Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 19. Я ничего такого не чувствовала до тех пор, пока не забралась в постель

Я ничего такого не чувствовала до тех пор, пока не забралась в постель. Одиночество. Это был мой самый нелюбимый день месяца. День, когда Винсента не существовало. В нескольких улицах отсюда, его тело лежало в его комнате холодным и бездыханным.

Не то, чтобы мне необходимо было с ним видеться двадцать четыре часа в сутки. Просто, я знала, что не могу поговорить с ним — не было никакого способа связаться с ним — ну, до тех пор, пока его дух не начинал общаться со мной.

Мы еще и не года пробыли вместе, но я на самом деле чувствовала, что Винсент был моей родственной душой, моим единомышленником. Он дополнял меня. Не то, чтобы я не была целостной, сама по себе. Но тот, кем он являлся, кажется дополнял ту, кем была я.

Я откинула голову на подушку и закрыла глаза. Мне на ум пришла картина: одно из моих любимых полотен Сезанна. Это маленький, простой холст, на котором изображены два замечательных персика. Плоды окрашены в свободной манере: оранжевые, желтые, красные. Их яркие цвета в сочетании таким образом, заставляют вас желать сорвать с холста хотя бы один из плодов и надкусить его, чтобы почувствовать самому его манящую сочность.

Но было кое-что еще в этой картине, на что вы не обратите внимание, пока не отвлечетесь от рассматривания буйства теплых манящих красок. Персики лежали на сливочно-белой тарелке, окаймленной голубым цветом. Если бы персики были нарисованы просто на белом фоне, то они не получились бы такими правдоподобными. Но изящно расписанный фон вдохнул в них жизнь.

Вот, чем был для меня Винсент. Он был моей средой обитания. Я как бы существовала на его фоне, оживала. Я была целостна и сама по себе, но с ним я была больше, чем просто самодостаточным человеком.

Но в данный момент, я была одна. Я настроила свой разум на обдумывание того, чем я собиралась заняться завтра, и постепенно погрузилась в сон.

“Доброе утро, ma belle”, сказал голос, когда я открыла глаза. Я глянула на часы, восемь утра.

Повернувшись на бок, я вновь закрыла глаза.

— Ммм, — с удовольствием простонала я. — Доброе утро, Винсент. И как давно ты кружишь призраком по моей спальне? — высказала я свои мысли вслух.

Только так Винсент мог слышать меня, телепатия не входила в набор супер способностей ревенентов.

“С тех пор, как очнулся. Думаю, это было где-то после полуночи.”

Его слова раздались у меня в голове, словно шепоток ветерка. По-началу, я могла разобрать всего несколько слов за один раз. Но теперь, после нескольких месяцев практики, я могла понимать почти всё.

— Я храпела? — бормочу я.

“Ты никогда не храпишь. Ты само совершенство.”

— Ха! — сказала я. — Я просто очень рада, что у тебя нет обоняния, пока ты паришь. Мне не нужно подпрыгивать с постели и нестись скорее чистить зубы, прежде чем мы начнем болтать.

Хотя, я и не видела его, но могла представить как он улыбался.

— Я скучаю по тебе, — сказала я. — Как бы мне хотелось оказаться прямо сейчас у тебя дома, лежа с тобой в одной кровати, составив тебе компанию.

“Составив компанию моему хладному телу?” — раздался голос Винсента у меня в голове. В его вопросе слышалась усмешка. — “Тогда бы ты могла со мной поговорить? Итак, понадобилось всего несколько слов, чтобы выяснить, что моё тело тебе нравится больше, моего разума.”

— Мне они оба нравятся, — сказала я упрямо. — Но должна признаться, что во взаимоотношениях, объятья и прикосновения играют немаловажную роль. Я вот, например, не согласилась бы встречаться с призраком.

“Ладно уж, никаких призраков. А ревененты подойдут?”

