Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Chapter Seventeen: Kiss Me//Spark. Part 1

Читайте также:
  1. A chapter-by-chapter commentary on the major difficulties of the text and the cultural and historical facts that may be unknown to Russian-speaking readers.
  2. A new chapter
  3. Answer the questions to the chapters.
  4. Beginning of Chapter 7 of Hopscotch by Julio Cortázar, the Book Natalie Was Reading at the Beginning of This Novel
  5. Chapter 1 ...in which we are introduced to Winnie-the-Pooh and some bees, and the stories begin
  6. Chapter 1 Aidan
  7. Chapter 1 Marxism

Саундтрек:

1. Ed Sheeran - Kiss me.

В аквариуме барахтались две крохотные рыбки — плотный камушек корма скользнул меж пальцев Гарри в прямиком в воду.

— Нужно поскорее перевезти их, — за спиной послышался Луи, и, подойдя ближе, он уткнулся подбородком Гарри в плечо.

— Завтра же отвезем их к тебе, — вздохнул Гарри, накрывая замок из рук Луи своим ладонями.

Но это завтра длится уже несколько недель. Парням кажется, что это отличное оправдание не торопится с переездом, ведь если оттягивать все на последний момент, быть может, он никогда не наступит? Но как бы они не пытались обмануться, завтрашнему завтра, наконец, удалось подкрасться — завтрашнее завтра — последнее в Доме.

Прошедшие несколько недель стали для них своего рода забвением в крепких объятиях, бесконечных чашек чая, тихих утрах и ленивых вечерах. Жизнь продолжалась, и день за днем они продолжались бороться. Иногда им удавалось лучше, иногда хуже, но они не прекращали свою борьбу. Они не сдавались.

*

Через несколько дней после побега мальчиков Джемма съехала. Ну или что-то типа того.

Гарри и Луи столкнулись с ней, волочащей за собой сумку, в дверях.

— Эм, Джемс? — нахмурившись, позвал ее Гарри.

— Ой, привет, Гарри, — стараясь восстановить дыхание, улыбнулась девушка и заправила выпавшую прядь за ухо.

— Куда это ты собралась? — медленно приближаясь к ней, осторожно поинтересовался Гарри.

— Ну, ээ-м, тебе и Луи… ну я просто подумала, что вам необходимо личное пространство, потому что Луи… Луи, ты просто идеально подходишь Гарри, поэтому я…

Гарри широко улыбнулся и сжался тоненькую фигурку девушки в своих крепких объятиях.

— Ты не обязана уезжать, Джемс, — рассмеялся он. — Мне нравится, что ты рядом со мной! Оставайся, пока Лего не закроют.

— Ну, вообще-то, — выкручиваясь из рук брата, пробормотала она, — я переезжаю наверх.

Гарри в замешательстве скривился.

— Наверх куда?

— К Элеонор, — с восторгом воскликнула она, а затем вдруг добавила, — и к Дани.

Мальчики обменялись безумными взглядам.

—…к Элеонор?

— Прости, но я правильно тебя расслышал? — переспросил Луи, картинно прикладывая ладонь к уху. — Мне ведь послышалось, что ты сказала Элеонор? Мне ведь просто послышалось?

На что Джемма со смаком закатила глаза.

— Пошли к черту, вы, оба! — и врезала им по рукам. — Она вовсе не плохая! Вы просто не знаете ее!

— А ты, конечно же, успела узнать? — хихикнул Гарри. — Очень хорошо узнать?

— Она уже рассказала тебе свой обычный заказ в кофейне?
— А свои танцы демонстрировала?

— Ну все, хватит, — прервала их Джемма взмахом ладони. — Она милая, понятно? И у нас много схожих интересов…

— Похоже, вы стали очень близки, — совсем не двусмысленно вздернул бровь Гарри.

— Не в этом смысле! — закатила глаза девушка, проталкиваясь мимо парней со своим чемоданом.

— Ну-ну, — хихикнул Гарри, обезоружено поднимая руки вверх и позволяя девушке скрыться за дверью.

— Они трахаются, — как только за ней захлопнулась дверь, спокойно произнес Луи, падая на диван.

— Беее, — скорчился Гарри от одной мысли о том, что его сестра в принципе может кого-то трахать. А тем более Элеонор.

— Это так странно, — поморщился в ответ Луи.

— Да уж… лесбийский секс, — поежившись, Гарри разместился на коленях у Луи. — У них же есть… влагалища.

И вдруг Луи весело расхохотался.

— Да нет же, я не об этом. Просто…это ведь…Элеонор.

— А… ну да, она…

И парни на мгновение замолчали, делясь друг с другом чуть истеричной дрожью.

— Мой мозг сейчас взорвется от этих мерзких картинок, — заныл Гарри. — Мне срочно нужна дополнительная доза терапии, — и он надул губы, положив голову на подлокотник дивана. Луи оставил легкий поцелуй на этих пухлых губах.

— Может быть, нам посмотреть какой-нибудь фильм и вытеснить все эти ужасы из твоей многострадальной головки? — вдруг ободрительно воскликнул Луи.

Решив чуть-чуть повредничать, Гарри протяжно замычал, а затем с шумом выдохнул.

— По рукам, — и, взлетев с дивана, он направился к телевизору. — Что ты хочешь посмотреть?

