Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

baby, it's cold outside

Читайте также:
  1. Chapter 6: Bringing The Outside In: When You Introduce Employees To The People They Serve, It Unleashes Super-Performance
  2. E.g. Outside the house was a sports car. // e.g. In an armchair sat his mother. // e.g. Here comes the bride.
  3. Examined with deep attention the outsides of the windows.
  4. Front room all his life. And now Lou stood and looked at the outside of
  5. Outside assistance
  6. Outside the grain boundary, diffusion would obey the equation

http://ficbook.net/readfic/2714504

 

Автор: hilourry

Переводчик: wecouldbeanything (http://ficbook.net/authors/935641)

Оригинальный текст: archiveofourown.org/works/2786567

Беты (редакторы): greatestcouple (http://ficbook.net/authors/470736)

Фэндом: One Direction

Персонажи: Гарри/Луи

Рейтинг: R

Жанры: Слэш (яой), Романтика, Флафф, Hurt/comfort, AU, ER (Established Relationship), Занавесочная история

Предупреждения: Мужская беременность

Размер: Мини, 14 страниц

Кол-во частей: 1

Статус: закончен

 

Описание:

Немного о Луи, который в свой День Рождения попал в роддом.

 

Публикация на других ресурсах:

Только с разрешения автора и переводчика.

 

Примечания автора:

04.01.2015:

• №14 в жанре «Занавесочная история»

 

 

— Ууф, — пробормотал Луи, опустившись на диван и тут же устроив руки на очень беременном животе. Этот день предшествовал сочельнику и одновременно с тем его дню рождения, и он знал, что должен родить со дня на день. И пусть 4 января было назначено той самой датой — Луи чувствовал, что это случится раньше. Или, по крайней мере, надеялся. Он не был уверен, что продержится дольше.

 

— Я заварил тебе чай, — пробормотал Гарри, целуя плечо Луи, передавая мужу большую чашку и устраиваясь рядом на диване. — Как ты себя чувствуешь?

 

— Немного больно, — Луи пожал плечами, делая глоток. — Но я в порядке.

 

— Совсем недолго осталось, — проговорил Гарри, целуя круглый живот. — Волнуешься насчёт своего дня рождения?

 

— Нет, — жалобно простонал Луи. — Двадцать пять. Я такой старый.

 

— Лу, — смеясь, Гарри закатил глаза. — Мы только начинаем жить.

 

— Легко говорить, когда тебе всего двадцать три!

 

— Невелика разница.

 

— Конечно, — вздохнул Луи, качая головой. — Ты же знаешь, я просто немного не в себе.

 

— Никто не судит тебя, милый. Это были долгие девять месяцев.

 

— Но это стоит того, — он усмехнулся, задумчиво поглаживая большой живот. — Он будет самым милым малышом.

 

— Как и его папочка, — улыбнулся Гарри.

 

— Знаешь, — вдруг медленно проговорил Луи. — Я вроде как... в настроении.

 

— Да? — переспросил Гарри, приподнимая брови. — Готов к раннему подарку на день рождения?

 

— Вроде того, — мягко усмехнулся Луи. — Ты согласен?

 

— Более чем, — быстро проговорил Гарри. — Поднимемся в нашу комнату?

 

— Нет, мне нравится ёлка. Красиво смотрится, — пожал плечами Луи. — Она добавляет дух Рождества.

 

Гарри засмеялся, обнимая его за шею и нежно целуя.

 

— Как хочешь, любимый.

 

— Я слишком большой для этого дивана, будет лучше на полу, — пробормотал Луи в губы Гарри. Гарри кивнул, поднимая Луи на руки, опуская его около дерева. Он расстегнул его фланелевую рубашку, проводя вниз по круглому животу и аккуратно стягивая её. Его соски опухли, и это выглядело более, чем великолепно. Луи моргнул, чуть улыбаясь. В свете рождественских огней он выглядел ещё моложе. Ровно через год в этот момент они уже будут втроём, с малышом, сидящим у этой ёлки.

 

— Эй, приём, любимый? — улыбнулся Луи. — Ты словно не здесь.

 

— Здесь, — проговорил Гарри, склоняясь, чтобы поцеловать его. — Просто задумался о вас с малышом.

 

Луи снова улыбнулся, сжимая ладонью его бедро. Гарри быстро снял свою рубашку, тут же отбрасывая ее в сторону. Луи фыркнул, когда Гарри склонился к небольшому ящичку, чтобы достать смазку.

