор на сэраТристрама и дважды или трижды ударил его по шлему. - Сэр рыцарь, - сказал сэр Тристрам, - прошу вас, остановитесь и ненаносите больше мне ударов, ибо я не желал бы, будь моя воля, с вамисражаться, ведь у меня в желудке ваша пища и ваше питье. Но тот ни за что не соглашался прекратить бой. И тогда сэр Тристрамударил его по шлему с такой силой, что он вниз головой повалился с коня икровь хлынула сквозь отверстия в забрале. И, упавши на землю, он осталсялежать замертво. Тогда сказал сэр Тристрам: - Я раскаиваюсь в своем столь сильном ударе, ибо я полагаю, что онумер. И, оставивши его так, они поскакали дальше. Вот, проехав совсемнемного, вдруг увидели они двух рыцарей в прекрасных доспехах; они неслисьпрямо на них, пришпорив добрых своих коней, во всеоружии и в сопровожденииверных оруженосцев. Один из них звался сэр Берант-Последыш, по прозвищуКороль-с-Сотней-Рыцарей, а второй был сэр Сегварид, - оба благородные ипрославленные рыцари. Когда же они поравнялись, король поглядел на сэра Динадана, а у сэраДинадана на плечах был шлем сэра Тристрама, который король раньше видел укоролевы Северного Уэльса, королева же Северного Уэльса была еговозлюбленной. Она подарила этот шлем Прекрасной Изольде, а королева Изольдаподарила его сэру Тристраму. - Сэр рыцарь, - сказал сэр Берант, - откуда у вас этот шлем? - А вам что за дело? - сказал сэр Динадан. - А я желаю с вами сразиться, - отвечал король, - за ту, которой этотшлем принадлежит. И потому защищайтесь! И они сшиблись друг с другом со всею мощью своих коней. ИКороль-с-Сотней-Рыцарей поверг наземь сэра Динадана вместе с конем, а потомповелел слуге своему снять с него шлем, чтобы взять его себе. Вотприблизился к нему паж и хотел было отстегнуть на нем шлем. - Что надобно тебе? - сказал сэр Тристрам. - Не прикасайся к его шлему! - А вам что за причина, - спросил король, - беспокоиться об этом шлеме? - Так знайте, - отвечал сэр Тристрам, - что с этим шлемом я так нерасстанусь. За него вам придется заплатить дорогой ценой. - Когда так, то готовьтесь к бою! - сказал сэр Берант сэру Тристраму. И они ринулись друг на друга, и сэр Тристрам сбросил его наземь черезкруп его коня; но король, не помедлив, тут же поднялся на ноги, вскочилвновь на коня и обрушил на сэра Тристрама множество свирепых ударов. Но подконец сэр Тристрам ударил его по шлему с такой силой, что он так и повалилсяс коня, жестоко оглушенный. - Вот видите! - сказал сэр Динадан, - этот шлем принес несчастье намобоим. Сначала я из-за него вылетел из седла, а теперь и вы, сэр король,повергнуты наземь. Тут спросил сэр Сегварид: - Который из вас будет биться со мною? - Прошу вас, - сказал сэр Гарет сэру Динадану, - дозвольте мне взять насебя этот поединок. - Сэр, - отвечал Динадан, - что до меня, то прошу вас от души, бейтесь! - Это не дело, - сказал сэр Тристрам, - поединок с ним по праву - ваш. - Раз он просит, - сказал сэр Динадан, - я отказываюсь. Тогда сэр Гаретизготовился и выехал против сэра Сегварида, и сэр Сегварид поверг сэраГарета вместе с конем на землю. - Ну, - сказал тут сэр Тристрам сэру Динадану, - теперь вам биться сэтим рыцарем. - У меня нет охоты, - отвечал сэр Динадан. - Тогда я с ним сражусь, - молвил сэр Тристрам. И сэр Тристрамразогнался, налетел на него и сбил его наземь, а затем они поскакали прочь,оставив их двоих пешими. Сэр Тристрам повернул к замку Веселой Стражи, а сэр Гарет из учтивостиотказывался туда ехать, но сэр Тристрам ни за что не согласился с нимрасстаться. И они приехали, спешились, сняли с себя доспехи, и был им оказаннаилучший прием. Но когда сэр Динадан явился перед Изольдой Прекрасной, онстал приклиначь тот час, когда надел шлем сэра Тристрама, и поведал ей, каксэр Тристрам над ним посмеялся. И они все шутили и потешались над сэромДинаданом. так что не знали, куда деваться от смеха.

* XI *


Дата добавления: 2015-12-07; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)