Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Reminded him immediately after tea. He had smiled at his mother and said,

Читайте также:
  1. A final afterword
  2. Adjective or Adverb after special verbs
  3. After chapel, Thursday
  4. AFTER DESH'EA
  5. After finishing secondary school or college you can apply to a university, polytechnic, college of education or you can continue to study in a college of further education.
  6. After J. Greenwood
  7. After Katherine Mansfield

"Thanks."

 

Trudy saw the photograph album (Труди посмотрела семейный альбом с

фотографиями), then she heard how Mrs. Seeton had met Richard's father in

Switzerland (затем она услышала /историю/ о том, как миссис Ситон

познакомилась с отцом Ричарда в Швейцарии), and what Mrs. Seeton had been

wearing at the time (и во что миссис Ситон была одета в тот момент; to wear

smth — быть одетым /во что-либо/, носить).

At half past six the supper party arrived (в половине седьмого прибыли

гостьи к ужину; party — вечеринка). These were three women, including Gwen

(это были три женщины, включая Гвен). The one called Grace was quite pretty

(одна /из них/, по имени Грейс, была очень хорошенькой; pretty — милый,

прелестный, привлекательный), with a bewildered air (немного смущенная;

bewildered — озадаченный, сбитый с толку; air — воздух, атмосфера;

манера держаться). The one called Iris was well over forty (другой, по имени

Айрис, было хорошо за сорок) and rather loud in her manner (и она была

достаточно шумливой; loud — громкий, звучный, крикливый).


 

 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 

 



 

 

"Where's Richard tonight (и где же Ричард сегодня вечером), the old cad

(старый бродяга; cad — грубиян, хам, скотина)?" said Iris.

"How do I know (откуда мне знать)?" said his mother (сказала его мать)

"Who am I to ask (кто я такая, чтобы спрашивать)?"

"Well, at least he's a hard worker during the week (ну, по крайней мере, он

трудяга всю неделю; to work hard — много работать). A brilliant teacher

(выдающийся педагог; brilliant — блестящий, сверкающий)," said doe-eyed

Grace (сказала волоокая Грейс; doe — самка /например оленя/).

"Middling as a schoolmaster (и посредственность как директор школы;

middling — средний, сносный, второсортный)," Gwen said.

"Oh, Gwen! Look how long he's held down the job (посмотри, как он долго

удерживается в этой должности; to hold down a job — не потерять

должность, место)," his mother said.

"I should think (я думаю)," Grace said, "he's wonderful with the boys (он

очень ладит с мальчиками; wonderful — удивительный, поразительный)."

"Those Shakespearean productions (те постановки Шекспира; production —

производство; постановка пьесы) at the end of the summer term (в конце

летнего семестра; summer term — c 24 июня по 29 сентября) are really

magnificent (на самом деле великолепны)," Iris bawled (прокричала Айрис; to

bawl — вопить, выкрикивать). "I’ll hand him that (надо отдать ему должное;

to hand — передавать, дотрагиваться; отдавать должное), the old devil

(старый черт)."

"Magnificent (великолепны)," said his mother. "You must admit, Gwen — (ты

должна признать, Гвен)."

"Very middling performances (очень посредственные постановки)," Gwen

said.

"I suppose you are right (я полагаю, что ты права), but, after all, they are only

schoolboys (но, в конце-то концов, они всего лишь школьники). You can't do

much with untrained actors (вряд ли можно достичь: «сделать» много с


непрофессиональными


актерами;


(un)trained



(не)обученный,


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

 

(не)квалифицированный). Gwen," said Mrs. Seeton very sadly (сказала миссис

Ситон очень печально).

 

bewildered [bI'wIldqd] brilliant ['brIlIqnt] middling ['mIdlIN]

magnificent [mxg'nIfIs(q)nt]

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Gwen sat on her bed and gave Trudy a look of wonder. Then she said. | Being a woman teacher, she feels she can treat me like a kid I suppose I must | Doing so by a desire to be near Gwen, who saw Richard daily at school, and | Often Trudy would question Gwen about Richard and his mother. | You simply must come up to Leicester in the Christmas holidays and stay | Trudy thought. Mrs. Seeton was a tall, stooping woman, well dressed and | Flick, winked. | They almost touched her earrings. | Friends. I want you to feel like a member of the family. Would you like to see | Compared with the rest of the house this was a bleak, untidy, almost |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Anxious to please Gwen.| Said doe-eyed Grace.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)