— Только один, — сказала я, у меня аж руки зачесались, так хотелось его обнять. Поэтому вместо него, пришлось обнять подушку. Во мне зародилось желание и начало разрастаться внутри меня, когда я представила себе, как он лежит в постели рядом со мной. — Я хочу тебя, — пробормотал я, не зная, услышит ли он мои слова приглушенные подушкой.

“Желание..”

Он молчал целую минуту, а потом я вновь услышала его у себя в голове.

“Желание — это забавная штука. Когда я с тобой, во плоти, я постоянно сдерживаю себя. Мы не очень долго знаем друг друга, и я должен быть уверен, что ты хочешь этого, прежде чем мы…пойдем дальше.”

— Я знаю, чего я хочу, — сказала я.

Винсент не обратила на это внимания и продолжил.

“Но здесь и сейчас, когда я даже не могу к тебе прикоснутся…я хочу тебя так, что это по истине причиняет боль.”

Я села от неожиданности и огляделась, пытаясь определить, где именно он находится.

— Ты никогда мне не говорил этого прежде.

“Пытаясь сопротивляться тебе, это как пытаться противостоять желанию умереть. Оно просто становится сильнее, чем дольше я сопротивляюсь.”

Я сидела вот так, где-то с минуту, ошеломленная его словами. Мои чувства все были начеку: Мои пальцы начали подрагивать, и запах цветов Мами на моей тумбочке вдруг оказался пьянящим.

— Ты сказал, что желание смерти для тебя сродни наркотику, — наконец, сказала я.

“И всё же, я выбираю тебя. Я могу себе только представить, когда это наконец-то случится, когда придет наше время, то это будет несоизмеримо лучше, чем любая награда за приношения себя в жертву.”

— Когда придет наше время? — спросила я нерешительно.

“А когда ты хочешь, чтоб оно пришло?”

— Сейчас же.

“Легко ответить, так как это не возможно.”

Я почти слышала, как Винсента виновато улыбается.

— Тогда скоро, — ответила я.

“Ты уверена?”

Слова запорхали в моей голове, словно птицы.

— Да, Уверена, — сказала я.

Моё тело гудело, но мой разум оставался совершенно спокоен, по поводу принятого мной решения. Не то, чтобы я не размышляла об этом. Я много размышляла. Секс, на мой взгляд, это то, чем вы занимаетесь с тем, с кем собираетесь быть вместе. И для меня здесь не было никаких сомнений, я хотела Винсента. Близость это следующий естественный шаг развития отношений.

Я оставалась в кровати еще где-то с полчаса, болтая с Винсентом. Телефон покоилась на моей подушке, на случай если Мами войдет без предупреждения. Чего она никогда не делала.

Но если это когда-нибудь произойдет, то это будет отличной отмазкой, что я дескать вещаю ни в воздух, а болтаю по сотовому.

*

Винсент должен был уйти на целый день в дозор вместе с Жюлем и Амброузом, так что, как только он ушел, я встала и позавтракала. Накануне я выяснила, что епископ Сент-Уэна, в честь которого и назван был город, умер на королевской вилле Короля Дагоберта в 686 от рождества Христова. Именно к этой вилле Clippiacum, куда приходили паломники и был основан целый город, в котором был культ Сент-Уэна.

Королевской виллы больше не существовало, но я нашла вебсайт, который говорил, что возможно именно на этом месте сейчас находится церковь, выстроенная еще в двенадцатом веке. Я подумала, что, наверное, стоило бы начать свои поиски непосредственно вокруг церкви, а затем уже продвигаться дальше, пока я не наткнусь на что-нибудь.

Я села на метро и доехала до Мэрии Сент-Уэна, чуть выше северной окраины Парижа, используя карту города, вывешенную в метро.