 

— Думаю, нам следует убрать все баночки смазки и презервативы в нашу комнату. Будет не очень хорошо, если наши дети найдут их. Сомневаюсь, что у нас будет достаточно личного пространства, чтобы заниматься сексом, где захотим, после того, как у нас появится ребёнок.

 

— Ты прав, — кивнул Гарри. — Ну, по крайней мере, большинство из них точно стоит убрать.

 

— Именно, — усмехнулся Луи. Гарри стянул пижамные штаны Луи, нежно скользя пальцами по ногам, оставляя парня обнажённым. Его член коснулся круглого живота, истекая смазкой. Гарри довольно хмыкнул, едва Луи развёл ноги, устраивая их на бедрах Гарри. Луи убрал со своего лица волосы, смотря на Гарри из-под опущенных ресниц.

 

Гарри подхватил баночку, смазывая сразу несколько пальцев и склоняясь, обводя дырочку Луи и создавая совсем небольшое давление. Он стал в разы чувствительнее во время беременности, и по его спине пробежали мурашки от столь интимного прикосновения.

 

А Гарри всё водил пальцами вокруг входа, дразня, наблюдая, как сокращалось колечко мышц под прикосновениями, готовое принять их. Луи шумно дышал, и Гарри улыбался такой нетерпеливости, медленно вводя два пальца. Пальцы Луи задрожали, и он обнял свой большой живот, чтобы хоть за что-нибудь держаться. Дышать становилось всё тяжелее, и Луи мог бы поспорить, что его щеки сейчас пылали.

 

Гарри ввёл пальцы глубже, разводя и сгибая, ища небольшой комочек, заставляя беременного прогнуться в спине, закусив губу. Гарри нравилось доводить Луи до такого состояния: чтобы он лежал на спине, дрожа и кусая губы от удовольствия. Он издавал тихие, мягкие звуки, и всё это вместе было самым прекрасным, что когда-либо видел Гарри.

 

Третий палец проскользнул в тёплую узкую дырочку, вызывая у Луи протяжный вздох. Гарри развёл пальцы ножницами, растягивая мужа так, чтобы не причинить потом много неудобства. Ему нравилось доводить Луи до предела, и он ввёл четвертый палец, слыша, как тот чуть не хнычет, заставляя Луи обхватить ногами бёдра Гарри.

 

— Готов?

 

— Пожалуйста, — чуть ли не скуля ответил Луи.

 

— Сейчас, — пробормотал Гарри в ответ, склоняясь, чтобы коснуться живота губами. — Не переживай.

 

Он быстро снял штаны, обхватывая возбуждённый член и проводя к основанию. Он нуждался в прикосновении, но Гарри не хотел торопиться. Он смазал член, поднимая глаза на не сводящего с него взгляда Луи.

 

— Повернись на бок.

 

Луи подчинился, повернувшись лицом к ёлке, устраивая руку под головой, а вторую кладя на огромный живот. Гарри устроился за ним, поднимая ногу парня и нежно целуя плечо.

 

— Удобно?

 

— Да, — еле слышный выдох в ответ. Гарри не торопясь вошёл в него, наблюдая, как возбуждённый член полностью скрывается внутри.

 

— Нормально?

 

— Мхм, — выдохнул Луи, приспосабливаясь к члену Гарри. Луи не знал, сколько раз они ещё смогут заняться сексом, прежде чем появится малыш, и прекрасно понимал, что после его рождения какое-то время не сможет, поэтому наслаждался этим разом по полной.

 

— Такой красивый, такой узкий, — простонал Гарри в ухо Луи, подаваясь назад и снова входя на всю длину, чувствуя, как влажные тёплые стенки сжимают его член. Под таким углом было не совсем удобно нормально двигаться, но Луи просто наслаждался членом внутри, так что всё было нормально.

 

— Мне так хорошо, — простонал Луи, закрывая глаза. Он чувствовал, как пинается малыш, наверняка проснувшись от того, что его потревожили, но это не то, на чём он мог бы сейчас сосредоточиться.

 

— Ты выглядишь просто невероятно, Луи. Я хотел бы всегда видеть тебя таким, ты такой красивый, — прошептал Гарри во влажное плечо парня. — Я сделал тебя таким.

