|
письмеННик (але: священик)
розріССя
війсьККомат.
Здоровий - здоровЕННий.
благословЕННий (але: свячений, хрещений)
невблагАННий - невблагАНий (але: довгожданий)
ФіліППіни – філіППінський
Ватт – ват
Аполлон, Ганна (Анна),
ІнеСа (укр.) – Инесса (рос.)
шаСі
раціональний – іРРаціональний (але: нотація – анотація)
тоННа, одіССея
БароКо
зіЛЛя (але: статей, кутя)
ВолоССя
ніч - ніЧЧю
НавмаННя
ЛЛю
дані, даний (але: данник, подання)
честЬ – чесТю
тиЖДень - тиЖНя – тиЖНевий (але: кіСТЛявий)
бряЗК – бряЗНути – бряЗНе (але: виСК – виСКНути)
балаСТ – балаСТНий
агенТ – агенТСТво
невіСТКа – невіСТЦі
донеЦЬКий – ДонеЧЧина (але: галицький – Галичина)
луганСЬКий – ЛуганЩина
пиСК – пиЩати – пиЩу
доШКа – доЩанка – доЩаний
пригоСТити – пригоЩати – пригоЩаєш (але: пригостять)
ЛейпциГ – лейпциЗЬКий
ПариЖ – париЗЬКий
боягуЗ – боягуЗЬКий – боягуЗТВо
туроК – туреЦЬКий (але: дамаський, баскський)
СиваШ – сиваСЬКий
птаХ – птаСЬКий – птаСТВо (але: казахський)
дуЖий – дуЖЧий – дуЖЧе – дуЖЧати (але: виЩий, легШий)
руКа – руЧНий (але: дворушник, торішній)
§ 3. Правопис слів іншомовного походження.
1. Правопис голосних в іншомовних словах.
Правило | Приклади, вправи | ||
И пишеться: | |||
Післяд, т, з, с, ц, ч, ж, р (ДеТиЗ’їСи ЦюЧаШуЖиРу?) | сИмпозіум, рИтм. | ||
Вставте пропущені літери: с_мвол, ц_тата, р_тміка, р_тор_ка, форт_симо, ц_кл, ц_ркуль, д_зель, т_ран, д_фузія, ц_када, конс_ліум. | |||
в основах слів (загальні назви) перед приголосними (крім Й): | |||
У складних словах з першою частиною ДИ-: | ДИлема, ДИскурс. | ||
Вставте пропущені літери: д_логія, д_дактика, д_фтонг, д_скусія, д_віденд, д_птих, д_вергенція, д_ктофон, д_ліжанс. | |||
У префіксі АНТИ-: | АНТИдот. | ||
Вставте пропущені літери: ант_вірус, ант_біотик, ант_кваріат, ант_под. | |||
Післяц у словах з ДЕЦИ-: | ДЕЦИметр. | ||
Вставте пропущені літери: дец_мація, д_цибели, дец_літр, дец_грам. | |||
И пишеться у власних георгафічних назвах: | |||
У закінченнях -ИДА, -ИКА | АфрИКА, МексИКА. | ||
Вставте пропущені літери: Атлант_да, Флор_да, Амер_ка, Атлант_ка, Аркт_ка. | |||
2. Після ж, ч, ш, щ: | ЧИлі, АлЖИр, ЩеЦИн, але: ДжІбуті, ЧувашІя. | ||
Вставте пропущені літери: Ж_родна, Віш_, Ваш_нгтон, Ц_нц_наті, Ч_каго, Ч_мкент. | |||
3. У звукосполу- ченні -РИ-перед приголосними: | МадРИд. | ||
Вставте пропущені літери: Мавр_кій, Кембр_дж, Цюр_х, Анкор_дж, Кр_т, Тр_нідад, Пуерто-Р_ко, Гр_нвіч. | |||
У власних назвах після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (ДеТи З’їСи Цю ЧаШуЖиРу?): | СИрія, Тиса, але: Сідней, Сілезія, Тіроль, Фіджі тощо. | ||
Вставте пропущені літери: Т_бр, С_бір, Т_рана, С_ракузи, Анд_жан; С_нгапур, С_ам, Т_т_кака, С_мферополь, С_хоте-Алінь, С_дзян, Т_роль, Т_льз_т, Гельс_нгфорс. | |||
И також пишеться: | |||
