Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Telephone Call» - телефонна розмова

Читайте также:
  1. A few common expressions are enough for most telephone conversations. Practice these telephone expressions by completing the following dialogues using the words listed below.
  2. A Telephone Call
  3. A telephone number - номер телефона
  4. A telephone projecting from the wall. The inspector sat down at his desk.
  5. Alexander Graham Bell, inventor of the telephone
  6. Evaluation of DSL potential characteristics at parallel work on high-capacity telephone cables.
  7. Eye. Enough to fix himself a bite to eat, load the dishwasher, and telephone a landscaper.

Фразовых дієслів з прикладами

1) come on! - пожалуйста; скорее, быстрее
"Come on, what's on your mind?"
2) come up - неожиданно случиться
I will not be able to visit you tonight if something else comes up.
3) come up with (something) - найти ответ, выдвинуть идею, мысль
I tried to come up with a good excuse.
4 ) deal with (something) - иметь дело с чем-либо, заниматься чем-либо
I will deal with the problem later.
5 ) end up (doing something or going somewhere)
- делать что-либо, что не планировалось ранее, поехать туда, куда не планировал
We ended up visiting our friend after shopping last night.
6) figure out (someone or something) - выяснять, вычислять, решать
She finally figured out how to use MacBook.
7) fill in (something) - заполнять
"Please try to fill in this form without corrections."
8 ) find out (something) - узнать что-либо
The parents got furious when they found out that their son was expelled.
9 ) get back to (something) - возвращаться
I am always happy to get back to my work after my holiday.
10 ) get into (something) - попадать, вовлекаться во что-либо
I never get into an argument with my boss.
11 ) get into (somewhere) - попадать куда-либо
I dream about getting into a good university.
12 ) get out of (somewhere) - бросать, уходить, сбегать
"Now, let's get out of here."
13 ) get rid of (something) - избавиться
I want to get rid of my old computer.
14 ) get through (something) - закончить что-либо
I have to get through my reading before tomorrow.
15) go ahead - начать делать что-либо
"Go ahead, we're all listening."
16) go on - продолжать(ся)
The film will probably go on for another hour.
17 ) go over (something) - исследовать, проверять
I plan to go over your task later.
18 ) go with (something) - предпочитать что-либо
I decided to go with cake rather than ice-cream.
19) hang out (somewhere/with someone) - бесцельно проводить время где-то/ с кем-то, проводить свободное время с друзьями
I haven't been hanging out much lately.
20) hold on - минутку; подождите; не вешайте трубку
"Please, hold on for a moment! I have to check the lock."

Корисних мовних виразів

1 all the way от начала до конца
2 at every step - на каждом шагу
3 all but - почти
4 as if / as though - как будто
5 as well as - так же, как и
6 as usual - как обычно
7 as a rule - как правило
8 as if - как если бы
9 all the same - без разницы
10 as much - тоже, все равно
11 all in all - в конечном счете, с учетом всех обстоятельств
13 at that rate - при таких раскладах, такими темпами
14 by all means / by any means - любым способом
15 by way of - через / наподобие, так как
16 by no means - никаким образом
17 by the same token - с таким успехом
18 either way так или иначе
19 for real - всерьез, на самом деле
20 from scratch на пустом месте, с нуля
21 for a change для разнообразия
22 for all the world во всех отношениях
23 for God's sake / for heaven's sake - ради Бога
24 for one's sake - для собственной пользы
25 for the sake of something - ради чего-либо
26 high and low - везде и всюду
27 hardest part about - самое сложное в чем-либо
28 however much - сколько бы ни...
29 in view of - ввиду
30 in every sense of the word в полном смысле слова
31 in place на своем месте
32 in spite of - несмотря на
33 in the way of в смысле, в плане
34 just the same - все равно
35 now that - так как, пока, раз уж
36 other than - кроме этого, в остальном
37 on the one hand / on the other hand с одной стороны / с другой стороны
38 or else иначе
39 on the edge of smth на грани
40 pure and simple просто напросто
41 such and such такой-то такой-то
42 such as такие как
43 so that / so as to так, чтобы
44 so... as to - настолько... чтобы
45 then again / but then - вот и вся история
46 that is why - поэтому
47 whether or not - так или эдак
48 what it takes to - то, что нужно чтобы
49 what about - как насчет
50 what with - принимая во внимания