 

— Гарри, черт, — выдохнул Луи, когда Гарри задел простату. С беременностью Луи стал гиперчувствительным, и ему требовалось не так много времени, чтобы кончить. Он уже чувствовал развязывающийся узел внизу живота; на члене выступало всё больше смазки, а яйца потяжелели.

 

— Иди ко мне, — пробормотал Гарри, осторожно отпуская ногу Луи и обхватывая его член большой ладонью. Луи рвано выдохнул, его ноги задрожали, становясь ватными. Гарри, нежно покусывая кожу его спины, подстроился под свой ритм.

 

— Черт, — простонал Луи. — Ах, черт!.. — вышло уже отчасти разбито, и он кончил, пачкая беременный живот и пальцы Гарри. Гарри начал вбиваться сильнее, часто выдыхая на спину мужа и, выстанывая имя Луи, кончил. Не выходя, он обнял живот Луи поверх его руки, лениво целуя шею.

 

— Как ты? — спросил Гарри, ещё толком даже не восстановив дыхание.

 

— Замечательно, — засмеялся Луи, сплетая пальцы их рук. — Как и всегда.

 

— Давай вытрем тебя, — проговорил Гарри, вставая и помогая Луи подняться. Он положил одну из рук на талию мужа, шагая рядом, пока Луи тяжело поднимался по лестнице.

 

Как только они смыли следы спермы, они улеглись в кровать, и Гарри устроился на груди Луи, обнимая его большой живот. Луи играл с его волосами, когда Гарри поднял взгляд.

 

— Ты хотел бы ещё детей после него? — проговорил Гарри, чувствуя, как его ладонь пнула маленькая ножка.

 

— Да, конечно, — широко улыбнулся Луи, показывая очаровательные морщинки. — Двоих-троих, я думаю. Может, больше. Мне нравится быть беременным.

 

— Это очень идёт тебе, — влюблённо проговорил Гарри. — Ты выглядишь очаровательно.

 

— А ещё у нас будет только наш малыш, — произнёс Луи.

 

— И это тоже, да, — хмыкнул Гарри.

 

Луи зевнул, обнимая свой большой живот свободной рукой.

 

— А теперь мы хотим спать.

 

— Закрывайте глаза и спите, малыши, — пробормотал Гарри, ложась на подушку и целуя парня. — Я утомил тебя, Бу.

 

— Вы оба, — засмеялся Луи. — Всё, я собираюсь спать. Люблю тебя.

 

— Я тоже тебя люблю, милый. Разбуди, если тебе что-нибудь понадобится.

 

— Как и всегда, — улыбнулся Луи, целуя мужа, прежде чем удобно устроиться на подушке, закрывая глаза. Не прошло и пары минут, как Гарри усмехнулся легкому сопению.

 

— У тебя самый милый папочка на свете, — проговорил Гарри, склонившись к животу Луи. — Ты счастливчик.

 

~

 

Утро сочельника молодая пара планировала провести с родными Гарри, а остаток — с семьей Луи. Но планам, как известно, свойственно меняться.

 

Было утро, и они сидели в домашнем кругу у ёлки, кушая яблочный пирог и запивая чаем. Всё было отлично, если не принимать во внимание тот факт, что Луи чувствовал то появляющуюся, то вновь исчезающую боль в животе. Но это не причиняло слишком много дискомфорта, чтобы обращать на это внимание, так что он просто наслаждался семьей мужа.

 

— Вот, открой вот этот! — воодушевлённо сказала Джемма, протягивая небольшую коробочку в оберточной бумаге со снеговиками. Луи улыбнулся, прижимаясь к Гарри.

 

— Давай посмотрим, — сказал Луи, снимая упаковку и вынимая маленький комбинезончик с надписью «Я Люблю Моих Папочек!», из-за чего Луи едва ли не заплакал. — Оу, Джемма, где ты его достала?

 

— Мне пришлось потрудиться, — с улыбкой девушка пожала плечами.

 

— Это обалденно, — проговорил Гарри, неверяще уставившись на одёжку. — Я не могу поверить, что ты нашла его.

 

— Это показывает мир более открытым, — улыбнулась Энн. — И то, что у многих малышей есть два любящих папочки.

 

— Ты будешь самым любимым сынишкой на свете, — проворковал Луи, поглаживая живот. — Нами с папой, бабушкой и дедушкой, и тётей Джеммой, конечно. Они не могут дождаться, чтобы увидеть тебя.

 

И, судя по всему, малыш тоже не мог дождаться, потому что всего через несколько минут у Луи действительно начались схватки, и он от испуга сильно сжал бедро Гарри.