Луи пожал плечами.

— Ну у нас есть только мультики Зейна и Найла, — и он подтолкнул к Гарри стопку дисков. — Выбери что-нибудь отсюда.

— Я не хочу выбрать то, что тебе не понравится, — принимаясь рыться в стопке, пробормотал Гарри.

Луи удивленно вздохнул.

— Но это же Дисней… как можно не любить Дисней?

— Ладно, твоя правда, — и Гарри выудил из стопки один диск.

— И что же ты выбрал?

Гарри прижал коробку с «В поисках Немо» к груди.

— Но это же не Дисней! Это Пиксар! — поправил его Луи с точным знанием дела.

— А ты имеешь что-то против Пиксар? — вставляя диск в плеер, через плечо спросил Гарри.

— Вовсе нет, — пожал плечами Луи.

— Вот и заткнись, — хихикнул Гарри, возвращаясь обратно на диван.

Свой марафон они начали с Немо и закончили Русалочкой.

— Флаундер такой клевый, — пробормотал Гарри. — Я хочу себе Флаундера.

Луи нежно улыбнулся ему.

— Но ты же говорил, что хочешь Немо.

— Да, я хочу и Немо, и Флаундера, — обняв подушку руками, произнес Гарри.

Сейчас он выглядел невероятно юным и просто удивительно прекрасным. Луи не привык видеть его таким, но сейчас, спустя несколько недель после того, что случилось, Гарри с каждым днем выглядел все моложе и моложе. Он становился… другим. Таким, каким Луи никогда его не видел. Он вспомнил самое начало их отношений и те проблески, когда они встречались после его смен и шли играть на автоматах. Но даже тогда такого Гарри было слишком мало: он всегда казался гораздо старше, из-за своей матовой маски выглядел мрачнее. Но все изменилось. Его больше не сковывали тайны, ему больше не делали больно, он больше не унижался, продавая свое тело. Наконец Гарри стал самым обычным подростком. Ну или настолько обычным, насколько он мог быть, вспоминая, сколько грязи ему пришлось пережить. Но сейчас он вновь превратился в восемнадцатилетнего мальчика, смотрящего диснеевские мультики и выпрашивающего у своего бойфренда рыбку.

Луи покачал головой и криво ухмыльнулся, возвращая себя в реальность.

— Прости, малыш, что разрушаю твой мирок, но Немо и Флаундер морские рыбы, и мы не сможем за ними ухаживать.

Гарри нахмурился и закусил изнутри щеку.

— Ну и ладно. Тогда я куплю двух любых рыб и просто назову их также.

— Уверен, что на двух остановишься? — прыснул со смеху Луи.

— Эй! Я должен вернуть свое потерянное детство, помнишь? — поднимая руки вверх, воскликнул Гарри. Луи понимал, что, произнося эти слова, Гарри хотел пошутить, но стоило их глазам встретиться, пространство слово зависло между ними, потому что они понимали, что в любой шутке есть всего лишь доля шутки, а все остальное — скрытая за хохмой правда.

— Хаз… — позвал его Луи, ловя в воздухе руку.

Но Гарри лишь пожал плечам и, опустив руки обратно вниз, уставился в телевизор, принимая слишком заинтересованный вид.

— Все нормально.

Но Луи все равно нажал на паузу.

— Хаз, ты можешь поговорить со мной об этом, если хочешь, — Луи взглянул на его профиль. — Ты выглядишь таким счастливым в последнее время… да, мы много веселимся, но…

— Я счастлив, — повернувшись к Луи, медленно произнес Гарри. — Я правда счастлив, — повторил он тише. — Я обещаю тебе.

Луи кивнул и сжал руку Гарри в своей.

— Это замечательно.

— Просто… понимаешь, я ведь действительно упустил все эти радости детства. Мама почти все время была не в себе, поэтому я мог насладиться им, только когда был совсем маленьким. Лет до девяти. А я всегда мечтал о домашнем животном, но когда маме стало совсем плохо, это даже не обсуждалось. А потом появился Ральф и… мне было всего четырнадцать, когда он начал меня бить. Поэтому я упустил… слишком много, — и Гарри вытер глаза.

— Иди ко мне, — открывая руки, позвал его Луи, и Гарри без раздумий упал ему на грудь. — Мы завтра же сходим в питомник, — пробормотал Луи Гарри в кудри.

И Луи почувствовал, как Гарри улыбнулся в ответ.

*

Следующим ранним утром они вместе приняли душ, быстренько переоделись, стащили из тарелок Зейна и Найла половину их завтрака и, прежде чем те их поймали, сбежали из квартиры.

— Какую именно рыбку ты хочешь? — спросил его Луи, когда они спустились на второй этаж.

— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — На месте решу.

Они выбежали в коридор и случайно задели полуголого Джоша с зубной щеткой во рту. Полотенце изящно соскользнул с его тощих бедер.

— Убери эту штуку обратно! — завизжал Гарри, стоило Джошу приблизиться к ним.

Джош без лишних слов показал им средний палец и, подцепив полотенце обратно, побежал вверх по лестнице.

Луи ухмыльнулся, толкая входную дверь.

— Ничем не примечательный день в Доме, да?

Уголки губ Гарри дрогнули, и он уставился на тротуар, пытаясь скрыть улыбку, но тщетно.