У деяких власних назвах: | ЄгИпет, ЄрусалИм. | ||
Вставте пропущені літери: Вав_лон, Пак_стан, В_флиєм, Туркмен_стан. | |||
У давно- запозичених словах: | мИля, графИн. | ||
Вставте пропущені літери: ск_п_дар, імб_р, єх_дна, в_мпел, х_мера. | |||
У деяких словах (переважно тюркських): | кИзИл, гИря. | ||
Вставте пропущені літери: башк_р, к_нджал, к_шлак, к_сет; бакш_ш, м_тар, кум_с. | |||
4. У словах церковного вжитку: | єпИскоп, камИлавка. | ||
Вставте пропущені літери: м_тра, м_тропол_т, хр_стиянство, м_рт. | |||
І пишеться:
Правила | Приклади, вправи |
Після приго- лосного перед голосним та Й: | авІатор, соціолог, РІо-Негро, трІєра. |
Вставте пропущені літери: коліз_я, дивіз_я, тр_умф, кл_єнт, Тр_єст, д_єз, стронц_й, | |
У власних назвах між приголосними (крім д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р): | КІпр, МонтевІдео. !!! Дізель (прізвище) - дИзель (двигун). |
Вставте пропущені літери: К_ліманджаро, Гв_нея, М_ллер, В_зантія, Партен_т, Ізм_р, Кал_мантан, Л_ма, Мальд_ви, К_ншаса. | |
У кінці невідмінюваних власних назв: | ДжессІ, Кап-ДжубІ. |
Вставте пропущені літери: Бетт_, Сомал_, Луїдж_,Соч_, Нагасак_, Торрічелл_, Джибут_, | |
4. У кінці невідмінюваних загальних назв: | журІ, візаві. |
Вставте пропущені літери: пенн_, пон_, колібр_, шас_, равіол_, конфет_, жалюз_. | |
5. Після б, п, м, ф, г, к, х, л, ну загальних назвах: перед приголосним | гІд, бІнокль. |
Вставте пропущені літери: м_раж, м_ніатюра, ф_льтр, ф_зика, н_мб, л_мфа, піан_симо, в_траж, м_нор, ф_льтр, п_рога, п_роксилін, п_лотаж. | |
Після префікса ДЕЗ-: | дезІнформація. |
Вставте пропущені літери: дез_нтеграція, дез_нфекція, дез_нсекцція. |
Ї пишеться:
Правила | Приклади, вправи |
1. Після голосних: | круЇз, прозаЇк, але: староІндійський (і - у складних словах після префіксів). |
Вставте пропущені літери: жу_р, Альта_р, Лу_зіана, Лу_свіль, де_ст, моноте_зм, Ізма_л, Га_ті; по_нформувати, до_сторичний. | |
2. У кінці власних назв після м’якого приголосного чи голосного: | ГімалаЇ, ГавайЇ. |
Вставте пропущені літери: Шантій_, де Вінь_. |
Є пишеться:
На початку слова (іншомовне є звучить як йе): | Європа, Єгипет. |
Вставте пропущені літери:_ зуїт, _пископ, _нісей, _мен, _сентуки, _рихон. | |
Після е, і, й, ь, апострофа: | феЄрія, фіЄста, МейЄрхольд, кар’Єра. |
Вставте пропущені літери: фой_, жуль_н, Корділь_ри, дос_, круп’_, атель_, вінь_тка. | |
У кінці невідмінюваних слів після м’яких приголосних та апострофа: | Лур’Є, канотьє, але: траЄкторія. |
Вставте пропущені літери: кутюр’_,Лавуазь_, дось_, Гош’_, конферансь_, Руж’_,сомель_. |
У пишеться:
У, а не Ю пишеться після Ж, Ш: | жУрі, брошУра; а такожпарфуми. |
Вставте пропущені літери: параш_т, парф_мерія, ж_їр, ж_льєн, |
2. Правопис приголосних в іншомовних словах.