Розмовні фрази

I don't care - Меня не волнует
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn't matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It' s none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pro and con - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить

Ще один спосіб вивчити неправильні дієслова

1. Море спорить з легким бризом,
шторм arise, arose, arisen (подниматься, возникнуть)

2. Знайте всі-дієслово to be
в дитинстві був was, were, been (бути)

3. Он неправильным рожден.
Не забудьте: bear, bore, born (родить, нести)

4. Якщо до "be" додати "come" -
слово буде новим нам,
як become, became, become (сделать, стать)

5.якщо "be" получить "gun" -
хуліганить хуліган
і begin, began, begun - (начинать(ся)

6. Пользы нет от сигарет -
они тело bend, bent, bent - (со)гнуть)

7. Сожалеть не перестанут
те, кто с ними bind, bound, bound (связать)

8. Если улей раздразнить -
пчелы больно bite, bit, bit (кусать (ся)

9. треба срочно в лазарет
якщо рана bleed, bled, bled (кровоточить)

10. Я секрета не открою,
то, что ветер blow, blew, blown (дуть)

11. Для всего есть в жизни сроки:
все когда-то break, broke, broken - (с)ломать)

12. Я Вам дам один совет:
деток надо breеd, bred, bred (выращивать, воспитывать)

13. Стюардесса чай несет -
по-английски bring, brought, brought (приносить)

14. Тем, кто строил, не забыть
про глаголы: build, built, built (строить)

15. Всем тепло огонь дает
потому, что burn, burnt, burnt (гореть)

16. Это просто анекдот -
всё, что нужно buy, bought, bought (покупать)
17. и не бедным get, got, got.(получать, становиться, делаться)

18. Жизнь тому добра не даст,
кто в беде вас cast, cast, cast (кидать, лить металл)

19. Спит ленивый толстый кот,
он мышей не catch, caught, caught (ловить, схватывать)

20. В жизни часто выбор сложен
как нам все же choose, chose, chosen? (выбирать)

21. Будуть всі не раді Вам
якщо часто come, came, come (приходить)

22. Для богатых - не вопрос:
Сколько стоит cost, cost, cost? (стоить)

23. На Востоке есть обряд...
Слово резать - cut, cut, cut (резать)

24. Ям не рой другим, чудак,
и не стоит dig, dug, dug (копать)

25. Взял сынок большой картон
и картину draw, drew, drawn (рисовать, тащить)

26. Будет талия у дам,
коль зарядку do, did, done (делать)

27. Говорит всегда эстет:
как прекрасно dream, dreamt, dreamt! (мечтать, видеть во сне(

28. Тот, кто выпить не дурак,
любит слово drink, drank, drunk (пить)

29. Если Вы авто водили,
вам знакомо drive, drove, driven (водить, гнать)

30. Если муж пришел сердитый -
дайте кушать - eat, ate, eaten (кушать)

31. Каждый будет недоволен,
если больно fall, fell, fallen (падать)

32. Наша кошка Пуси-Кэт
Деток любит feed, fed, fed (кормить)

33. Сердцем чувствует поэт...
Это слово feel, felt, felt (чувствовать)

34. На Земле любой народ
за свободу fight, fought, fought (сражаться)

35. Отыскал боксер нокаут.
Это слово find, found, found (находить)

36. Не дурите, мой совет,
чтоб потом не flee, fled, fled (бежать, спасаться)

37. Во все страны Роллингстоунз
самолетом fly, flew, flown (лететь)
38. и талант их grow, grew, grown (расти, становиться)

39. Позвонить домой с работы
я forget, forgot, forgotten (забывать)

40. Чтоб друзья Вас не забыли -
в долг не стоит give, gave, given (давать)

41. Кто рожден как почтальон -
днем и ночью go, went, gone (идти, ходить, уезжать)

