Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава хххVIII 31 страница

Читайте также:
  1. A Christmas Carol, by Charles Dickens 1 страница
  2. A Christmas Carol, by Charles Dickens 2 страница
  3. A Christmas Carol, by Charles Dickens 3 страница
  4. A Christmas Carol, by Charles Dickens 4 страница
  5. A Christmas Carol, by Charles Dickens 5 страница
  6. A Christmas Carol, by Charles Dickens 6 страница
  7. A Flyer, A Guilt 1 страница

ГЛАВА LXX

"Кориолан" как драма. "Кориолан" - трагедия, построенная по строгим правилам, с единичным иэнергическим действием, с постоянно возрастающим от акта до акта напряжениеми логической развязкой. Если исключить "Отелло", то Шекспир никогда не давалсвоему сюжету более ясной формы. Это трагедия об участи непоколебимоправдивой, великой личности в мире мелких людей с мелкими чувствами, и опроклятии, которое навлекает на себя беспощадный, героический эгоизм, когдаон побуждает героя ставить свою гордыню выше всякого долга к государству иотечеству. Аристократические симпатии отнюдь не заставили, однако, Шекспирапропустить без внимания непростительное преступление Кориолана и егонеобходимые последствия. Взбешенный своим изгнанием, великий полководецпереходит на сторону врагов римской республики, ведет войско вольсков насвой родной город, опустошает, грабит и наводит страх, не хочет слушатьсвоих собратьев-патрициев, когда они являются к нему со смиренными мольбами,и уступает лишь тогда, когда женщины, с его матерью и женой во главе,взывают к нему, прося пощады и мира. Что Шекспир не хотел представить измену отечеству преступлением,заслуживающим прощения, это он дал понять в негодовании, которое раньшевыразил Кориолан, когда одно лишь слово "изменник" было брошено ему в лицо ввиде брани (III, 3): Пусть вас и ваш народ Спалят огни из преисподней ада! Меня назвать изменником? Мерзавец, Трибун-ругатель, если б у тебя В глазах сидели тысячи смертей, В твоих руках еще по миллиону И столько ж на поганом языке - Я и тогда сказал бы, что ты лжешь! Сказал бы так спокойно и свободно, Как я богам молюсь! И вскоре после того оскорбленная гордость побуждает его совершить тосамое преступление, которое он с таким негодованием отрицал за собой. Его неостанавливают ни любовь к отчизне, ни мысль о согражданах. Мать, которую онвсю свою жизнь боготворил, и жена, которую он всегда любил и чтил, вот тесилы, о которые сламывается его жажда мести. Но он знает хорошо, что приносяв жертву на алтарь семьи свою ненависть, он приносит в жертву самого себя,так как вольски не простят ему, что выдавши им Рим, он теперь их триумфвыдает Риму. И он гибнет, сраженный долго накапливавшейся завистью Авфидия,которая может проявить себя теперь, в силу гнева обманутых вольсков. Все эти главные характеры и все это логически построенное действиеШекспир нашел почти в законченной форме у Плутарха. От себя он прибавилличности трибунов, характер Менения, за исключением только басни о желудке ичленах, и характер Виргилии, в сказании сводящийся чуть ли не к одномуимени, тогда как Шекспир двумя-тремя штрихами создал из имевшихся у негоданных женщину, прелесть которой заключается в кротости ее натуры. "Приветтебе, тихая красота!" - приветствует ее возвратившийся на родину Марций (II,1), и это восклицание определяет ее вполне. Впрочем, некоторые из ее главныхреплик, равно как и важнейшие реплики Волумнии, лишь переложены в стихи изпрозы Плутарха, благодаря чему, конечно, у этих женщин и оказывается в жилахтак много чистой римской крови. В особенности Волумния - истинный тип римской матроны из эпохиреспублики. Она разработана с особым тщанием, и ее характер, богатый иэнергический, не лишен в то же время и теневых сторон. В древнеримскихсказаниях воину всегда отводится первое место, его матери - второе. РодствоВолумнии с сыном сказывается во всем внешнем облике ее и во всех ее речах.