Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Анализ литературного текста

Читайте также:
  1. Cравнительно-исторический анализ нации и национализма Эрика Хобсбаума
  2. I. Исследования в области социальной мобильности и анализ социальной структуры
  3. II. Проблема текста (что это такое и как её определить).
  4. II. Сравнительный анализ
  5. III. Анализ рынка и стратегия маркетинга
  6. III. Анализ хода воспитательного мероприятия.
  7. IV. Анализ кредиторской задолженности

Содержание литературного текста

«Shenandoah» - традиционная народная песня американских моряков, поэтому естественным является то, что существует множество вариантов слов этой песни, например:

1. Oh, Shenandoah, I long to hear you,
Away, you rolling river
Oh, Shenandoah, I long to hear you
Away, I'm bound away, cross the wide Missouri.

Oh, Shenandoah, I love your daughter,
Away, you rolling river
Oh, Shenandoah, I love your daughter
Away, I'm bound away, cross the wide Missouri.

Oh, Shenandoah, I'm bound to leave you,
Away, you rolling river
Oh, Shenandoah, I'm bound to leave you
Away, I'm bound away, cross the wide Missouri.

Oh, Shenandoah, I long to see you,
Away, you rolling river
Oh, Shenandoah, I long to see you
Away, I'm bound away, cross the wide Missouri.

 

 

 

Перевод:

1. О Шенандоа, в мечтах я слышу:
Вдаль твои стремятся реки, -
О Шенандоа, в мечтах я слышу...
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

О Шенандоа, люблю я дочь твою,
Вдаль твои стремятся реки,
О Шенандоа, люблю я дочь твою,
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

О Шенандоа, не быть нам вместе,
Вдаль твои стремятся реки,


О Шенандоа, не быть нам вместе,
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

О Шенандоа, в мечтах я вижу:
Вдаль твои стремятся реки, -
О Шенандоа, в мечтах я вижу...
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

1. Oh Shenandoah, I long to see you,

Away you rolling river.

Oh Shenandoah, I long to see you,

Away, I'm bound away,

'cross the wide Missouri.

 

 

Oh Shenandoah, I love your daughter,

Away, you rolling river.

For her I'd cross, Your roaming waters,

Away, I'm bound away,

'Cross the wide Missouri.

 

'Tis seven years, since last I've seen you,

And hear your rolling river.

'Tis seven years, since last I've seen you,

Away, we're bound away,

Across the wide Missouri.

 

Oh Shenandoah, I long to see you,

And hear your rolling river.

Oh Shenandoah, I long to see you,

Away, we're bound away,

Across the wide Missouri.

 

Перевод:

 

2. О Шенандоа, в мечтах я вижу:
Вдаль твои стремятся реки, -
О Шенандоа, в мечтах я вижу...
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

О, Шенандоа, я люблю дочь твою,

Вдаль твои стремятся реки, -

Ради неё я бы пересёк твои волнующие воды,

Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

Прошло семь долгих лет с тех пор, как я тебя в последний раз слышал,

И видел твои стремящиеся реки,

Прошло семь долгих лет с тех пор, как я тебя в последний раз слышал,

Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

О Шенандоа, в мечтах я вижу:
Вдаль твои стремятся реки, -
О Шенандоа, в мечтах я вижу...
Но прочь... пора мне прочь, - на простор Миссури.

 

Текст, который использует Маршал Бартоломью для своей аранжировки, переводится следующим образом:

 

1. O Shenandoah, I long to see you

And hear your rolling river,

O Shenandoah, I long to see you

Way, We`re bound away,

Across the wide Missouri.

 

2. I long to see your smiling valley souri,

And hear your rolling river,

I long to see you smiling valley,

Way, We`re bound away,

Across the wide Missouri.

 

 

3. `Tis sev`n long years since last I see thee,

And hear your rolling river,

`Tis sev`n long years since last I see thee,

`Way were bound away,

Across the wide Messouri.

 

4. When first I took a rambling notion

To leave your rolling river,

To sail across the briny ocean

We`re bound away

Across the wide Missouri.

 

Перевод:

 

1. О Шенандоа, в мечтах я вижу:
Вдаль твои стремятся реки, -
О Шенандоа, в мечтах я вижу...
Но прочь... пора мне прочь, - пересечь широкую Миссури.

 

2. Я вижу твою улыбающуюся долину

Вдаль твои стремятся реки, -

Я вижу твою улыбающуюся долину

Но нам предстоит путь обратно

Через широкую Миссури.

 

3. Прошло семь долгих лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел

И видел твою бурлящую реку

Прошло семь долгих лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел

Но прочь... пора мне прочь, - пересечь широкую Миссури.

 

5. Когда в первый раз у меня появилась странная мысль,

Покинуть твои стремящиеся реки,

И пуститься в плавание по солёному морю,

Я возвращаюсь назад

Пересечь широкую Миссури.

 

 

Моряком становится не каждый, как правило – это люди, живущие рядом с океаном, морем или широкой рекой.

На мой взгляд, моряк – это не просто профессия, и даже не призвание, это – образ жизни, особое состояние души. Даже за сотни и тысячи миль от морей-океанов моряк остается моряком, какую бы роль на судне он не выполнял. Этим людям не страшен мороз, вездесущие льды и яркий солнечный свет. Каждый из них с достоинством несёт свою вахту.

Морские песни существуют не только в Америке, но и других странах, где развито мореходное дело.

В этой лирической песне моряки вспоминают реку Шенандоа, на берегах которых прошла их юность. Мечтают о том, что когда-нибудь они вернутся к её бурлящим берегам.

 


Дата добавления: 2015-11-28; просмотров: 124 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)