 

— Луи? Что случилось, милый? — быстро проговорил Гарри. — Что-то с малышом?

 

— Да, — кивнул он. — Думаю, он и сам хочет с нами встретиться.

 

— О Господи, о Господи, — вскрикнул Гарри, суетясь. — Нам нужно в больницу. О Господи, у нас появится малыш!

 

— Гарри, пожалуйста, — простонал от боли Луи. — Ты сможешь порадоваться и в больнице, но туда нужно скорее добраться.

 

— Давай, пойдём, мы с вами, — произнесла Энн. — Тебе нужно собрать сумку?

 

— У нас в машине есть собранная на всякий случай, слава богу, — проговорил Луи. Гарри помог ему подняться, Джемма взяла его под руку с другой стороны, помогая идти к машине.

 

— Давай, папаша, всего немного осталось, — с любовью проговорила Джемма.

 

— Черт, ты даже не представляешь, насколько это больно, — резко выдохнул Луи.

 

Как только они дошли до машины, Джемма села назад с Луи, чтобы поддерживать его, а Гарри смотрел в зеркало заднего вида чаще, чем на дорогу.

 

— С всё будет хорошо, милый, — мягко проговорила Энн, поглаживая руку сына, лежащую на руле. — Ты ничем не сможешь ему помочь. Это больно, но всё будет хорошо.

 

— Ненавижу, когда ему больно, — пробормотал Гарри, кусая нижнюю губу.

 

— Я знаю, солнышко.

 

Отчим Гарри сел рядом с Луи, абсолютно напуганный и совершенно не знающий, что ему делать. Робин должен был быть за рулём, он так планировал, а место Гарри было рядом с Луи. Но кто застрахован от ошибок?..

 

— Я пропущу мой день рождения, — тем временем всхлипывал Луи. — И Рождество. Я буду заперт в больнице.

 

— Зато твой малыш будет тебе подарком на день рождения, — воодушевлённо проговорила Джемма. — У тебя будет ребёнок!

 

— И мне придётся делить с ним день рождения! — жалобно проговорил Луи. Гарри прекрасно знал — это гормоны; или, по крайней мере, надеялся.

 

— Лу, — спокойно произнёс Гарри. — Я обещаю, что у каждого из вас будет свой торт.

 

Луи шмыгнул носом, но вскоре снова всхлипнул.

 

— Я не хочу в больницу!

 

— Думаю, придётся, — сказал Робин. — Может быть небезопасно тянуть с этим, Луи.

 

— Но я хочу открыть свои подарки!

 

Остаток дороги прошёл в такой же атмосфере, и это причиняло боль как Луи, так и Гарри. Гарри не мог слушать, как плакал от боли его супруг, что продолжалось аж до больницы, пока медсёстры не провели его в отдельную палату, бормочущего что-то о дне рождения, тортах и подарках.

 

— Гарри! — воскликнул он, когда они вошли в комнату. — Тебе нужно помочь мне надеть эту дурацкую рубашку.

 

— Конечно, — быстро отозвался Стайлс.

 

— Луи, может, тебе принести чего-нибудь покушать? — с материнской заботой спросила Энн, неловко топчась на пороге, не зная, чем толком она могла помочь.

 

— Нет, — ответил парень, качая головой. — Спасибо.

 

— Я оставлю вас наедине и позвоню твоей маме, — вежливо проговорила она, чмокая Луи в щеку.

 

— Спасибо, Энн, — вздохнул Луи.

 

Она вышла, и Гарри помог Луи раздеться, надевая на него больничную рубашку. Во время очередной схватки он ухватился за кровать, снова всхлипывая.

 

— О Господи, я хочу, чтобы он уже родился.

 

— Давай, милый, ложись в постель, и доктор скоро придёт, — успокаивающе пробормотал Гарри. Он помог ему забраться в кровать, и, вынув из сумки бандану, попытался собрать волосы так, чтобы они не спадали на и так влажное лицо.

 

— Спасибо, — в простом слове скользила искренняя благодарность.

 

— И ты получишь все свои подарки вовремя, — проговорил Гарри спустя несколько мгновений тишины. — Лиам привезёт их, мы уже созвонились.

 

— Правда? — спросил Луи. — Ты попросил его?

 

— Ага, — с улыбкой кивнул Гарри. — В день твоего рождения и на Рождество у тебя будут подарки.