Как женщина, она более склонна, чем он, пускать в ход или, по крайней мере,попускать притворство; но она не так упорно горда по темпераменту. Первая мысль у нее может быть иезуитской, вторая стремительна: Волумния. Сын мой, сын мой! Ты прежде облекись во власть, а там уж Изнашивай ее! Кориолан. Пускай она Износится! Волумния. И без тревог всех этих Ты мог всегда остаться тем, чем создан. Зачем, не выждавши своей минуты, Ты высказался весь перед врагом? Кориолан. Пускай их перевешают! Волумния. И даже Сожгут потом! И когда наступает решительный момент, она выступает перед трибунами нес большей умеренностью, а с совершенно такою же страстью к ругательствам,как и ее сын. Она бранится, как и он, и в ее репликах точно так же слышитсяудовлетворение, которое в этот период его жизни доставляла Шекспирувозможность браниться, или точнее, заставлять свои драматические фигурыоблегчать свое сердце в ругательствах. Волумния кричит трибуну (III, 5):...Ты показал свой разум, Изгнав вождя, который супостатам Нанес ударов более, чем слов Ты выболтал с тех пор, как в свет родился. Сициний. О боги! Волумния. И ударов славных больше. Чем умных слов сказал ты. И для Рима Он бился так! Ступай же! Нет, постой - Еще скажу я что-то. Я б хотела, Чтоб сын мой здесь стоял, с мечом в руках. Поучительно сравнить заключительное обращение Волумнии к сыну, как оновыражено в последнем акте, с ее речью у Плутарха. Шекспир строго придерживается своего источника, но самые простые, самыечеловечные черты он прибавляет от себя. Так, например, это место: Не более ли всех людей на свете Он матери обязан, а пред ним Болтаю я - и нет, увы, ответов. Ты к матери всегда неласков был, Для ней же, для наседки одинокой, В тебе вся жизнь была: она тебя, Кудахтая, взрастила для войны И радостно встречала из походов, Где славу добывал ты. Эти более нежные черты, которыми Шекспир довершил свой рисунок,смягчают суровую, воинственную осанку Волумнии. Дикция здесь такая же, как всюду у Шекспира в период его наивысшейзрелости. Но никогда до сих пор не употреблял он более смелых метафор, невыказывал большей самостоятельности в оборотах речи и не укладывал болееобильного мыслями и чувствами содержания в возможно наименьшее количествостихов. Мы указывали на замечательное распределение материала. Оно не исключаеттого, что в действии встречаются крупные неправдоподобности, одни -сказочного, другие - общенаивного характера. Во-первых, физическая мощь и смелость главного лица преувеличены домифических размеров. Он совсем один врывается в город, выдерживает тамнатиск всего неприятельского войска, затем возвращается, хотя и раненый, новсе же непобежденный. О таких вещах не повествуют даже библейскиеветхозаветные сказания, призывающие, однако, на помощь содействие небесныхсил. Ни бегство Самсона из Газы (Кн. Судей, 16, 3), ни бегство Давида изКешлы (I. Сам. 23) не облечены в такую сказочно-героическую форму. Затем неправдоподобно столь неразумно высокомерное и вызывающееотношение сената, и в особенности Кориолана, к партии плебеев Что имеют всвоем прошлом патриции, что делало бы возможным такое поведение? Ведь ониуже должны были однажды решиться на политическое отступление, допуститьучреждение трибунской власти, и никому из них и в голову не приходитвосстать против приговора трибунов, осуждающего Кориолана на изгнание. Такзачем же при всяком случае оскорблять и издеваться? И как объяснить то, чтохрабрый патрициат, постоянно выражавшийся в таком геройском духе, выказываеттакое жалкое малодушие, когда Кориолан ведет войска на Рим? Аристократынастолько партийны, что среди поражения только злорадствуют по поводунерешительности плебеев и их заслуженного несчастья; под конец, отбросиввсякое достоинство, они бросаются к ногам негодующего изменника. В этом пункте источник Шекспира представлял неясность, причинившую емунемало затруднений. У Плутарха Кориолан, во главе своего войска, щадитимущество римских патрициев, но грабит достояние плебеев, занимая одинлатинский город за другим. Когда он таким образом осаждает Лавинию,настроение в Риме внезапно изменяется. Плебеи хотят отменить изгнаниеКориолана, но