— Абсолютно не примечательным он становится, когда видишь чье-то личное дерьмо, — покачал головой Гарри.

Они приблизились к машине Луи, которую он парковал в дали от Лего.

— Боже, как же я буду скучать по этому месту, — глядя на Луи поверх машины, шепотом добавил Гарри.

Луи натянуто улыбнулся и как можно скорее нырнул на водительское сидение. Уже давно они решили не говорить о переезде вплоть до финальной даты, и поэтому Гарри как можно скорее перевел внимание на более существенную проблему… на рыб.

— Не покупай золотую рыбку, — вставив ключ в замок зажигания, произнес Луи. — Она скучная.

В свой ответный кивок Гарри вложил все свою актерскую игру.

— Хорошо, Лу. Я обещаю тебе, что не согрешу.

— Ах ты пизденыш, — прыснул Луи, и, давясь сарказмом с пассажирского сидения, двинул Гарри в плечо.

Поджав губы, Гарри хихикнул и скуксился, прищурившись. Весь его вид говорил что-то вроде «да ладно, ты обожаешь такого меня», но вдруг он неожиданно прервал свой монолог, с остервенением застучав по карманам.

— Все в порядке? Хаз? — оторвавшись от дороги, вопросительно взглянул на него Луи.

Прикусив нижнюю губу, Гарри сосредоточенно опустил руку в последние карман, а затем…

— Вот она.

…и выудил оттуда маленькую желтую кассету «Для Луи».

Луи удивленно взглянул на него, а затем резко, но нехотя перевел взгляд обратно на дорогу.

— Я же обещал, что запишу для тебя кассету, — пожал плечами Гарри.

— Но когда ты успел? — не скрывая удивления, спросил Луи, потому что он действительно не мог понять, когда тот выкроил минуту времени, что в последние несколько недель они делили на двоих, исключая лишь терапевтические сеансы.

— Ну… когда ты спал… во время терапии… Лу разрешала мне работать иногда.

Луи покачал головой, потому что, черт, потому что Гарри удивительный.

— Спасибо тебе, — и, перекинувшись через сидение, он клюнул его в щеку.

Гарри мгновенно вспыхнул и попытался отвернуться.

— Вставь ее. Хочу узнать, что тебе понравится.

Спустя примерно четыре песни они остановились у небольшого зоомагазина всего в квартале от Старбакса и игровых автоматов.

— Ностальгия… — пробормотал Гарри, глядя через стекло на очертания автоматов, пока Луи парковался около входа в магазин.

До магазина они дошли, держась за руки, а затем Луи приоткрыл дверь, пропуская Гарри первым, за что тот одарил его абсолютно невероятной улыбкой, заставив залюбоваться своими ямочками. Едва Гарри очутился на пороге питомника, он загорелся так ярко, что Луи просто не смог спрятать свою влюбленную улыбку.

— Лу, — позвал его Гарри, но он точно был далеко отсюда.

— Да? — Луи настиг его со спины.

Но Гарри лишь покачал головой и улыбнулся ему. А у Луи сердце зашлось так, что дрожь до самых кончиков пальцев прострелила на убой, безвозвратно — он никогда не устанет смотреть на своего счастливого мальчика. Он успел соскучиться по нему. А эта искренняя улыбка — его самая любимая вещь на свете. Потому что эта улыбка — нечто новое. Гарри еще никогда не улыбался ему так. Он больше не хмурился — складка между бровей исчезла. И эта улыбка вдохновляла. Эта улыбка дарила надежду. Она — признак некой стабильности. Она — часть Луи.

— Ну что такое? — побороть головокружение в голосе было выше сил, и Луи рассмеялся, кружась на месте.

Гарри повернулся к нему и прижался близко-близко, не переставая широко улыбаться.

— Я счастлив. Все просто.

А Луи захотелось взорваться. Здесь и сейчас. Но вместо этого он улыбнулся ему до морщинок в уголках глаз, — лишь для Гарри

— Я рад.

Гарри чуть склонился над ним и быстро клюнул в щеку.

— Пойдем скорее! — он схватил его за запястье и потянул в дальний угол к аквариумам.

Очень сложно передать словами ту радость, что олицетворяла Гарри, пока он бродил между бесконечных рядов. Луи понравился красно-белая рыбка, и он попытался убедить Гарри.

— Смотри, она же как Немо! Даже цвета похожи!

Но Гарри снова рассмеялся и отрицательно помотал головой.

— Да прекрати! Посмотри, какая она клёвая! — но как бы не старался Луи, Гарри убежал к другим аквариумам, и тогда он с извиняющимся видом повернулся обратно к рыбке. — Прости, малыш. Или малышка.

— Эй, Лу! — вдруг звонко позвал его Гарри.

— Где ты?!— пытаясь идти на голос, крикнул Луи.

— Здесь! — не предпринимая никак усилий помочь Луи, отозвался Гарри.

— Где же конкретно находится твое «зде…»? — и Луи наконец разглядел его в самом-самом дальнем углу, — Твое «здесь».

— Посмотри на этих! — Гарри наклонился к аквариуму, — Они целуются! — и Гарри совершенно глупо хихикнул, а Луи не смог не улыбнуться ему в ответ.