 

— Я скучаю по нашей ёлке, — вдруг серьёзно сказал Луи. — Мне очень нравится наше рождественское дерево.

 

— Я знаю, Лу. Но у нас же и здесь есть своё Рождество, правда?

 

— Это не одно и то же, — выдохнул Луи, охватывая живот. — Ты не мог подождать ещё несколько дней, сыночек?

 

— Он просто очень хочет с тобой встретиться, — улыбнулся Гарри. — Он хочет узнать лицо своего папочки, у которого такой прекрасный голос.

 

— Он мог бы и подождать, — Луи недовольно надул губы.

 

— Я знаю, но он не стал. Он будет самым лучшим подарком, Лу, вот увидишь.

 

— Я знаю, я просто глупый, — вздохнул Луи, — и эгоистичный.

 

— Нет, милый, это не так. Мы много потрудились, а сегодня твой день рождения, и у тебя гормоны. Всё нормально.

 

— Я такой ужасный отец, — он всхлипнул.

 

— Нет, милый, Господи, нет. Ты будешь замечательным. Тебя просто переполняют чувства, всё нормально. Это неотъемлемая часть беременности.

 

— Это так тяжело, — пробормотал Луи, пытаясь перестать плакать.

 

— Могу только догадываться, любимый, но ты так хорошо справляешься. Ты замечательный, и я очень сильно люблю тебя. Я никогда не буду способен на это, Лу. Ты держишься таким сильным, и я так горжусь тобой, — сказал Гарри, оставляя поцелуй за поцелуем на лице Луи.

 

— Правда?

 

— Ну конечно, Луи. Ты носишь нашего ребёнка. Нашего ребёнка. Это невероятно. Я никогда не отблагодарю тебя в полной мере, Лу.

 

— Ну, классно?.. — прошептал Луи, поглаживая живот лёгкими касаниями. — Я буду скучать по нему, по времени, когда мне не приходилось делать многого, чтобы ухаживать за ним. Так легко, когда он здесь.

 

— Да, — засмеялся Гарри. — Но он наверняка окажется ещё лучше, когда появится здесь.

 

— Ну, на снимках с УЗИ он очень милый, так что да, — улыбнулся Луи, прижимая ладони к животу. — Он всегда красивый.

 

— Прямо как его папочка, — усмехнулся Гарри.

 

~

 

Энн, Джемма и Робин вернулись с мамой Луи, её мужем, и всеми-всеми братьями и сестрами. Это было замечательно, потому что когда они все хором поздоровались, малыш начал пинаться, словно своеобразно отвечая всем прибывшим. Луи усмехнулся животу, мягко поглаживая.

 

— Да, сыночек, вся твоя большая и ненормальная семейка в сборе. И все они приехали, чтобы увидеть тебя! — ворковал над животом Луи. Сейчас то, как пинался малыш причиняло дискомфорт, но после укола боль не чувствовалась так остро. Всё-таки лекарства — великая вещь.

 

— Мы принесли тебе ёлку! — вскрикнул младший брат Луи, показываясь с близняшкой с маленьким деревцом в ручках. Луи, увидев это, заплакал, утыкаясь лицом в грудь мужа. — Ему не нравится?..

 

— Эй, нет, конечно нет, — мягко проговорил Гарри. — Лу плачет только потому, что ему очень нравится. Он просто сегодня очень эмоциональный.

 

— Я так люблю ёлки, — всхлипывая, проговорил Луи. — Они принесли мне ёлку.

 

— Я знаю, милый. Но не мог бы ты поблагодарить их? Эр думает, что тебе не нравится, — тихо прошептал Гарри, пропуская мягкие пряди Луи через свои пальцы. Луи повернулся к семье, стирая слёзы, и искренне улыбнулся.

 

— Спасибо большое. Это один из самых лучших подарков, что я когда-либо получал, — честно сказал он. Робин переставил деревцо на тумбу у кровати и улыбнулся.

 

— Привет, милый, — проговорила Джей, присаживаясь на стул у кровати и беря руку сына в свою. — Как ты?

 

— Бывало и лучше, — ответил он. — Спасибо, что пришли все сюда. Вам не нужно было.

 

— Конечно нужно! У моего малыша вот-вот появится собственный малыш. Я стану бабушкой! — счастливо воскликнула она. — Я не могу это пропустить.

 

— Извини, что мы не доехали до вас сегодня. Он был немного нетерпелив, — проговорил Луи, указывая на живот.