Правила | Приклади, вправи |
В іншомовних загальних назвах приголосні як правило не подвоюються: | аКумулятор, груПа, але: нетто, брутто, мадонна, манна, панна, пенні, тонна, вілла. |
Вставте, де необхідно, дві літери: Іди(л)ія, лібре(т)о, су(м)а, піцика(т)о, ша(с)і, кла(с), комі(с)ія, парабе(л)ум, пе(н)і, інте(л)ект; му(л)а, оса(н)а, а(л)о, па(н)о, мо(к)о, е(л)ін. | |
Приголосні подвоюються, якщо є непрефіксальне слово: | міграція- іММіграція, але: нотація - анотація, конотація (непрефіксальне слово за змістом далеке від префіксального). |
Утворіть паралельні слова з префіксами: революція, реальний, новація, перцепція. | |
Подвоєні приголосні зберігаються у власних назвах: | ГоЛЛандія - гоЛЛандець, АхіЛЛес - ахіЛЛесів; але: Каміла, Каліста, Інеса, Сара. |
Виділіть слова з подвоєнням приголосних: Маро(к)о, маро(к)анець, Кальку(т)а, І(н)а, Іва(н)а, Мю(л)ер, Ру(с)о, Ші(л)ер, я(ф)ський, Агне(с)а, Не(л)я, Тамі(л)а,пе(н)і, Фа(д)ей, То(р)іче(л)і, ка(н)ський, Са(в)а, філі(п)інський. | |
Правопис слів залежить від їх значення (власна чи загальна назва): | ВаТТ (прізвище) - ваТ (одиниця виміру); біЛь ( страждання ) - біЛЛь ( законопроект ); гаЛ (наріст на дереві) - гаЛЛ (мешканець Галлії). |
Виділіть слова з подвоєнням приголосних: Максве(л) - максве(л); Гау(с) - гау(с); Бе(с)емер - бе(с)емер; І(м)ельман - і(м)ельман; ві(л)а (будинок) - ві(л)а (русалка); пру(с)ак (мешканець Прусії) - пру(с)ак (тарган); ма(н)а (застиглий сік дерева) - ма(н)а (привид, ілюзія). |
3. Переклад іншомовних власних назв.
Правило | Приклади, вправи | |
Російська мова | Українська мова | |
Прізвища та географічні назви не перекладаються: | Александров, Цветочное, Лунный. | Александров, Цвєточне, Лунний. |
Перекладіть на українську мову: Майский, Алексеев, Усть-Каменогорск, Орехово-Зуево, Филиппов, Николаевский, Северо - Курильск, Североморск, Иваново - Вознесенск, Острог. | ||
У прізвищах зберігається закінчення -ой: | Донской, Толстой. | Донськой, Толстой. |
Перекладіть на українську мову: Круговой, Луговой, Боровой, Броневой. | ||
Закінчення -ое, -ее в географічних назвах передається через -е: | Научное, Отрадное, Веселое, Горячее. | Научне, Отрадне, Веселе, Гаряче. |
Перекладіть на українську мову: Лунное, Октябрьское, Доброе, Счастливое, Богатое, Приветное, Гремячее, Опытное. |
4. Вживання голосних при перекладі власних назв.
Правила | Приклади, вправи | |||||
Літера | Російська мова | Українська мова | ||||
Рос. | Укр. | |||||
Е | Е | |||||
Після приголосних: | НЕкрасов, ПЕнза. | НЕкрасов, ПЕнза. | ||||
Перекладіть на українську мову: Федин, Пенза, Чапек, Шушкевич, Фет, Херасков, Кемерово. | ||||||
2. Після ж, ч, ш, щ, р: | БестужЕв, РЕвель | БестужЕв, РЕвель. | ||||
Перекладіть на українську мову: Шевцова, Желябовский, Реутов, Чебоксары, Шекана, Щецин, Жешув. Ревель, Щеглов, Черников. | ||||||
Е | Є | Егоров, Ейск. | Єгоров, Єйськ. | |||
1. На початку слова: | Перекладіть на українську мову: Евлампий, Елец, егерь, Енакиево, Енисей, Емельянов. | |||||
2. Після м’якого знака, голосних, та апострофа: | БеляЕв, ГурьЕв, АнаньЕв. | БеляЄв, Гур'Єв, АнаньЄв. | ||||