Он нагнал оставшееся расстояние и встал позади Гарри. Краем глаза он увидел, как тот широко улыбается двум серебристым рыбкам. И, черт, это действительно мило.

— Хочу их, — внезапно воскликнул Гарри.

Луи обернулся к нему, запечатлел любимую улыбку и уверенно кивнул.

— Будет по твоему.

К ним подошел один из консультантов, и пока он рассказывал особенности ухода за рыбками, Гарри ни на секунду не выпустил из своей руки ладонь Луи.

Когда они подошли к кассе, чтобы оплатить покупку, Гарри случайно взглянул на доску объявлений и заметил написанную от руки записку. Требуется помощь. Луи заметил его заинтересованный взгляд и чуть склонился, обращая его внимание на себя. И когда они встретились глазами, Гарри лишь пожал плечами, а Луи сразу же узнал этот знак. Неуверенность.

Я не знаю.

Луи закатил глаза и вернулся к кассиру.

Просто спроси.

Гарри вздохнул и нерешительно улыбнулся.

Хорошо.

Гарри прокашлялся.

— Эм, я хочу спросить… у вас действительно открыта вакансия?

Девушка за кассой взглянула на него. И хоть голос Гарри звучал вполне уверенно, Луи видел мелкую дрожь, терзающую его ладони. Ему хотелось успокоить его своим прикосновением, но…

— О! — девушка громко воскликнула. — Да, мы искали кого-то целую вечность! Я могу рассказать вам о должности! Она совсем простая!

Морщинка на лбу мгновенно разгладилась, и легкая улыбка коснулась его губ.

— Это было бы замечательно.

И пока девушка наклонилась к ящикам за какими-то бумагами, Луи поймал Гарри взглядом и легко изогнул бровь.

Неплохо.

Гарри медленно покачал головой.

Да пошел ты.

Тем временем девушка протянула ему стопку бумаг.

— Вот, возьми. Можешь заполнить дома, а занесешь, когда будет время. Если возникнут вопросы, сразу звони, и мы обязательно ответим на них.

— Большое спасибо, — Гарри принял документы.

Луи взял пакеты и позволил Гарри самому понести аквариум.

— Удачного дня! — крикнула им вслед кассирша.

— И в-а-а-м! — одновременно откликнулись парни.

На выходе Луи вновь придержал Гарри дверь, и когда они вышли на улицу, солнце встретило их ослепляющей яркостью.

— Эй, ты просто молодец, — огладил его бедро Луи.

Гарри усмехнулся, буравя взглядом асфальт.

— Было бы здорово работать в зоомагазине.

— Очень здорово, — Луи помог ему поставить аквариум в багажник. — Не сомневаюсь, что ты получишь эту работу.

Они скользнули обратно в машину и пристегнули ремни.

— Честно говоря, у меня никогда не было нормальной работы, — тихо произнес Гарри.

Луи нежно сжал его колено.

— У тебя все обязательно получится, — и он ободряюще улыбнулся ему.

— Ну спасибо… — А затем Луи наклонился и поцеловал его. Потому что Гарри самый удивительный, и Луи хочется, чтобы он узнал об этом.

— Ты самый лучший, Гарри, понял?

И Гарри так причудливо улыбнулся ему, что ямочка на одной щеке расцвела сильнее, чем на второй.

— Ты тоже замечательный.

Луи отвернулся от него и начал заводить мотор.

— Если мы задержимся здесь еще на минуту, я зацелую тебя до смерти.

И Луи вырулил с бордюра.

*

Чуть позже Луи развалился на матраце с прижатой к лицу инструкцией по эксплуатации аквариума. Неожиданно комнату наполнило смачное фырканье, но Луи не разомкнул глаз. Они вернулись целых два часа назад, и этого времени им хватило, что уяснить, что в сборке аквариумов они полные профаны.

— Нам следует вызвать какого-нибудь бравого паренька, чтобы он собрал нам эту штуковину, — завыл Луи в книжку.

Гарри рассмеялся и поплелся к кровати.

— Мне кажется, я, наконец, понял, что нужно делать. — Под ним прогнулась кровать, и он резво вырвал инструкцию из его рук.

— Неужели? — заметно оживился Луи.

Гарри с улыбкой кивнул.

— Ага, только сперва нам нужно проверить воду, пригодна ли она для рыб.

— А, ну да, ты прав, — Луи сел на кровать и свесил ноги.

В итоге Гарри в два счета управился с этой штуковиной, и уже через час они вдвоем запускали рыб воду.

— Я могу поцеловать тебя сейчас.

Гарри оторвал взгляд от стекла и одарил Луи ленивой улыбкой.

— Если ты хочешь — я с удовольствием, — низко отозвался он.

Губы Луи дрогнули, и он с улыбкой свел миллиметры между ними на нет. Ему пришлось подняться на мысчоки, но ему было так плевать. Он обнял Гарри за шею, побуждая того обхватить его талию. Когда они оторвались друг от друга, их глаза сияли — Луи дрожал. Ему так хотелось сказать Гарри, как сильно он его любит, но он все же понимал, что эти слова еще пугают его мальчика. И тогда он взглянул на его, взглянул так, что всего чувства стали понятны без лишних слов.

— Эй, влюбленные голубки, вы здесь? — прогремел на всю квартиру Зейн.