сенат противится этому, неизвестно по каким причинам. Лишьтогда, когда неприятель совсем приблизился к городу, сенат решается начатьпереговоры Кориолан предъявляет весьма умеренные условия мира, настаиваетпреимущественно на том, чтобы вольски были приняты в латинский союз. В Римесовсем упали духом, тем не менее, сенат дает самый высокомерный ответримляне никогда не поддадутся страху, если вольски хотят, чтобы им оказали"милость", то пусть они предварительно сложат оружие Непосредственно послетого сенат впадает в полное отчаяние и посылает женщин, чтобы они своимимольбами смягчили гнев Кориолана Кориолан Шекспира не разделяет с героем сказания предупредительности ксвоим прежним единомышленникам. Но патриции выказывают перед ним такое жеотсутствие мужества, такую же растерянность, как и в легенде Коминий, ТитЛарций и другие, изображенные сначала весьма храбрыми людьми, являютсявпоследствии униженными трусами. Короче говоря, в драму Шекспира перешлонемало тех противоречий, какими богато повествование Плутарха. Это свидетельствует о некоторой спешности в работе, начинающейпроглядывать теперь у Шекспира. С этих пор он уже не отделывает свои пьесытак тщательно, как прежде. Говоря это, мы, конечно, не имеем в виду непоследовательности,встречающиеся в характере главного действующего лица драмы - Кориолана; ониделают его еще более живым и правдивым; поэт или бессознательно выдвинул их,или был слишком гениален, чтобы их избегать. Так, например, когда Кориоландо последней минуты отказывается просить голосов у народа, он высказываетследующую мысль (II, 3) Таков обычай Но если бы обычаю во всем Повиновались мы, никто не смог бы Пыль старины сметать, а правде века Сидеть бы за горами заблуждений Кориолан не чувствует, что этой сентенцией он подрывает самый кореньвсей ультраконсервативной государственной мудрости, которую он исповедует.Ведь именно этого Кориолан и не хотел понять, что если мы во всех пунктахбудем следовать нравам и обычаям, то никогда не разделаемся с заблуждениямипрошлого, никогда не взорвем заграждающие нам путь горы предрассудков, и нетолько это, но никогда не сметем даже пыли, извращающей и пятнающей разумминувших времен. Для Кориолана то, что освящено давностью, всегда являетсясправедливым. Он сам не чувствует того, что его пренебрежение к личностямнародных трибунов и к широким слоям населения заставило его занять позицию,неустойчивую и непрочную в политическом смысле, - читатель не может бытьвполне уверен в том, что Шекспир чувствовал здесь глубже и острее, чем егогерой. Но сознательно или бессознательно, он, во всяком случае, вложил вдушу своего героя эти придающие ему столько жизни непоследовательность ипротиворечие. В пьесе "Троил и Крессида" било ключом презрение к женщинам какженщинам, к эротике как комической и низменной чувственности, к лживойгеройской славе и поддельному воинскому величию. В "Кориолане" бьет ключомпрезрение к народу, к простолюдину как толпе и массе, к глупости инепостоянству невежд, к трусости и неблагодарности рабских душ, к низости ихпредводителей. Но страстное презрение, наполняющее душу Шекспира, еще в третий разделает размах, и всего сильнее, всего необузданней вспышка его разражается втом произведении, к которому он теперь приступает. Взрыв в "Тимоне"направлен не против отдельного пола, не против отдельного сословия, непротив отдельного народа, не против отдельного класса или отдельной дробичеловечества. Он проистекает от чистого, ничего и никого не исключающегопрезрения к людям.

ГЛАВА LXXI


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ГЛАВА ХХХVIII 19 страница | ГЛАВА ХХХVIII 20 страница | ГЛАВА ХХХVIII 21 страница | ГЛАВА ХХХVIII 22 страница | ГЛАВА ХХХVIII 23 страница | ГЛАВА ХХХVIII 24 страница | ГЛАВА ХХХVIII 25 страница | ГЛАВА ХХХVIII 26 страница | ГЛАВА ХХХVIII 28 страница | ГЛАВА ХХХVIII 29 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА ХХХVIII 30 страница| ГЛАВА ХХХVIII 32 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)