42. Если на стене изъян -
ты картину hang, hung, hung (вешать, висеть)

43. Ты в душе всегда поэт,
если душу have, had, had (иметь)

44. Звук отправился в полёт...
Это hear, heard, heard (слышать)

45. Клад грабителю не виден
потому, что hide, hid, hidden (прятать)

46. Взять внаем кабриолет,
разрешите - let, let, let (позволять)

47. Кто украл кабриолет?
Эй, держите, hold, held, held! (держать)

48. Всем, кто любит звон монет -
деньги в банке keеp, kept, kept (хранить)

49. Как смешить лукавый клоун.
знает know, knew и known (знать)

50. На снегу звериный след
вас к берлоге lead, led, led (вести)

51. Вот уже который год
я английский learn, learnt, learnt (учить(ся)

52. Ждет фрегат, тоскуя, кнехт...
Порт корабль leave, left, left (покидать)

53. Может кто на хлеб монет
мне немного lend, lent, lent? (давать взаймы)

54. Спичка звездочкой горит,
если спичку light, lit, lit (зажигать)

55. Билл, держи по ветру нос -
нюх опасно lose, lost, lost (терять)

56. Нам на 100 персон обед,
поживее make, made, made (делать)

57. Осознания момент
по-английски: mean, meant, meant (означать)

58. Без разлуки встречи нет.
встреча будет: meet, met, met (встречать)

59. Был борец довольно крут -
на лопатки put, put, put (класть)

60. Ты обязан с детских лет
по-английски read, read, read (читать)

61. Будешь ты, как лорд, солиден,
коль верхом ride, rode, ridden (ездить верхом)

62. Из парчи сияют ризы -
солнце в небо rise, rose, risen (подниматься)

63. Что бы быть здоровым Вам -
ежедневно run, ran, run (бежать, течь)

64. Языком вчера сосед
еле-еле say, said, said (сказать)

65. Тайну мы тогда храним,
коль ее не see, sаw, seen (видеть)

66. Я вчера купил корову,
а козла sell, sold, sold (продавать)

67. Мы для Вас, в один момент,
письма факсом send, sent, sent (посылать)

68. Мы с Марией тет-а-тет
только солнце set, set, set (заходить - о солнце, устанавливать)

69. Эй, бармен, встряхни свой шейкер!
Поживее, shake, shook, shaken! (трясти)

70. Дождь поплакал и прошел.
Солнце ярко shine, shone, shone (сиять, блестеть)

71. По мишеням хорошо
я к снайпер shoot, shot, shot (стрелять, давать побеги)

72. Люди в дом тот не спешат,
там, где двери shut, shut, shut (закрывать)

73. Узнаю по голосам,
кто приятно sing, sang, sung (петь)

74. Сердце тянет в небеса...
И я в небо sink, sank, sunk (погружаться)

75. За семь бед один ответ...
Только бы не sit, sat, sat (сидеть)

76. Сон все ближе - step by step,
скоро дети sleep, slept, slept (cпать)

77. Вот уже как 40 лет
детство елкой smell, smelt, smelt (нюхать, пахнуть)

78. Там, всегда не будет проку,
где обильно speak, spoke, spoken (говорить)

79. Не копите много лет -
жены money spend, spent, spent (тратить)

80. Стоит ли так сильно спорить?
это нервы spoil, spoilt, spoilt (портить)

81. Утром кофе на весь свет
вкусный запах spread, spread, spread (распространять)

82. Поднимая тарарам,
дождь по крыше spring, sprang, sprung (прыгать, вскочить)

83. Будет все у Вас not good,
если дело stand, stood, stood (стоять)

84. Рассмешив всех хитрый клоун
грусть украл steal, stole, stolen (красть)

85. Поутру баран сердитый.
к нам в ворота strike, struck, stricken (ударять, бастовать)

86. Чтобы Вас не победили
вы должны strive, strove, striven (стараться, бороться)

87. Слово чести - мой закон!
в этом swear, swore, sworn (клясться)

88. Если летом жарко Вам,
как приятно swim, swam, swum (плавать)