— Мы принесли обед, — следом раздался Найл, и по шелесту пакетов стало понятно, что они из Нандос. — Мы Лиама тоже привели.

Лиам не посчитал нужным поздороваться, зато, сразу же пройдя на кухню, задал свой любимый вопрос.

Вам нужна помощь?

Мальчики рассмеялись и синхронно покачали головами.

— Эй вы, двое, собираетесь показаться перед нами?

— Или мы съедим ваш обед! — добавил Найл.

— Идем! — тут же завопил Гарри в ответ.

Зейн весело хихикнул.

— Конечно, конечно, принцесса, наводи марафет!

Луи резко обернулся к Гарри, боясь, что эта шутка может быть воспринята им неправильно, может обидеть его, может навести на воспоминания. Но Гарри лишь… расхохотался, запрокинув голову.

— Идем? — он обнял Луи за талию и вытолкал из комнаты прочь.

— Ах, вот вы где! — расставляя бумажные тарелки, улыбнулся парням Зейн.

— Я, между прочим, всегда ухаживаю за своим внешним видом, — томно прошептал Гарри, изящным движением вырывая из его руки тарелки.

Зейн удивленно взглянул на друга, переводя глаза на Луи, типа, эй, парень, с твоим все ок?

Но Луи лишь улыбнулся, пожимая плечами. Сегодня Гарри был счастлив. К чему сложности?

Впятером они уселись около включенного телевизора, но мелькавший на экране фильм их совсем не волновал. Они поделили между собой еду и окунулись в приятный разговор. Луи и Гарри прижимались друг к другу, не пуская возможности кормить друг дружку с рук.

— Ну и мерзость, — глядя на этих двоих, сморщился Найл.

— Ой, заткнись, — Луи тут же швырнул через журнальный столик в него картошку.

— Эй ты, не покалечь моего мужчину! — угрожающе пригрозил Луи Зейн.

— Да нет, все окей, мне же больше достанется, — со знанием дела успокоил его Найл. — Но вы, двое, все равно противные.

— И это говоришь мне ты? — фыркнул Луи.

— И что это значит?

— А то, что омерзительнее вас с Зейнером еще не существует пары.

— Чё это?

— То это.

Вдруг Гарри очень серьезно и очень утвердительно кивнул.

— Луи прав.

— Я тоже так считаю, — и у Лиама прорезался голос.

На что Найл нахмурился.

— Да вы просто завидуете нам.

Найл засунул в рот несколько картофелин, скуксился и сложил руки на груди. И, блин, жуя и хмурясь одновременно, он выглядел очень комично.

— Будешь кукситься — заработаешь морщины, — стараясь не захохотать в голос, выдавил Зейн.

Найл еще активнее начал жевать, затем он шумно проглотил и взглянул на Зейна. И когда они встретились глазами, они… зависли.

— Эээй, Земля вызывает Зайл! — замахал руками Луи.

— Вот почему вы самые омерзительные из омерзительных, — подвел итог Лиам с чересчур довольной улыбкой.

Луи самодовольно протянул ему пятерню, и парни с победным воплем ударили по рукам, за что заработали двойную порцию картошки себе лицо. Луи вернулся в кокон рук Гарри, и тот невольно (ли?) встал на защиту его тела. Луи чувствовал, как вибрирует его тело от смеха, чувствовал, как разгорается его живот и грудь. Но вдруг на них набросился Лиам, и они втроем скатились на пол, уворачиваясь от летящей картошки. Когда они, наконец, угомонились, они огляделись вокруг — горы картошки покоились около них.

— А мы с Луи сегодня рыбок купили, — нарушил тишину Гарри.

— Домашних рыбок?

— Ага.

— А каких именно?

— Целующихся, — занимая свое прежнее место, ответил Гарри.

— Чего?! — приподнявшись на локтях, уставился на него Найл.

— Ну они правда целовались, — хихикнул Гарри.

— Как же это по-гейски, — пробормотал Зейн, усаживаясь на задницу. Ребята уселись напротив них.

— Ну… мне кажется, что они оба мальчики, так что да, они геи. Так что да, это очень по-гейски,— прыснул Гарри, а Луи мягко улыбнулся.

— Пойдемте, мы вам покажем их, — взлетел на ноги Луи.

— Да! Пошли, — разом оживился Гарри.

Зейн обреченно закатил глаза.

— Ну, пошли.

Все несколько метров до их комнаты Гарри сиял.

— Вот они! — парни остановились около аквариума, и Найл с Зейн наклонились поближе к рыбкам.

— Как вы назвали их?

— Немо и Флаундер! — горделиво ответил Гарри.

— Ой, блин…

— Фу, как по-гейски, — стараясь не выдать свою улыбку, Зейн наклонился еще ближе.

— А мне кажется, что это очень мило, — опять встрял Лиам.

— Спасибо, Лимо, — поблагодарил его Гарри.

— Кстати, Гарри почти получил работу.

На что Гарри обреченно застонал, прячась за всеобщими поздравлением у Луи за спиной.

— Да ладно, это же такая ерунда…

— Цыц, — пытаясь вытолкнуть Гарри из-за спины, воскликнул Луи. — Это большой шаг.

— Да, чувак, это очень здорово! — улыбнулся ему Найл.

Гарри улыбнулся в ответ, пожав плечами.

— Но я могу и не получить ее. Я все еще в дерьме.

