Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гераклит эфесский

Читайте также:
  1. Глава IV. ГЕРАКЛИТ
  2. ФРАГМЕНТЫ ГЕРАКЛИТА. Перевод М.А. Дынника

Фрагменты сочинения, известного позже под названиями «Музы» или «О природе»

Сведены вместе переводы фрагментов Гераклита, сделанные:

1. С.Н. Муравьевым. (источник: Тит Лукреций Кар. О природе вещей. - М.: Худож. лит., 1983. - С. 237-268. Приводятся также его комментарии и дополнения к фрагментам (см. также ссылки в тексте) и особенности оформления текста).

Прим. С.Н. Муравьева (февраль 2009 г.): Это реконструкция, начатая в 1970 г., отражает состояние на 1984 год, но существует еще (греко-французская) реконструкция 1991 года, находится в печати (в Мексике) (греко-франко-английская) реконструкция по состоянию на 2006 год и готовится к печати новая греко-русская реконструкция по состоянию на 2009 г.

2. А.В. Лебедевым (источник: Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики. Подг. А.В. Лебедев. - М.: Наука, 1989. http://jewish.by.ru/grekphil.htm)

3. М.А. Дынником (источник: http://www.philosophy.ru/library/antiq/geraklit/ger_othe.html)

4. Ф.К. Кессиди (по книге: Кессиди Ф.К. Гераклит. - М,: Мысль, 1982, где многие переводы сделаны им самим).

Прим.: Есть з-е издание книги Кессиди (2004 г.), она переведена в электронный вариант и выложена на сайте "Гераклит" (см. раздел "О Гераклите"), но пока (январь 2009 г.) сверка переводов по новому изданию не сделана, хотя и планируется.

Начальное расположение фрагментов и нумерация, разбивка по разделам, их наименование - как предложено С. Муравьевым. Традиционная нумерация по Дильсу-Кранцу (ДК, где А - свидетельства, В - фрагменты, С - подражания) тех же фрагментов дана в скобках, а также применена у А. Лебедева, М. Дынника и Ф. Кессиди. В принципе, колонку Муравьева можно читать как связанное произведение, хотя он сам подчеркивает условность такой реконструкции.

Данный документ является открытым для дополнений, изменений, уточнений, если будут обнаружены ошибки, либо таковые захотят внести авторы (и только авторы!) переводов. Возможна также организация обсуждения переводов, но для этого нужно будет открывать другой документ и четко разграничивать собственно текст перевода, который может изменять только автор перевода, и обсуждение, варианты, возникающие по ходу обсуждения, (на необходимость последнего, а также на необходимость соблюдать авторские права переводчиков обратил внимание Сергей Никитич Муравьев, что с благодарностью и принимается).
Документ также является материалом сайта "ГЕРАКЛИТ" (см. начало).
Добро пожаловать заинтересованным и знающим!

Авдевич Виктор, avictor0107@gmail.com, январь 2009 г.

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Диагностические маркеры вирусного гепатита| Комментарии и дополнения к фрагментам С. Муравьева

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)