Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ВиНа - виННий

письмеННик (але: священик)

розріССя

війсьККомат.

Здоровий - здоровЕННий.

благословЕННий (але: свячений, хрещений)

невблагАННий - невблагАНий (але: довгожданий)

ФіліППіни – філіППінський

Ватт – ват

Аполлон, Ганна (Анна),

ІнеСа (укр.) – Инесса (рос.)

шаСі

раціональний – іРРаціональний (але: нотація – анотація)

тоННа, одіССея

БароКо

зіЛЛя (але: статей, кутя)

ВолоССя

ніч - ніЧЧю

НавмаННя

ЛЛю

дані, даний (але: данник, подання)

честЬ – чесТю

тиЖДень - тиЖНя – тиЖНевий (але: кіСТЛявий)

бряЗК – бряЗНути – бряЗНе (але: виСК – виСКНути)

балаСТ – балаСТНий

агенТ – агенТСТво

невіСТКа – невіСТЦі

донеЦЬКий – ДонеЧЧина (але: галицький – Галичина)

луганСЬКий – ЛуганЩина

пиСК – пиЩати – пиЩу

доШКа – доЩанка – доЩаний

пригоСТити – пригоЩати – пригоЩаєш (але: пригостять)

ЛейпциГ – лейпциЗЬКий

ПариЖ – париЗЬКий

боягуЗ – боягуЗЬКий – боягуЗТВо

туроК – туреЦЬКий (але: дамаський, баскський)

СиваШ – сиваСЬКий

птаХ – птаСЬКий – птаСТВо (але: казахський)

дуЖий – дуЖЧий – дуЖЧе – дуЖЧати (але: виЩий, легШий)

руКа – руЧНий (але: дворушник, торішній)

§ 3. Правопис слів іншомовного походження.

 

1. Правопис голосних в іншомовних словах.

Правило Приклади, вправи  
     
И пишеться:  
Післяд, т, з, с, ц, ч, ж, р (ДеТиЗ’їСи ЦюЧаШуЖиРу?) сИмпозіум, рИтм.  
Вставте пропущені літери: с_мвол, ц_тата, р_тміка, р_тор_ка, форт_симо, ц_кл, ц_ркуль, д_зель, т_ран, д_фузія, ц_када, конс_ліум.  
в основах слів (загальні назви) перед приголосними (крім Й):  
У складних словах з першою частиною ДИ-: ДИлема, ДИскурс.  
Вставте пропущені літери: д_логія, д_дактика, д_фтонг, д_скусія, д_віденд, д_птих, д_вергенція, д_ктофон, д_ліжанс.  
У префіксі АНТИ-: АНТИдот.  
Вставте пропущені літери: ант_вірус, ант_біотик, ант_кваріат, ант_под.  
Післяц у словах з ДЕЦИ-: ДЕЦИметр.  
Вставте пропущені літери: дец_мація, д_цибели, дец_літр, дец_грам.  
И пишеться у власних георгафічних назвах:  
У закінченнях -ИДА, -ИКА АфрИКА, МексИКА.  
Вставте пропущені літери: Атлант_да, Флор_да, Амер_ка, Атлант_ка, Аркт_ка.  
2. Після ж, ч, ш, щ: ЧИлі, АлЖИр, ЩеЦИн, але: ДжІбуті, ЧувашІя.  
Вставте пропущені літери: Ж_родна, Віш_, Ваш_нгтон, Ц_нц_наті, Ч_каго, Ч_мкент.  
3. У звукосполу- ченні -РИ-перед приголосними: МадРИд.  
Вставте пропущені літери: Мавр_кій, Кембр_дж, Цюр_х, Анкор_дж, Кр_т, Тр_нідад, Пуерто-Р_ко, Гр_нвіч.  
У власних назвах після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (ДеТи З’їСи Цю ЧаШуЖиРу?): СИрія, Тиса, але: Сідней, Сілезія, Тіроль, Фіджі тощо.  
Вставте пропущені літери: Т_бр, С_бір, Т_рана, С_ракузи, Анд_жан; С_нгапур, С_ам, Т_т_кака, С_мферополь, С_хоте-Алінь, С_дзян, Т_роль, Т_льз_т, Гельс_нгфорс.  
И також пишеться:  
У деяких власних назвах: ЄгИпет, ЄрусалИм.  
Вставте пропущені літери: Вав_лон, Пак_стан, В_флиєм, Туркмен_стан.  
У давно- запозичених словах: мИля, графИн.  
Вставте пропущені літери: ск_п_дар, імб_р, єх_дна, в_мпел, х_мера.  
У деяких словах (переважно тюркських): кИзИл, гИря.  
Вставте пропущені літери: башк_р, к_нджал, к_шлак, к_сет; бакш_ш, м_тар, кум_с.  
4. У словах церковного вжитку: єпИскоп, камИлавка.  
Вставте пропущені літери: м_тра, м_тропол_т, хр_стиянство, м_рт.  
       