 

— Он не стал ждать срока и захотел, чтобы папочка подержал его на руках, — ухмыльнулся Гарри, заставляя Луи улыбаться, как умалишённого. Господи, Гарри такой милый.

 

— Мы захватили немного печенья, — сказала Джей, ставя тарелку, на которой были выложены украшенные сахаром печеньки на тумбочку.

 

— Я попробую позже, — произнёс Луи, возвращая улыбку. — Спасибо, мамуль.

 

— Я могу забрать детей к нам, — предложил Робин. — Не думаю, что они дождутся, пока появится малыш. Это будет долгая ночь.

 

— Было бы неплохо, — благодарно улыбнулась Джей.

 

~

 

Лиам пришёл немного позже, держа в руках красный мешок, вроде того, что у Санты. Луи широко улыбнулся, переплетая их с Гарри пальцы.

 

— Санта пришёл, чтобы доставить подарки немного раньше. Хо-хо, — усмехнулся Лиам. — С Днём Рождения, Лу.

 

— Спасибо, Ли, — улыбнулся Луи. Лиам поцеловал парня в лоб, кладя мешок на пол.

 

— Спасибо, что помог, Лиам. Мы были у родителей, и я не смог бы забрать их сам. Ты же знаешь, каким был бы Луи не получив свои подарки вовремя, — Гарри дразнил его. Луи выдохнул, охватывая большой живот.

 

— Не слушай папу, он врет, — прошептал он малышу, вызывая улыбки окружающих.

 

— Он скоро появится? — спросил Лиам.

 

— Я толком не знаю во сколько операция, но очень скоро, — пожал плечами Луи. — Сколько времени?

 

— Почти восемь, — сказал Гарри, бросив взгляд на часы. — Мы здесь с двух. Время так быстро летит. А некоторые проводят здесь по несколько дней.

 

— Я бы точно умер, — серьёзно сказал Луи.

 

— Эй, Лу, совсем скоро нас будет трое, — улыбнулся Гарри.

 

— Зейн и Найл передавали приветы. Зейн сказал, что приедет завтра, а Найл с семьей в Ирландии — доберется, как сможет. Он не может дождаться увидеть Найла Младшего, — улыбнувшись, сказал Лиам.

 

— Он на самом деле на это надеется, да? — хмыкнул Луи. — Он будет разочарован.

 

— Вы уже выбрали имя? — спросил Лиам.

 

— У нас есть несколько вариантов, но нам хотелось бы сначала увидеть малыша. Я думаю, что когда увижу его — пойму, как его назвать.

 

— Мы пока не озвучивали никому варианты. Что-то вроде сюрприза, — объяснил Гарри. — Поэтому ты ничего не пропустишь, когда он появится на свет.

 

— Ауч, Гарри, — прошипел Луи, схватив мужа за рукав во время очередной схватки. Благодаря лекарству они больше не были такими болезненными, но всё ещё чувствовались.

 

— Всё хорошо, милый, — успокаивающе произнёс Гарри, поглаживая свободной рукой большой живот. — Ты хорошо справляешься.

 

— Пытаюсь, — скорее от боли проворчал Луи.

 

~

 

— Может, мы начнём уже открывать подарки? — нетерпеливо спросил Луи.

 

— Конечно, милый, — засмеялся Гарри. Все, кроме брата и сестёр Луи (за исключением Лотти), вернулись в палату.

 

— Дэн, это от нас с Гарольдом, — проговорил Луи, передавая отчиму небольшую упакованную коробочку. — Мам, а это тебе, Лотти, вот твой.

 

— Спасибо, Лу, — Лотти улыбнулась, забирая из рук брата небольшой подарочный пакет.

 

— Гарри помогал мне достать их. Они были на нижней полке, и я не мог увидеть, что там из-за этого парня, — усмехнулся Луи, поглаживая живот.

 

Лотти открыла сумочку, тут же вытаскивая красивый шарф и широко улыбаясь.

 

— Он прекрасен. Спасибо.

 

— Вау, Луи! — усмехнулась Джей. — Это невероятно!

 

Луи прикупил для неё прекрасное золотое колье с выгравированным «Бабушка» на подвеске-сердечке. Он знал, как много для неё значит новый статус; она долго плакала и обнимала Луи, когда они с Гарри сообщили о пополнении.