89. Надпись есть на ленте клейкой:
«Тоько мухам: take, took, taken!» (брать)

90. Как учитель к нам зайдет -
начинает teach, taught, taught (обучать)

91. Тишину весенний гром
с треском tear, tore, torn (разрывать, рвать)

92. Коль молчанье - чисто gold
серебрится tell, told, told (сказать)

93. Если ты не обормот -
ты обязан think, thought, thought (думать)

94. Сквозь огонь с тоски порою
тигры в цирке throw, threw, thrown (бросать)

95. То, что спуск был слишком крут,
Understand, understood, understood (понимать)

96. Сто подметок почтальон
за год может wear, wore, worn (носить, изнашивать)

97. Кто в любви бывает слеп,
после будет - weep, wept, wept (плакать)

98. После драки много ран
даже если win, won, won (выигрывать)

99. Никогда часы не станут,
если их wind, wound, wound (крутить, заводить (часы)

100. Без труда теперь учите
то, что Юджин write, wrote, written (писать)

© Юджин Папуша

Telephone Call» - телефонна розмова

• «Do you follow me?» - Вы меня слушаете?
• «Are you with me?» - Вы меня слушаете (т.е. вы не отвлеклись?)
• «Do you want to leave a message?» - Вы хотите что-нибудь передать?
• «Can I take a message?» - Что мне передать?
• «I'll call you right back» - Я вам сейчас же перезвоню
• «There's a telephone call for you» - Вас просят к телефону
• «Don't talk so fast» - Не говорите так быстро
• «May I use your telephone?» - Можно мне позвонить от вас?
• «Please dial again» - Пожалуйста, наберите номер снова
• «Can you speak a bit louder? I can't hear you» - Говорите погромче, я вас не слышу
• «I'll get it» - Я возьму трубку
• «You have the wrong number» - Вас неправильно соединили
• «What number are you calling?» - По какому номеру вы звоните?
• «What number did you dial?» - Какой номер вы набрали?
• «What's your extension?» - Какой у вас добавочный номер?
• «Please pick up the receiver» - Возьмите, пожалуйста, трубку
• «I'm calling from a pay phone» - Я звоню из автомата
• «They hung up» - Кто-то повесил трубку
• «The telephone is out of order» - Телефон не работает
• «My number is...» - Мой номер...
• «I'm returning your phone call» - Я звоню вам в ответ на ваш звонок
• «Please call back later» - Позвоните попозже, пожалуйста
• «You’ve got the wrong number» - Вы не туда попали

LUCK - УДАЧА

I wish you good luck! - Удачи Вам!
We are in luck. - Нам везет!
It's a run of luck - Полоса удач
It will turn out well - Все будет хорошо!
By good luck - По счастливой случайности
It is bad luck - Это неудача
I'm out of luck - Мне не везет
No such luck for me! - Не тут-то было.
It is a real fiasco - Это полнейшая неудача.
I let the chance slip - Я упустил случай.

Формы обращения в английском

▷ К мужчинам:

Mister+фамилия (сокращенно Mr.) - Мистер, господин – употребляется перед фамилией или должностью лица мужского пола Mister Smith! Mister President!

Messrs – множественная форма Mr., используется при обращении к нескольким лицам
Messrs Thomas and Smith

Esq. – иногда употребляется в Англии в качестве синонима формы Mr. Однако, она ставится не перед именем, а после него, и, естественно, в этом случае форма Mr. отсутствует:
Michael S. Johnson, Esq.

Dear… - «уважаемый» или «дорогой», в зависимости от контекста
Dear Mister President! (Уважаемый господин Президент!)

Sir - Сэр – применяется, если неизвестны ни должность, ни фамилия
Dear sir! - Уважаемый сэр! – если неизвестны ни имя, ни фамилия

Professor – Профессор – 1) в Британии: к тем, кто имеет соответствующее ученое звание, заведует кафедрой в университете; 2) в США «Professor» может служить обращением к преподавателю любого ранга в университете, колледже и т.д.