Перекладіть на українську мову: Арсеньево, Ананьин, Григорьев, Барбье, Ружье, Арефьев, Савельев, Прокофьев. Астафьев, Захарьев. | ||||||
3. У корені, якщо російському е відповідає споріднене українське і: | СЕров, ЦвЕтов, КамЕнев. | СЄров (сірий), ЦвЄтов (цвіт). КамЕнєв(камінь- каменя). | ||||
Перекладіть на українську мову: Крепиков, Зверев, Белгород, Железноводск, Песков, Светлов, Твердохлебов, Лесков, Репин, Хмелев, Коренев. | ||||||
4. У суфіксі -єв-, -єєв- після приголосних, крім ж, ц, ч, ш, щ, р: | ГолубЕВ, ДягилЕВ, БотЕВ. | ГолубЄВ, ДягілЄВ, але: БотЕВ (болг.). | ||||
Перекладіть на українську мову: Арекчеев, Сергеев, Лаптев, Федосеева, Тургенев, Андреев, Берендеево. | ||||||
Ё | ЙО | |||||
На початку слова, складу: | СоловьЕв, Елкино. | СоловЙОов, ЙОлкіно. | ||||
Перекладіть на українську мову: Муравьев, Бугаев, Елкин, Окаемов. | ||||||
Ё | ЬО | |||||
У середині і на кінці складу: | АлфЕров, КовалЕв. | АлфЬОров, КовалЬОв. | ||||
Перекладіть на українську мову: Кортелев, Ковалев, Новоселовка, Королев, Кораблев. | ||||||
Ё | Е | |||||
В утвореннях від спільних для обох мов імен: | АртЕмов. | АртЕмов. | ||||
Перекладіть на українську мову: Артемовск, Федоров, Семенов. | ||||||
Ё | О | |||||
Під наголосом після ч, щ | РогачЕв, БорщЕв. | РогачОв, БорщОв. | ||||
Перекладіть на українську мову: Чечеткин, Лихачев, Хрущев, Щипачев. | ||||||
Э | Е | |||||
Завжди: | Эрнестов, Элиста | Ернестов, Еліста. | ||||
Перекладіть на українську мову: Эммануил, Эверест, Эфиопия, Эссен. | ||||||
Ы | И | |||||
Завжди: | ЧернЫх, ТЫрново. | ЧернИх, ТИрново. | ||||
Перекладіть на українську мову: Сыктывкар, Рыков, Рыбинск, Крысин. | ||||||
И | И | |||||
Після ж, ч, ш, щ, ц перед приголосними: | ШИшков, ТучИн. | ШИшков, ТучИн. | ||||
Перекладіть на українську мову: Тушино, Циркуны, Рощин, Жилкин. | ||||||
2.В утвореннях від назв, імен, спільних для обох мов: | КулИков, СИлаев, але: Филиппов. | КулИков, СИлаєв, але: Філіппов. | ||||
Перекладіть на українську мову: Гаврилин, Пивоваров, Осипенко, Силин, Никитин, Николаев, Синицын, Сидорцов. | ||||||
3. У префіксі прі-: | ПрИшвин. | ПрИшвін. | ||||
Перекладіть на українську мову: Привольное, Приднепровье, Прилуцкий, Прибрежное, Приморье, Пригожин. | ||||||
4. У суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-, -ович-, -євич-: | ПетрИк, БатИщев. | ПетрИк, БатИщев. | ||||
Перекладіть на українську мову: Йовович, Билык, Лифшиц, Катрич, Станюкович, Радзилевич, Вобласевич. | ||||||
И | І | |||||
На початку слова та після приголосних, крім ж, ч, ш, щ: | Иванов, БИлИбИн. | Іванов, БІлІбІн. | ||||
Перекладіть на українську мову: Селигер, Гагарин, Кузьмичев, Аниканов, Хибины, Титикака, Фиджи. | ||||||
И | Ї | |||||
Після голосних, апострофа і м’якого знака: | Ибраимов, ГурьИн, ИльИн. | ІбраЇмов, Гур’Їн, ІльЇн. | ||||
Перекладіть на українську мову: Заикин, Захарьин, Марьино, Воинов, Каир, Заир, Измаил, Израиль, Луиджи. | ||||||
Самостійна робота № 5. Правопис слів іншомовного походження.
Завдання 1.
Правопис голосних в іншомовних словах.