 

І пишеться:

Правила Приклади, вправи
   
Після приго- лосного перед голосним та Й: авІатор, соціолог, РІо-Негро, трІєра.
Вставте пропущені літери: коліз_я, дивіз_я, тр_умф, кл_єнт, Тр_єст, д_єз, стронц_й,
У власних назвах між приголосними (крім д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р): КІпр, МонтевІдео. !!! Дізель (прізвище) - дИзель (двигун).
Вставте пропущені літери: К_ліманджаро, Гв_нея, М_ллер, В_зантія, Партен_т, Ізм_р, Кал_мантан, Л_ма, Мальд_ви, К_ншаса.
У кінці невідмінюваних власних назв: ДжессІ, Кап-ДжубІ.
Вставте пропущені літери: Бетт_, Сомал_, Луїдж_,Соч_, Нагасак_, Торрічелл_, Джибут_,
4. У кінці невідмінюваних загальних назв: журІ, візаві.
Вставте пропущені літери: пенн_, пон_, колібр_, шас_, равіол_, конфет_, жалюз_.
5. Після б, п, м, ф, г, к, х, л, ну загальних назвах: перед приголосним гІд, бІнокль.
Вставте пропущені літери: м_раж, м_ніатюра, ф_льтр, ф_зика, н_мб, л_мфа, піан_симо, в_траж, м_нор, ф_льтр, п_рога, п_роксилін, п_лотаж.
Після префікса ДЕЗ-: дезІнформація.
Вставте пропущені літери: дез_нтеграція, дез_нфекція, дез_нсекцція.

Ї пишеться:

Правила Приклади, вправи
   
1. Після голосних:     круЇз, прозаЇк, але: староІндійський (і - у складних словах після префіксів).
Вставте пропущені літери: жу_р, Альта_р, Лу_зіана, Лу_свіль, де_ст, моноте_зм, Ізма_л, Га_ті; по_нформувати, до_сторичний.
2. У кінці власних назв після м’якого приголосного чи голосного: ГімалаЇ, ГавайЇ.
Вставте пропущені літери: Шантій_, де Вінь_.

Є пишеться:

На початку слова (іншомовне є звучить як йе): Європа, Єгипет.
Вставте пропущені літери:_ зуїт, _пископ, _нісей, _мен, _сентуки, _рихон.
Після е, і, й, ь, апострофа:   феЄрія, фіЄста, МейЄрхольд, кар’Єра.
Вставте пропущені літери: фой_, жуль_н, Корділь_ри, дос_, круп’_, атель_, вінь_тка.
У кінці невідмінюваних слів після м’яких приголосних та апострофа: Лур’Є, канотьє, але: траЄкторія.
Вставте пропущені літери: кутюр’_,Лавуазь_, дось_, Гош’_, конферансь_, Руж’­_,сомель_.

У пишеться:

У, а не Ю пишеться після Ж, Ш: жУрі, брошУра; а такожпарфуми.
Вставте пропущені літери: параш_т, парф_мерія, ж_їр, ж_льєн,

 

2. Правопис приголосних в іншомовних словах.