Officer! -Офицер! – обращение к полицейскому

Doctor+фамилия - Доктор… Doctor! Доктор Смит! – обращение к врачу или лицу, обладающему соответствующей научной степенью

Look, young man! - Послушайте, молодой человек! (используется для обращения к незнакомому человеку на улице или в другом общественном месте

▷ К женщинам:

Missis (=Mistress, сокращенно Mrs.) + фамилия мужа - Миссис, госпожа – употребляется перед фамилией замужней женщины. Missis Brown! Миссис Браун! (Браун – это фамилия мужа, а не девичья фамилия женщины)

Madam (Mesdames при обращении к нескольким женщинам) - Мадам – является наиболее официальным обращением к женщине. Данную форму можно назвать языковым эквивалентом Sir; применяется, если неизвестны ни фамилия, ни должность.
Madam, I am at your service. Мадам, я к вашим услугам.

Miss - Мисс – употребляется перед именем или фамилией девушки или незамужней женщины. Miss Caroline! Miss Smith!

Ms. (читается [miz] или [mis]) является языковым эквивалентом формы Mr., так как она употребляется по отношению к женщине безотносительно к факту ее семейного положения (как к замужней, так и к незамужней)

Young lady! - Молодая (юная) леди – вежливая форма обращения к девушке или молодой женщине, если неизвестны ее имя или фамилия.
Let me introduce you this young lady! Позвольте представить вам эту молодую леди!

Matron! = Sister! - Сестра! – обращение к медицинской сестре в мед.учреждении.

Nurse! - Нянечка! Сестра! – обращение к санитарке в мед. учреждении.

▷ Ко многим лицам:

Ladies and gentlemen! - Дамы и господа! – наиболее распространенная форма обращения к аудитории
Guys! (Ребята!); Dear friends! (Дорогие друзья!); Comrades! (Товарищи!); Esteemed colleagues! (Досточтимые коллеги!)

Неформальные (просторечивые) обращения:

Dear! Dearie! Love! Ducky! Miss! (Доченька!); Son! Sonny! Boy! (Сынок!) - обращение пожилых людей к незнакомым молодым людям

Brother! (Брат!), Friend! (Дружок!), Mate! Chum! Pal! Buddy! (Приятель!) - обращения к друзьям

Old man/boy/cock/chap! (Дружище! Старина!), Old girl! Sister! (Сестричка! Сестренка!) – обращения к сверстникам, в том числе в некоторых религиозных общинах/профсоюзах
______________________________________________________________
Підписи в листі
поширені:
Sincerely,
Sincerely yours,
Very sincerely yours,
Yours sincerely,
Yours very sincerely,
Always sincerely yours
▶ офіційно:
Yours truly/ Yours very truly – С уважением / Преданный Вам (формально и официально)
Truly yours/ Very truly yours – С уважением / Преданный Вам (несколько менее формально, но также официально)
▶ менш офіційно:
Faithfully yours – С уважением
Cordially yours – Искренне Ваш
Best Regards – С уважением / С наилучшими пожеланиями (если адресат является коллегой (близкое, не совсем формальное знакомство) или другом)
Best Wishes – С наилучшими пожеланиями

▶ підлеглий начальству:
Respectfully yours – С уважением

▶ неофіційний стиль:
Yours cordially,
Very cordially yours – Сердечно твой / Ваш
Faithfully yours,
Yours (always) faithfully – Всегда преданный тебе/ Вам
Yours ever,
Ever yours,
As ever,
Yours as always – Всегда твой/ Ваш
Yours affectionately,
Lovingly yours – Любящий тебя / Вас
Devotedly (yours),
Yours truly – Преданный тебе/ Вам
Your very sincere friend – Твой/ Ваш искренний друг

▶ в листі до близьких і родичів:
Affectionately (yours),
Yours affectionately,
Yours with love – Любящий тебя
(Lots of) love,
(Lots of) kisses – Целую
Your loving son/ daughter – Твой любящий сын / дочь
Your devoted niece – Преданная тебе племянница


Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 130 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
My favorite destination in Asia| Ввідні фразы для написанияэссе на англійській мові

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)