— Но ты молодец. Ты отлично справляешься, — рука Зейна ободряюще легла ему на плечо.

— Как я могу работать где-то, если я до сих пор боюсь выходить на улицу в одиночку? — он разом нахмурился. — Это глупо. Не зачем мне было спрашивать о работе. Я не подумал.

— Это не глупо, — возразил Луи.

— Ты не можешь прожить всю свою жизнь в страхе из-за этой скотины. Копы его ищут. И обязательно найдут, — притянув Гарри себе на грудь, Зейн поцеловал его в макушку/ — Я обещаю тебе, что они его обязательно найдут, слышишь?

— Слышу, — кивнул в ответ Гарри.

*

Несколько дней спустя мальчики проснулись в липком поту.

Разразившийся летний зной не давал им вздохнуть полной грудью, даже несмотря на окно, которое, должно быть, открыл Луи ночью — слабому ветерку не под силу затушить разбушевавшийся огонь, и ночной никогда не утихающий Лондон отражается в каждом остановившимся возле остановки автобусе.

Луи утробно захныкал, потирая заспанные глаза. Рядом Гарри начал брыкаться во влажных спутавшихся простынях, побуждая его принять вертикальное положение.

— Как же жарко, — склонив голову на бок и огладив руками бедра Гарри, вздохнул он.
Гарри невольно подался вперед, усиливая трение любимых рук.

— Может, в душ? В холодный… — сквозь туманную негу прошептал он, полностью передавая себя под власть жары.

— Ммм, с удовольствием, — прошептал Луи и потянул Гарри за руку.

А тот, ничего не подозревая, поплелся следом в ванную.

Не теряя времени, Луи вывернул краны и стянул с себя белье. Глядя на него, Гарри казалось, будто он находится за десятки километров отсюда — пальцы сами собой очертили еще не затянувшиеся шрамы — на ощупь точно бумажные листы. Они продолжали зудеть. И желание терзать свое тело периодически пробуждалось, но осознание, что сейчас все, слава Богу, налаживается, разом глушило его. Желание никуда не уходило — оно пряталось даже рядом с Луи, даже в безопасности. Гарри был зависим.

— Хаз? — приглушенно до него донесся голос Луи.

— Да? — возвращаясь в реальность, откликнулся он.

Луи перевел взгляд на его руки — Луи привык к его маленькой привычке и даже научился читать его настроение по прикосновениям, но так и не смог отделаться от скрытого страха. А Гарри ненавидел заставлять Луи переживать, ненавидел заставлять волноваться, ненавидел заставлять думать, что однажды он может снова сорваться. Но параллельно Гарри теперь понимал, что синоним его волнения — забота. И это чувство значилось очень многое. Это чувство заставляло бороться.

— Иди ко мне, — окинув его взглядом с головы до ног, Луи протянул ему свою руку.

Гарри пересек расстояние между ними и навзничь упал в его объятия.

— Все хорошо? — губами касаясь кожи за ушком, прошептал Луи.

— Да, — уткнувшись ему в щеку, ответил Гарри.

И Луи улыбнулся ему одной из своих самых солнечных улыбок.

— Давай-ка поскорее заберемся в душ, а то растаем… — и, обняв его за талию, Луи затолкал их обоих в душевую.

Вода была чертовски холодной — мурашки выступили на коже, но… стоя под ледяными струями Гарри почувствовал себя живым. Луи громко ахнул, когда вода накрыла их обоих: они лениво мыли друг другу волосы, протяжно целовались и тихонько смеялись. Руками касались друг друга везде, и тела отвечали на их ласку, но… Гарри все еще не был готов. И Луи понимал.

Закончив, они помогли друг другу вытереться и голышом поплелись обратно в комнату.

Из гостиной послышался гул — Зейн и Найл растянулись у телевизора с мисками хлопьев в руках.

— Лу, хочешь чаю? — держа в руках свою миску, спросил его Гарри.

— Нет, в такую жару точно нет, — фыркнул Луи, покачав головой. — Я тоже хочу хлопья.

Гарри взял с полки еще одну миску и отошел в сторону, а Луи вдруг зацепился взглядом за программу, которую смотрели друзья.

Парни обернулись на шум, устремив взгляд на Луи.

— Ой, — Зейн выронил ложку, и та упала в миску — брызги попали на Найла. — Ты чего такой голый!

Гарри закатил глаза, а Луи еще громче фыркнул.

— Ничего не меняется, а, Зейн? — принимая из рук Гарри свою миску, ухмыльнулся Луи, подойдя к дивану.

Гарри непонимающе улыбнулся.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, садясь в кресло.

Луи снова ухмыльнулся.

— Когда я появился здесь впервые, утром я столкнулся с голым Зейном на кухне.

Гарри весело расхохотался, его смех подхватил Найл, наполняя комнату оглушительным хохотом.

— Господи Боже!

— Зато я смог произвести незабываемое первое впечатление, — принялся обороняться Зейн. — И да, я горжусь… своим достоинством.

— Своим достоинством? — вздернул бровь Луи.

Все разом уставились на Малика, а тот едва сдерживался, чтобы не засмеяться в голос.

— А что такого? — он невинно уставился на Найла.

— Ну ты и мудак, — врезал ему по плечу Хоран. — Настоящий придурок.