Правила Приклади, вправи
   
В іншомовних загальних назвах приголосні як правило не подвоюються: аКумулятор, груПа, але: нетто, брутто, мадонна, манна, панна, пенні, тонна, вілла.
Вставте, де необхідно, дві літери: Іди(л)ія, лібре(т)о, су(м)а, піцика(т)о, ша(с)і, кла(с), комі(с)ія, парабе(л)ум, пе(н)і, інте(л)ект; му(л)а, оса(н)а, а(л)о, па(н)о, мо(к)о, е(л)ін.
Приголосні подвоюються, якщо є непрефіксальне слово: міграція- іММіграція, але: нотація - анотація, конотація (непрефіксальне слово за змістом далеке від префіксального).
Утворіть паралельні слова з префіксами: революція, реальний, новація, перцепція.
Подвоєні приголосні зберігаються у власних назвах: ГоЛЛандія - гоЛЛандець, АхіЛЛес - ахіЛЛесів; але: Каміла, Каліста, Інеса, Сара.
Виділіть слова з подвоєнням приголосних: Маро(к)о, маро(к)анець, Кальку(т)а, І(н)а, Іва(н)а, Мю(л)ер, Ру(с)о, Ші(л)ер, я(ф)ський, Агне(с)а, Не(л)я, Тамі(л)а,пе(н)і, Фа(д)ей, То(р)іче(л)і, ка(н)ський, Са(в)а, філі(п)інський.
Правопис слів залежить від їх значення (власна чи загальна назва): ВаТТ (прізвище) - ваТ (одиниця виміру); біЛь ( страждання ) - біЛЛь ( законопроект ); гаЛ (наріст на дереві) - гаЛЛ (мешканець Галлії).
Виділіть слова з подвоєнням приголосних: Максве(л) - максве(л); Гау(с) - гау(с); Бе(с)емер - бе(с)емер; І(м)ельман - і(м)ельман; ві(л)а (будинок) - ві(л)а (русалка); пру(с)ак (мешканець Прусії) - пру(с)ак (тарган); ма(н)а (застиглий сік дерева) - ма(н)а (привид, ілюзія).

 

3. Переклад іншомовних власних назв.

Правило Приклади, вправи
Російська мова Українська мова
     
Прізвища та географічні назви не перекладаються: Александров, Цветочное, Лунный. Александров, Цвєточне, Лунний.
Перекладіть на українську мову: Майский, Алексеев, Усть-Каменогорск, Орехово-Зуево, Филиппов, Николаевский, Северо - Курильск, Североморск, Иваново - Вознесенск, Острог.
У прізвищах зберігається закінчення -ой: Донской, Толстой. Донськой, Толстой.
Перекладіть на українську мову: Круговой, Луговой, Боровой, Броневой.
Закінчення -ое, -ее в географічних назвах передається через -е: Научное, Отрадное, Веселое, Горячее. Научне, Отрадне, Веселе, Гаряче.
Перекладіть на українську мову: Лунное, Октябрьское, Доброе, Счастливое, Богатое, Приветное, Гремячее, Опытное.

4. Вживання голосних при перекладі власних назв.

Правила Приклади, вправи
Літера Російська мова Українська мова
Рос. Укр.
       
Е Е  
Після приголосних: НЕкрасов, ПЕнза. НЕкрасов, ПЕнза.
Перекладіть на українську мову: Федин, Пенза, Чапек, Шушкевич, Фет, Херасков, Кемерово.
2. Після ж, ч, ш, щ, р: БестужЕв, РЕвель БестужЕв, РЕвель.
Перекладіть на українську мову: Шевцова, Желябовский, Реутов, Чебоксары, Шекана, Щецин, Жешув. Ревель, Щеглов, Черников.
Е Є Егоров, Ейск. Єгоров, Єйськ.
1. На початку слова: Перекладіть на українську мову: Евлампий, Елец, егерь, Енакиево, Енисей, Емельянов.
2. Після м’якого знака, голосних, та апострофа: БеляЕв, ГурьЕв, АнаньЕв. БеляЄв, Гур'Єв, АнаньЄв.
Перекладіть на українську мову: Арсеньево, Ананьин, Григорьев, Барбье, Ружье, Арефьев, Савельев, Прокофьев. Астафьев, Захарьев.
3. У корені, якщо російському е відповідає споріднене українське і: СЕров, ЦвЕтов, КамЕнев. СЄров (сірий), ЦвЄтов (цвіт). КамЕнєв(камінь- каменя).
Перекладіть на українську мову: Крепиков, Зверев, Белгород, Железноводск, Песков, Светлов, Твердохлебов, Лесков, Репин, Хмелев, Коренев.
4. У суфіксі -єв-, -єєв- після приголосних, крім ж, ц, ч, ш, щ, р: ГолубЕВ, ДягилЕВ, БотЕВ. ГолубЄВ, ДягілЄВ, але: БотЕВ (болг.).
Перекладіть на українську мову: Арекчеев, Сергеев, Лаптев, Федосеева, Тургенев, Андреев, Берендеево.
Ё ЙО  
На початку слова, складу: СоловьЕв, Елкино. СоловЙОов, ЙОлкіно.
Перекладіть на українську мову: Муравьев, Бугаев, Елкин, Окаемов.
Ё ЬО  
У середині і на кінці складу: АлфЕров, КовалЕв. АлфЬОров, КовалЬОв.
Перекладіть на українську мову: Кортелев, Ковалев, Новоселовка, Королев, Кораблев.
Ё Е  
В утвореннях від спільних для обох мов імен: АртЕмов. АртЕмов.
Перекладіть на українську мову: Артемовск, Федоров, Семенов.
Ё О  
Під наголосом після ч, щ РогачЕв, БорщЕв. РогачОв, БорщОв.
Перекладіть на українську мову: Чечеткин, Лихачев, Хрущев, Щипачев.
Э Е  
Завжди: Эрнестов, Элиста Ернестов, Еліста.
Перекладіть на українську мову: Эммануил, Эверест, Эфиопия, Эссен.
Ы И  
Завжди: ЧернЫх, ТЫрново. ЧернИх, ТИрново.
Перекладіть на українську мову: Сыктывкар, Рыков, Рыбинск, Крысин.
И И  
Після ж, ч, ш, щ, ц перед приголосними: ШИшков, ТучИн. ШИшков, ТучИн.
Перекладіть на українську мову: Тушино, Циркуны, Рощин, Жилкин.
2.В утвореннях від назв, імен, спільних для обох мов: КулИков, СИлаев, але: Филиппов. КулИков, СИлаєв, але: Філіппов.
Перекладіть на українську мову: Гаврилин, Пивоваров, Осипенко, Силин, Никитин, Николаев, Синицын, Сидорцов.
3. У префіксі прі-: ПрИшвин. ПрИшвін.
Перекладіть на українську мову: Привольное, Приднепровье, Прилуцкий, Прибрежное, Приморье, Пригожин.
4. У суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-, -ович-, -євич-: ПетрИк, БатИщев. ПетрИк, БатИщев.
Перекладіть на українську мову: Йовович, Билык, Лифшиц, Катрич, Станюкович, Радзилевич, Вобласевич.
И І  
На початку слова та після приголосних, крім ж, ч, ш, щ: Иванов, БИлИбИн. Іванов, БІлІбІн.
Перекладіть на українську мову: Селигер, Гагарин, Кузьмичев, Аниканов, Хибины, Титикака, Фиджи.
И Ї  
Після голосних, апострофа і м’якого знака: Ибраимов, ГурьИн, ИльИн. ІбраЇмов, Гур’Їн, ІльЇн.
Перекладіть на українську мову: Заикин, Захарьин, Марьино, Воинов, Каир, Заир, Измаил, Израиль, Луиджи.
             

Самостійна робота № 5. Правопис слів іншомовного походження.

Завдання 1.

Правопис голосних в іншомовних словах.

Вставте пропущені голосні:

форт_симо, д_зель, конс_ліум, р_тор_ка; д_логія, д_віденд, д_вергенція; ант_вірус, ант_біотик; дец_мація, д_цибели; Флор_да, Ваш_нгтон, Ц_нц_наті, Ч_каго; Дж_біуті, Чуваш_я; Кембр_дж, Кр_т, Тр_нідад, Пуерто-Р_ко, Гр_нвіч; Т_бр, С_бір, Т_рана, С_ракузи; С_нгапур, С_ам, Т_т_кака, С_хоте-Алінь; Вав_лон, Пак_стан, В_флиєм; ск_п_дар, імб_р, єх_дна; башк_р, м_тар, кум_с; м_тропол_т, хр_стиянство, м_рт; Р_о-Негро, тр_єра; Мальд_ви, К_ншаса; Луїдж_, Джибут_, Сомал_; пенн_, пон_, колібр_, равіол_; дез_нтеграція, дез_нфекція; жу_р, Альта_р, Лу_зіана, по_нформувати, до_сторичний; Шантій_, де Вінь_; _зуїт, _пископ, _рихон; жуль_н, дось_, круп’_; кутюр’_, Лавуазь_, Гош’_, парф_мерія, ж_їр, ж_льєн.

2. Правопис приголосних в іншомовних словах.

Поставте, де необхідно, дві літери:

лібре(т)о, су(м)а, ша(с)і, комі(с)ія, пе(н)і, інте(л)ект; му(л)а, оса(н)а, а(л)о, па(н)о, мо(к)о, е(л)ін, то(н)а, не(т)о, бру(т)о; конт(р)еволюція, і(р)еальний, і(н)овація, а(п)ерцепція; Маро(к)о, маро(к)анець, Кальку(т)а,Іва(н)а, Ру(с)о, Ші(л)ер, я(ф)ський, Не(л)я, Тамі(л)а, пе(н)і, То(р)іче(л)і, ка(н)ський, Са(в)а, філі(п)інський; Ва(т), ва(т), Максве(л), максве(л).

3. Переклад іншомовних власних назв.

Перекладіть на українську мову:

Майский, Усть-Каменогорск, Орехово-Зуево, Николаевский, Научное, Североморск; Броневой, Круговой; Доброе, Счастливое, Приветное.

4. Вживання голосних при перекладі власних назв.

Перекладіть на українську мову:

Шушкевич, Фет, Кемерово, Кемь; Реутов, Чебоксары, Черников;

егерь, Енакиево, Енисей; Арсеньево, Ананьин, Григорьев, Ружье, Арефьев, Звахарьев; Зверев, Белгород, Железноводск, Светлов, Твердохлебов, Хмелев, Коренев; Сергеев, Лаптев, Федосеева, Тургенев; Муравьев, Елкин, Окаемов; Кортелев, Новоселовка, Кораблев; Федоров, Семенов; Чечеткин, Хрущев; Эммануил, Эверест, Эссен; Рыбинск, Крысин; Тушино, Рощин; Пивоваров, Силин, Николаев, Синицын; Привольное, Приднепровье, Пригожин; Билык, Лифшиц, Катрич, Вобласевич; Селигер, Гагарин, Кузьмичев, Титикака, Фиджи; Марьино, Воинов, Каир, Измаил, Израиль, Луиджи.

Завдання 2.

Відтворіть правила, позначені нижченаведеними зразками, і письмово доповніть їх додатковими прикладами:

сИмпозіум

ДИлема

АНТИдот

ДЕЦИметр

АфрИКА

ЧИлі (але: ДжІбуті, ЧувашІя)

МадРИд, ЦюРИх

СИрія, ТИса (але: СІдней, СІлезІя, ТІроль)

ЄрусалИм

мИля

кИзИл

єпИскоп

авІатор, соціолог

РІо-Негро, ТрІєст

КІпр, МонтевІдео (! Дізель - дИзель).

ДжессІ, Кап-ДжубІ

журІ, візавІ

гІд, бІнокль

дезІнформація

круЇз, прозаЇк (але: староІндійський)

ГімалаЇ, ГавайЇ

Єрихон, єзуїт

феЄрія

Лур’Є, канотЬЄ (але: траЄкторія)

жУрі, парфУми

Александров – Александров

Октябрьское – ОктябрьськЕ

Донской – ДонськОЙ

Отрадное – ОтраднЕ

НЕкрасов – НЕкрасов


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.024 сек.)