В течение пятнадцати минутах ходьбы, здания сменились от строений из современного стекла и плитки, на кирпичные многоэтажки со спутниковыми антеннами, прикрепленной снаружи каждого окна. Когда я наконец добралась до церкви, то с удивлением увидела приземистый каменный домик, расположенный в центре сомнительного на вид жилищного блока. Увидев банду угрюмых парней, облокотившихся на поручень рядом, я направилась прямиком ко входной двери в церковь и дернула её, только чтобы обнаружить, что она заперта.

Я отступила на шаг, чтобы получше рассмотреть. Каменный фасад не выглядел таким уж старым, но резьба по перекладине была средневековая, на которой был изображен ангел, вручающий чашу королеве. Направо от церкви был внутренний двор, вымощенный булыжниками и усажен розовыми кустами, который был заперт белыми металлическими воротами. На воротах висело расписание предстоящих месс. На самом верху было написано: “Église Saint-Ouen le Vieux” *. Должно быть это нужное мне место.

Церковь стояла на высокой скале, с видом на промышленный участок реки Сены, и я легко могу себе представить, — с точки зрения средневекового водного транспорта — почему это место было выбрано в седьмом веке в качестве королевской виллы. Если паломники приходили сюда на поклонение, то и продавцы реликвий были не слишком далеко, подумала я.

Я огляделась в поисках церковной лавки или какого-нибудь религиозного магазинчика, как в любой европейской стране, где рядом со святыми местами продается всякие штуковины с изображением Папы и открытки святых. Но здесь я не нашла ничего подобного. Никаких вывесок, в название которых встречалось бы слово узы, узлы или веревки.

Я даже заглянула в местные бары. Но никто не слышал, даже отдаленно напоминающие, о тех имени и названии, что мне нужны были, хотя чего я ожидала? Паб под названием “Узел и Реликвия”? “Целитель и Удавка”? Я точно не ожидала увидеть “Знак Уз”, но я не нашла ничего стоящего во всех добрых шести кварталах.

Расстроенная, я вернулась в церковь и села на крыльцо, не обращая внимания на свист банды парней и пыталась сформулировать план ” Б ” для моего поиска. Группа из трех мужчин подошла к соседнему зданию, постучали в запертую дверь, и настороженно посмотрели на меня и парней, пока ждали, когда им откроют. Так мне здесь не рады, — подумала я, чувствуя себя, явно небезопасно. Когда я встала, чтобы уйти, человек с воротничком священника, вышел из закрытого двора. Я пошла за ним.

— Извините, — сказала я. Мужчина улыбнулся и терпеливо ждал. — Есть ли какой-то церковный поблизости магазин, который продает реликвии или религиозные предметы?

Он покачал головой и пожал плечами.

— Когда церковь открыта для масс, мы продаем свечи и открытки. Но я не знаю никаких таких магазинов, которые Вас интересуют.

Я поблагодарила его и, расстроенная, поплелась прочь.

— Знаете, вы можете попытать счастья в Marché aux Puces, — крикнул он мне вслед.é aux Puces. Знаменитый парижский блошиный рынок. Он был меньше, чем в полчаса ходьбы отсюда. Конечно, его даже не существовало тысячу лет назад, но, может быть, там хоть что-то было. То, что могло завалятся, или случайно там оказаться. Рынок был в Париже, где можно найти почти все, так что.. почему бы и нет?

Было уже за полдень, так что я купила панини в магазине и по дороге ела его, прекрасно зная, что на улицах Парижа не принято было вот так жевать, это было так не этично, нет-нет. Пока я жевала свой бутерброд, люди, проходившие мимо желали мне “bon appétit”, таким образом давая мне шутливо понять: “Вам действительно следует присесть и насладится своей трапезой.”

Когда я добралась до огромного рынка, площадь которого растянулась на милю, то увидела продавцов с раскладными столами, на которых разложили свою рухлядь (причем такую рухлядь надо еще поискать, не на каждом блошином рынке такое встретишь), которые постепенно начали появляться, продавая всё, от старых пластиковых горшков до деталей автомобиля. Чем ближе я подходила к центру рынка, тем лучше мне попадались товары. Стали уже появляться, лотки и киоски, набитые всякой всячиной, где чего только не водилось, от деревянных африканских масок до ламп для старинных хрустальных люстр. Когда я проходила мимо киосков с едой, то почувствовала запах ладана вперемешку с мебельным воском и острым запахом жареного лука.