— Но ты же все равно любишь его.

— Определенно.

— Ну вот, они опять стали мерзкими, — Луи мгновенно отвернулся от него, стоило им начать целоваться.

На что Гарри рассмеялся, глядя Луи в глаза. И, черт, в них было столько тепла, что Луи не мог не улыбнуться в ответ. И да, порой, и они бывали до ужаса противными.

*

Чуть позже, когда пришло время отвезти Гарри на прием к психотерапевту, парни узнали о мистическом исчезновении Элеонор и Джеммы этой ночью.

— Что значит «мистически исчезли»? — в замешательстве нахмурился Гарри

— То и значит. Они мистически исчезли, — повторила Даниэль.

— Бред какой-то, чтобы Джемс убежала с Элеонор, да еще и ночью.

— С Э л е о н о р? — по буквам, неверяще, уточнил Луи.

— Слушайте, я ничего толком не знаю, — вздохнула Дани, — когда я проснулась, их уже не было, а шкаф с вещами Эль был пуст.

— Неужели они чокнулись? — воскликнул Луи, а Гарри растеряно пожал плечами, определенно не понимая, какого черта произошло.

— Ну, может, у них что-то произошло…

У Луи из сомкнутых губ вырвалось что-то напоминающее смешок.

— Жизнь — та еще чертовка, а, Хаз? — улыбнулся он, опуская руку ему на плечо

— Определенно, — отозвался Гарри. — Непредсказуемая и по-настоящему сумасшедшая.

На терапию они ехали под кассету Гарри: короткие песни сменялись медленными балладами, перемешанные жанры, и этот беспорядок — олицетворение Гарри. И Луи без памяти любил это. А Гарри любил то, что полюбил Луи. А это означало лишь одно — они в порядке.

Луи передал Гарри в руки Лу, а сам отправился, как обычно, убивать время. Лу спрашивала его о чувствах и о жизни, они говорили о Lego, о любви и о доме, и сегодня Гарри пытался определить для себя, а что же именно для него значит последнее. Потому что через несколько недель его дом будет уничтожен, и он не до конца понимает, как быть дальше. Лу задала ему на дом подумать над значением «дома», и когда Гарри пообещал, что выполнит ее задание, она отпустила его обратно к Луи. И когда тот завел мотор, Гарри высунулся в окно, позволив ветру развевать его волосы.

В салоне играла музыка, мимо проносился обрывками Лондон — они ехали Домой. И когда Гарри вернулся глазами к Луи, он не смог оторвать от него взгляд. Луи стал для него особенным. Луи занял его разум — примесь тысячей знакомых и еще непонятых чувств, что невозможно выразить словами. Пока что. Гарри казалось, будто он балансирует на краю перед чем-то очень важным. Он уже был подвешен над пропастью. Ни раз, и ни два. А затем он падал. Часть Гарри просила, наконец, опустить себя и полностью доверить себя Луи. Ведь за месяцы их личной истории он столько раз останавливался в единственном шаге «до». А может, дело и не в падении вовсе…

Музыка продолжала греметь, а Луи все также был сосредоточен на дороге, не замечая взгляда Гарри. Да, дело действительно не в падении. Быть может, Гарри просто не нужно растворяться в Луи. Ведь это никогда не срабатывало. Ведь он был сломан. Разбит настолько, что был готов броситься с обрыва, лишь бы его кто-нибудь спас. Но сейчас он залатал себя, а значит, ему не зачем падать. Единственное, что важно — подняться, расправить плечи и ступить на твердую землю вместе с Луи. Мыслей были ни десятки и даже не сотни, но все они были чистыми. Они обнадеживали. Они — олицетворяли все, что было связано с Луи. Дом, любовь, семья, жизнь, надежда.

Это Луи.

Неожиданно Гарри заметил вредную ухмылку на губах любимого.

— Ты прожигал меня взглядом минут пять, не меньше. Я уже подумал, что у меня вылезла вторая голова или что-то вроде того.

Гарри приглушенно хихикнул и опустил голову вниз, пытаясь скрыть свою улыбку.

— А может, я просто чертовски привлекательно выгляжу, и ты не можешь перестать пялиться на меня?

Гарри нашел в себе силы взглянуть на него.

— Да нет, реально вторая голова выросла.

— Ну, блин, опять…

Гарри весело рассмеялся и вернулся к виду из окна. Мимо неслись машины, позади оставались дома. Но вдруг все его мысли смешались в один огромный ком, в животе словно бабочки запорхали, а сердце сладко заныло.

— Но даже со второй головой ты прекрасен, — вместо самых главных слов, произнес Гарри. А Луи улыбнулся в ответ. А Гарри вернул ему эту улыбку. И это было хорошо. Потому что Гарри ощутил себя в шаге от поставленной цели. Выход из лабиринта почти найден.

*

За несколько дней до «последнего дня» мальчики валялись в кровати. Время за окном можно было обозначить поздней ночью или ранним утром. Летняя жара отступила так же неожиданно, как и началась, и они кутались больше в объятиях друг друга, чем в одеяло. В комнате разносился их шепот. В комнате синие тени расползались на собранных коробках.

— По чему ты будешь скучать сильнее всего? — решился нарушить тишину Луи, одной рукой не спеша перебирая его локоны, второй — оглаживая гладкую спину.

— Я не знаю, — отозвался Гарри и прижался к Луи еще ближе, комкая меж пальцев его пижаму. Этот вопрос заставил его серьезно задуматься, вспомнить о семьей и доме, о любви и о жизни в целом. Он натянул посильнее одеяло и снова замолчал — рядом с Луи было удивительно. Чувствовать его тепло — особенно. И это было похоже на дом. Да, Луи стал его Домом.

— Я буду скучать по ярким краскам.

— Вот как…

Он сильнее обхватил Гарри, побуждая того уткнуться ему в шею. Побуждая Гарри чувствовать крышу над головой.

— Цвета были первым, что я заметил в то первое утро, — блуждая ладонью между лопаток, прошептал Луи. — Когда мы спускались по лестнице, они словно загипнотизировали меня. Я никогда не видел ничего более красочного. Это место стало для меня особенным, — Луи говорил медленно, и его теплое дыхание щекотало Гарри. — Это место оживляет.

А у Гарри внутри что-то йокнуло: лежать здесь, на его груди, слушать размеренное дыхание, считать гулкий сердечный удар, впитывать саму его суть.

— Ты становишься похожим на Малика, — уткнувшись ему в кожу, пробормотал Гарри.

Луи на мгновение замер, а в следующую секунду разразился хохотом, которым не мог не передаться Гарри.

— Он проникнул в меня, — не прекращая смеяться, прошептал Луи.

— И до сих пор терроризирует тебя? — приподнявшись над ним, вздернул бровь Гарри.

Луи притянул его обратно к себе и обнял еще крепче.

— Ты понял, о чем я.

На что Гарри со смаком закатил глаза и ухмыльнулся просто издевательски.

Гарри обнял его в ответ и оставил несколько ленивых поцелуев на коже. Теперь он не просто чувствовал — он знал названием своим чувствам, но с каждым следующим поцелуем он понимал, что все равно не может озвучить их. И это так чертовски нечестно по отношению к Луи, потому что он заслуживает знать, а Гарри просто не может.

Перестав его целовать, Гарри прижался еще ближе, еще крепче, сильнее, пытаясь спрятаться как можно дальше от усилившегося зуда, от разносящегося в голове осуждения в неспособности произнести эти три простых слова. Старые демоны пробудились, и Гарри мог вслух вышептать ту мантру, что они читали в его голове. Эти вязкие словечки.

Луи вздохнул и дернул одеяло так, что они казались друг на против друга: прижатые лбы — глаза в глаза. Лунный свет освещал их лица, и, глядя друг на друга, мальчики понимали, что их взгляды сочатся одинаковым.

— О чем ты сейчас думаешь? — найдя его руку под одеялом, спросил Луи.

Гарри пожал плечами и резко разорвал взгляд, прячась от Луи.

— Гарри? — едва шевеля губами, позвал Луи.

— Ты помнишь, — вдруг ожил он, — ту ночь, когда мы познакомились? Когда ты… нуждался в помощи?

Луи молча кивнул.

— Скажи, тогда у тебя были удачные и неудачные дни? Чувствовал ли ты себя на протяжении дня просто отлично, но вдруг, словно гром среди ясного неба, на тебя накатывало уныние, и ты едва не опускал руки?

Луи снова кивнул.

— Вот и у меня так бывает, — Гарри надеялся, что он поймет его бессмыслицу.

— Но в те дни ты всегда был рядом, и словно каким-то шестым чувством понимал, как уберечь меня от собственных демонов.

Гарри вздохнул.

— Я тоже могу заботиться о тебе, — прошептал Луи точно в губы. — Просто доверься мне.

Гарри судорожно вздохнул и прикрыл глаза.

— Я чувствую слишком много…

Пальцы Луи сошлись в замке на его талии.

— А что именно это за чувства? — целуя его в складочку над губой, спросил Луи.

Гарри вздохнул.

— Все виды, что существуют, — наконец решился он. — Грустные о переезде. Счастливые о тебе. Смешанные о себе. Темные о прошлом.

А Луи… Луи поцеловал его, затем снова и снова, снова и снова, пока разум Гарри не накрыло пеленой, пока он не чувствовал Луи… везде. А между тем в голове появился новый голос, и он перекрыл всю прочую желчь, убеждая, что любовь — это прекрасно, и даже если Гарри все еще не может говорить о ней, это ничего. Что главное то, что он чувствует ее. А слова рано или поздно придут.

Потому что Луи его искра. Потому что Луи его свет даже в самой кромешной тьме.


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 132 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Chapter One: This City//Last Night | Саундтрек: 1.Ed Sheeran - I'm Glad I'm Not You | Chapter Five: Cold Coffee//This | Саундтреки: 1. Ed Sheeran - Little Bird 2. Ed Sheeran - Where We Land | Chapter Seven: Sofa//Gold Rush | Саундтрек: 1. Ed Sheeran - Be Like You | Ed Sheeran - Open Your Ears 2. Ed Sheeran - Give Me Love | Саундтреки: 1. Ed Sheeran - Autumn Leaves. | Ed Sheeran - For Angels To Die | Chapter Sixteen: You Break Me. Part 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Chapter Sixteen//You Break Me. Part 2| Chapter Seventeen: Kiss Me//Spark. Part 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.07 сек.)