Вставте пропущені голосні:
форт_симо, д_зель, конс_ліум, р_тор_ка; д_логія, д_віденд, д_вергенція; ант_вірус, ант_біотик; дец_мація, д_цибели; Флор_да, Ваш_нгтон, Ц_нц_наті, Ч_каго; Дж_біуті, Чуваш_я; Кембр_дж, Кр_т, Тр_нідад, Пуерто-Р_ко, Гр_нвіч; Т_бр, С_бір, Т_рана, С_ракузи; С_нгапур, С_ам, Т_т_кака, С_хоте-Алінь; Вав_лон, Пак_стан, В_флиєм; ск_п_дар, імб_р, єх_дна; башк_р, м_тар, кум_с; м_тропол_т, хр_стиянство, м_рт; Р_о-Негро, тр_єра; Мальд_ви, К_ншаса; Луїдж_, Джибут_, Сомал_; пенн_, пон_, колібр_, равіол_; дез_нтеграція, дез_нфекція; жу_р, Альта_р, Лу_зіана, по_нформувати, до_сторичний; Шантій_, де Вінь_; _зуїт, _пископ, _рихон; жуль_н, дось_, круп’_; кутюр’_, Лавуазь_, Гош’_, парф_мерія, ж_їр, ж_льєн.
2. Правопис приголосних в іншомовних словах.
Поставте, де необхідно, дві літери:
лібре(т)о, су(м)а, ша(с)і, комі(с)ія, пе(н)і, інте(л)ект; му(л)а, оса(н)а, а(л)о, па(н)о, мо(к)о, е(л)ін, то(н)а, не(т)о, бру(т)о; конт(р)еволюція, і(р)еальний, і(н)овація, а(п)ерцепція; Маро(к)о, маро(к)анець, Кальку(т)а,Іва(н)а, Ру(с)о, Ші(л)ер, я(ф)ський, Не(л)я, Тамі(л)а, пе(н)і, То(р)іче(л)і, ка(н)ський, Са(в)а, філі(п)інський; Ва(т), ва(т), Максве(л), максве(л).
3. Переклад іншомовних власних назв.
Перекладіть на українську мову:
Майский, Усть-Каменогорск, Орехово-Зуево, Николаевский, Научное, Североморск; Броневой, Круговой; Доброе, Счастливое, Приветное.
4. Вживання голосних при перекладі власних назв.
Перекладіть на українську мову:
Шушкевич, Фет, Кемерово, Кемь; Реутов, Чебоксары, Черников;
егерь, Енакиево, Енисей; Арсеньево, Ананьин, Григорьев, Ружье, Арефьев, Звахарьев; Зверев, Белгород, Железноводск, Светлов, Твердохлебов, Хмелев, Коренев; Сергеев, Лаптев, Федосеева, Тургенев; Муравьев, Елкин, Окаемов; Кортелев, Новоселовка, Кораблев; Федоров, Семенов; Чечеткин, Хрущев; Эммануил, Эверест, Эссен; Рыбинск, Крысин; Тушино, Рощин; Пивоваров, Силин, Николаев, Синицын; Привольное, Приднепровье, Пригожин; Билык, Лифшиц, Катрич, Вобласевич; Селигер, Гагарин, Кузьмичев, Титикака, Фиджи; Марьино, Воинов, Каир, Измаил, Израиль, Луиджи.
Завдання 2.
Відтворіть правила, позначені нижченаведеними зразками, і письмово доповніть їх додатковими прикладами:
сИмпозіум
ДИлема
АНТИдот
ДЕЦИметр
АфрИКА
ЧИлі (але: ДжІбуті, ЧувашІя)
МадРИд, ЦюРИх
СИрія, ТИса (але: СІдней, СІлезІя, ТІроль)
ЄрусалИм
мИля
кИзИл
єпИскоп
авІатор, соціолог
РІо-Негро, ТрІєст
КІпр, МонтевІдео (! Дізель - дИзель).
ДжессІ, Кап-ДжубІ
журІ, візавІ
гІд, бІнокль
дезІнформація
круЇз, прозаЇк (але: староІндійський)
ГімалаЇ, ГавайЇ
Єрихон, єзуїт
феЄрія
Лур’Є, канотЬЄ (але: траЄкторія)
жУрі, парфУми
Александров – Александров
Октябрьское – ОктябрьськЕ
Донской – ДонськОЙ
Отрадное – ОтраднЕ
НЕкрасов – НЕкрасов
Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав