Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

But their name had been on the waiting list for years, and some said

Читайте также:
  1. A) Consider the synonyms; match words with their definitions.
  2. A) Identify each of the electronic components below and draw their circuit symbol in the space provided.
  3. A) Match the idioms with their definitions.
  4. A. The article below describes the lives of two Russian teachers of English, Anya and Olga. Read the article and find out whether they are satisfied with their jobs.
  5. AND THEIR LIFE
  6. B) People use great amounts of water for their needs.
  7. But the blind man swore at them again for their delay.

Raymond had a pull with one of the Councillors who was a director of the

Motor works.

The Parkers were among the few tenants of Cripps House who owned a

Motor-car. They did not, like most of their neighbours, have a television

Receiver, from being childless they had been able to afford to expand

Themselves in the way of taste, so that their habits differed slightly and their

Amusements considerably, from those of their neighbours.

 

The Parkers went to the pictures (Паркеры шли в кино) only when the

Observer had praised the film (только если: «когда» Обсервер похвалит

картину; observer — наблюдатель, The Observer — еженедельник,

выпускаемый в Великобритании по воскресеньям, to praise — хвалить,

превозносить); they considered television not their sort of thing (они считали,

что телевидение — это не для них: «не их тип вещей»); they adhered to their


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

 

religion (они строго придерживались своей религии; to adhere — прилипать,

приклеиваться, твердо держаться); they voted Labour (они голосовали за

лейбористов; to vote — голосовать); they believed that the twentieth century

was the best so far (они верили, что двадцатый век был самым лучшим из

всех: «до сих пор»); they assented to the doctrine of original sin (они

соглашались с теорией первородного греха); they frequently applied the word

"Victorian" to ideas and people they did not like (они часто применяли слово

«викторианский» к идеями и людям, которые им не нравились; Victorian —

относящийся к эпохе королевы Виктории (1837-1901), тж. ограниченный,

ханжеский) — for instance (например), when a local Town Councillor resigned

his office (когда местный член муниципального Совета ушел в отставку; to

resign — отказываться от должности) Raymond said, "He had to go (он

должен был уйти). He's Victorian (он викторианец). And far too young for the

job (и слишком уж молодой для этой работы)"; and Lou said Jane Austen's

books were too Victorian (и Лу говорила, что книги Джейн Остин тоже были

викторианскими); and anyone who opposed the abolition of capital punishment

was Victorian (и все, кто выступал против отмены смертной казни, были

викторианцами; to oppose — противиться, сопротивляться, бороться;

punishment — наказание). Raymond took the Reader's Digest (Раймонд

выписывал Ридерз Дайджест; to take — брать), a magazine called Motoring

(журнал под названием Автомобильный спорт) and the Catholic Herald

(Католик геральд = Католический вестник). Lou took the (Лу выписывала

/журналы/) Queen (Королева), Woman's Own (Только для женщин), and Life

(Жизнь). Their daily paper was the News Chronicle (их ежедневной газетой

была Ньюз Кроникл). They read two books apiece each week (каждый из них

прочитывал по две книги в неделю: «они читали по две книги каждый,

каждую неделю»; apiece — на каждого, каждый). Raymond preferred travel

books (Раймонд предпочитал книги о путешествиях; to travel —

путешествовать); Lou liked novels (Лу нравились романы).


 

 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 

 



 

 

praise [preIz] doctrine ['dOktrIn] councillor ['kaVns(q)lq]

abolition ["xbq'lIS(q)n] apiece [q'pi:s]

 

The Parkers went to the pictures only when the Observer had praised the


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 150 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Glasses with her one eye, over his shoulder at the paper. | Going wrong, for I had come here to see how matters stood between them | Sedative to calm — | Swinging her legs. | Inmost lives. This is probably because they spend so much time hearing out | Accidents. She was a trained dispenser, but she mixed herself the wrong eye- | Felt I had to understand the workings of the mind. And I began to study | Lay officials with straight red robes, then the confraternities and the tangled | Sent for the sculptor right away by phone. He went over to Ireland and carved | The new town of Whitney Clay had swallowed up the old village. One or |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Madonna came to be talked of.| In this particular, from the prejudices of that middle class to which they as

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)