 

— Рад, что тебе нравится, бабуля, — Луи одарил её мягкой улыбкой. Она взяла его за руку, улыбаясь так, словно вот-вот заплачет.

 

— Ну же, Дэн, ты откроешь свой? — улыбнулся Гарри, беря свободную руку Луи в свою.

 

Дэн снял упаковку и вынул новые брендовые часы. Он улыбнулся маленькой семье.

 

— Спасибо, мальчики.

 

— Поверни, — скомандовал Луи. Дэн послушался, тут же проводя пальцем по выгравированной надписи «Дедушка» сзади.

 

— Я буду дедушкой, хах? — засмеялся он.

 

— Конечно. Стареешь, — поддразнил его Луи.

 

— Вот, Лу, это тебе на завтра, — проговорил Гарри, передавая мужу один из подарков и легко чмокая его в лоб. Луи ухмыльнулся, беря свёрток и тут же открывая. В бумаге скрывались две совершенно разные бини: одна с Рудольфом для малыша, а вторая, красная с белыми полосками и ещё одним рождественским оленем, предназначалась Луи.

 

— Гарри, — влюблённо улыбнулся Луи. — Они такие милые. Не могу дождаться, чтобы надеть её на него, — закусив губу, он опустил шапочку малыша на большой живот. — Это будет так мило.

 

— Поэтому я и выбрал её, — хмыкнул Гарри.

 

Они открывали подарки в палате рядом с небольшой ёлкой, и это очень походило на настоящее Рождество. Но скоро доктор прервала семейную идиллию, выгоняя всех, чтобы осмотреть Луи.

 

— Как ты себя чувствуешь? — ласково спросила она, поправляя очки и закрепляя ручку на папке.

 

— Неплохо, лекарства очень помогают, — только и ответил Луи.

 

— Ну, я думаю, уже пора. Я скоро приду за тобой, ладно? Зовите, если я вам понадоблюсь.

 

— Спасибо, доктор, — ответил Гарри. Она тепло улыбнулась ему в ответ и покинула комнату.

 

— Совсем скоро, — сжал руку Луи Гарри. — Совсем скоро у нас появится ребёнок.

 

— В мой день рождения, — выдохнул Луи, выглядя невероятно печальным. Причина казалась смешной, но будущему отцу в положении это было очень важно.

 

— Милый, — вздохнул Гарри. — Обещаю, всё будет хорошо. Думаю, ты родился в сочельник потому, что ты словно Рождественское чудо или ангел, и наш малыш тоже, понимаешь?

 

— Это так мило, что ты придумываешь всякую слащавую ерунду, чтобы заставить меня улыбнуться, — закатил глаза Луи, поглаживая щеку Гарри.

 

— Ну, от этого она не становится менее правдивой, — Гарри подмигнул. — Ты мой ангел.

 

Луи снова закатил глаза, но даже в этом читалась его любовь к кудрявому.

 

~

 

Когда он очнулся от наркоза и впервые услышал плач малыша, Луи откинулся назад на кровати, нервно дыша и едва не падая в обморок. Гарри улыбался ему, сжимая ладонь мужа крепче.

 

— Лу, солнышко, он родился четыре минуты после полуночи. Рождество. Уже не твой День Рождения.

 

— Что? — переспросил Луи, ещё не совсем отойдя от наркоза.

 

— Наш сын родился не в день твоего рождения. Вы родились в разные дни.

 

— Оу, — только и выдохнул Луи. — Он — Рождественское чудо! — и в его глазах появились слёзы. Гарри закатил глаза, потому что именно это он и говорил совсем недавно, но это не важно.

 

— Наше Рождественское чудо, — вместо этого согласился Гарри.

 

— Рождественское чудо, — счастливо прощебетала медсестра, передавая им новорожденного, завернутого в белое одеяльце с вышитыми снеговиком и леденцами. И Луи был без ума от этой Рождественской атмосферы.

 

Когда ребёночка передали в его протянутые руки, по его щекам тут же побежали слёзы. Малыш настоящий, и он создан им и любовью всей его жизни. Его лицо нахмурено, словно он злится на всех, кто помог достать его из его уютного домика. Здесь слишком много людей, слишком много света, и слишком холодно. Но прекрасный мужчина держит его, его голубые глаза сияют счастьем, и он милый и очень тёплый.

 

— Эй, приветик, — проворковал Луи очень нежным голосом. — Привет. Снаружи немного холодно, да? Прости, солнышко. Я твой папочка. И я буду любить и заботиться о тебе вечно.