Я рассматривала вывески, в поисках хоть каких-нибудь веревочно-узловых символов. Возможно мастерская, в которой раньше размещалась производство веревки, подумала я. Но не встречалось ничего подобного. Ни на одной вывеске антикварного магазинчика, мимо которых я проходила. Наконец, я остановилась и спросила у продавца, знал ли он о какой-нибудь такой вывеске, где бы упоминалась веревка или или что-нибудь похожие. Он потер подбородок и покачал головой.

Non.

— А есть кто-нибудь на рынке, кто специализируется на реликвиях? Например…на религиозных предметах? — спросила я.

Он на мгновение задумался.

— Там, внизу есть магазинчик, который на самом деле не является частью рынка. Он скорее полноценный магазин и работает только в определенные часы. Так что в воскресенье он скорее всего закрыт, но Вы можете просто пойти взглянуть.

Он дал мне подробные инструкции о том, как туда добраться, хотя магазин был всего в двух кварталах. Я поблагодарила его и с благодарной улыбкой направилась в ту сторону, куда он указал.

Это был крошечный магазин, расположенный на углу улицы, в окружении магазина, в котором продавались антикварные куклы, с одной стороны, и бутиком, где продавалась винтажная одежда, стоявший на соседней улице, с другой стороны. Фасад был выкрашен в бутылочно-зеленый цвет, а окна были уставлены полками до верху заполненные религиозными статуями, изготовленные из всевозможных материалов: дерево, мрамор, металл, даже кость. Там были распятия всевозможных размеров и фляги со святой водой “из благословенных источников Лурд”, как гласил ценник. В магазине было темно. Как и предположил тот продавец, они были закрыты.

Я отступила назад, чтобы получше рассмотреть здание и заметила, потрепанную временем и погодой вывеску, висевшую над дверью. На ней был вырезан ворон, который сидел на словах LE CORBEAU**. В моей голове что-то такое мелькнуло, мол разгадка близка, но что это, я пока никак не могла сообразить.

Я прочла вывеску еще раз и вспомнила пассаж из “Бессмертной любви”, которая была написана в готическом стиле, от чего её было так трудно читать. И вдруг до меня дошло, и сердце стало бешено колотиться. Le corbeau, “ворон”. Не le cordeau, “the cord”. Я правильно поняла древние буквы, просто неправильно прочла название и всё это время искала не то, что нужно.

Возможно ли, что это то самое место, которое я ищу? Они продавали предметы на религиозные темы…под знаком ворона…среди Audoniens. Но этому зданию может быть всего несколько сотен лет.

Я не знала что и думать. Но сейчас я ничего сделать не могла, они были закрыты. Нет никакого телефонного номера или часов открытия, написанных на двери. На здании даже номера не было. Я сверилась с вывеской, которая висела на магазине с куклами, прямо напротив, и предположила, что у этого магазина должно быть тот же адрес.

Из бутика с винтажной одеждой вышла покурить женщина. Она поглядела на меня и сказала.

— Он вернется во вторник, — крикнула она. — Со вторника по пятницу.

— Огромное спасибо! — крикнула я в ответ.

Итак, у меня было два дня ожидания. И всего час или два, пока Винсент не выполнит свой дозорный долг перед соплеменниками. Я надеялась, что после он не будет возражать позависать в моей спальне, подумала я. После моих таких суетливых выходных, мне придется провести весь вечер за выполнения домашки.

Прим. переводчика:

*Église Saint-Ouen le Vieux — старая церковь Сент-Уэна.

**LE CORBEAU — ворон


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 112 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 18| Глава 20

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)