 

— Это наш сын, — в неверии проговорил Гарри. — Полностью наш.

 

— Он такой красивый, — шмыгая носом кивнул Луи. — О Господи, я не хочу отводить от него взгляд.

 

— Ты уже знаешь, как назвать его? — спросила медсестра.

 

Луи посмотрел на Гарри, перебирая в голове тот список имён, что они составили, но ни одно не годилось. Он не был похож на Джейкоба или Александра.

 

— Николас.

 

— Маленький Святой Ник, — тут же отозвался Гарри, смеясь. Он знал Луи как своих пять пальцев. — Святой Николас.

 

— Он наш Рождественский малыш.

 

~

 

— Смотри, что папочка тебе приготовил! — сказал Луи, когда их, наконец, выписывали из больницы, где злые медсёстры пытались украсть малыша. (По крайней мере, гормоны говорили, что так всё и было.)

 

Николас лежал на подушке, что была между ног Луи, когда он переодевал его в Рождественский комбинезончик и надевал бини с Рудольфом.

 

— Вот так, — улыбнулся Луи. — Николас официально самый милый малыш на свете.

 

— Не могу не согласиться, — ухмыльнулся Гарри. — Хотя это потому, что ты его отец.

 

— Ты тоже, красавец, — Луи улыбнулся, поглаживая маленькую ножку сына. — Он такой крохотный, и красивый, и идеальный. И бини делает его таким милым!

 

— Очень ему идёт, — ухмыльнулся Гарри, касаясь его мягкой щёчки. — Почему моя кожа не может быть такой же гладкой?

 

— О, да. Мне так нравится его касаться, и то, какой свежий и чистый его запах. Видишь, что со мной сделала беременность? — сказал Луи, едва ли не физически будучи не в состоянии отвести взгляда от Ника.

 

— Это замечательно, на самом деле, — улыбнулся Гарри. — Это мой лучший Рождественский подарок.

 

~

 

— Добро пожаловать домой, солнышко, — ласково пробормотал Луи, переступая порог парадного входа уже следующим утром. Он всё ещё был слаб и тело невероятно болело, но адреналин после рождения ребёнка убеждал, что он способен на всё. — Это твой новый дом. Я думаю, он выглядит в сотни раз лучше, чем неуютная больница. Правда же?

 

— И пахнет здесь намного лучше, — проговорил Гарри, приобнимая мужа за талию. — Ненавижу запах стерильности.

 

— А здесь пахнет домом, — проговорил Луи малышу. — Здесь всегда тепло и уютно.

 

— Я скинул фотку Ника парням, ту, где он высунул язык, и они не могут дождаться, чтобы поняньчиться с ним. Наши запасы нянек не исчерпаются, — усмехнулся Гарри. — Это здорово.

 

— Да, с нашими родителями, сестрами и друзьями мы можем ходить, куда захотим только вдвоём, — хохотнул Луи. — Но я не хочу никому оставлять моего маленького ангелочка.

 

Луи опустился на диван, качая на руках малыша и напевая, просто потому, что... Кажется, ему нравился голос Луи: Ник становился спокойнее и даже скорее засыпал, слыша колыбельные.

 

— Ты должен поспать, Лу, — проговорил Гарри, придвигаясь. — Ты так мало спал за последние дни.

 

— Пусть Ник уснёт, — сказал Луи. — Я в порядке.

 

— Пойдём, — сказал Гарри, беря малыша из рук супруга. — Вставай, вставай, вставай.

 

— Лааадно, — согласился Луи, поднимаясь.

 

Они прошли в спальню, кладя малыша в кроватку, как только он уснул. Луи забрался в постель, болезненно шипя. Гарри тут же обнял его и прижал к себе, целуя в лоб.

 

— Ты сделал такое огромное дело, любимый, — он улыбнулся. — Я никогда не отблагодарю тебя за это в должной мере.

 

— Ты и не должен, — сказал Луи. — Я люблю тебя. Я сделаю для тебя что угодно.

 

— Я тоже тебя люблю, солнышко. Извини за наше неидеальное Рождество.

 

— Нет, — бросил взгляд на детскую кроватку Луи и улыбнулся. — Я получил лучший Рождественский подарок, о котором мог только мечтать.

 

 

Не забудьте оставить свой отзыв: http://ficbook.net/readfic/2714504


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
EXO-K – Baby| Пограничная зона

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.088 сек.)