Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Man tanzt, man schwatzt, man kocht, man trinkt, man liebt;

Nun sage mir, wo es was Bessers gibt?

 

FAUST:

Willst du dich nun, um uns hier einzuführen (ты хочешь, чтобы нас ввести; сравните: er hat sich gut eingeführt – он произвел благоприятное впечатление, он себя хорошо зарекомендовал, gut eingeführt sein – пользоваться уважением, иметь хорошую репутацию),

Als Zaubrer oder Teufel produzieren (явиться как колдун или как черт; produzieren – уст. показывать, демонстрировать; der Zauber – колдовство; der Zauberer – колдун)?

MEPHISTOPHELES:

Zwar bin ich sehr gewohnt, inkognito zu gehn (хотя я привык приезжать инкогнито),

Doch läßt am Galatag man seinen Orden sehn (но на балу хочется показать свой орден; die Gala – парадная одежда, парадная форма, парадный костюм, нарядное /парадное/ платье, бальный туалет).

Ein Knieband zeichnet mich nicht aus (у меня нет Ордена Подвязки – высший орден в Англии; был введен в 1348 году указом короля Эдуарда Третьего; auszeichnen – отмечать, награждать; das Knie – колено),

Doch ist der Pferdefuß hier ehrenvoll zu Haus (но здесь в чести и ко двору копыто; der Pferdefuß – чертово копыто, das Pferd – лошадь + der Fuß – ступня).

Siehst du die Schnecke da (видишь ту улитку)? sie kommt herangekrochen (она подползла сюда; kriechen – ползти);

Mit ihrem tastenden Gesicht (своей все ощупывающей головой: «лицом»; tasten – ощупывать руками, искать ощупью)

Hat sie mir schon was abgerochen (она кое-что учуяла во мне; abriechen, riechen – нюхать, обонять, чуять).

Wenn ich auch will, verleugn ich hier mich nicht (даже если я захочу, мне не удастся скрыться; verleugnen – отрицать, скрываться отрекаться, сравните: er ließ sich verleugnen –он велел сказать, что его нет /дома/)

Komm nur (пойдем же)! von Feuer gehen wir zu Feuer (от костра к костру),

Ich bin der Werber, und du bist der Freier (я – сват, а ты жених; werben – вербовать; добиваться, домогаться: um ein Mädchen werben – свататься к девушке; freien – /um jemanden/ – свататься /к кому-либо/).

Zu einigen, die um verglimmende Kohlen sitzen (к некоторым из собравшихся вокруг полупотухших угольев; verglimmen – /ис/тлеть, догорать; die Kohle – уголь):

Ihr alten Herrn, was macht ihr hier am Ende (вы, старички, что вы здесь делаете на окраине. Гёте опирается на народное предание, согласно которому в Вальпургиевой ночи принимают участие сильные мира сего – бароны, князья, императоры, а также священники, епископы и папы)?

Ich lobt euch, wenn ich euch hübsch in der Mitte fände (я похвалили бы вас, если бы нашел в центре /событий/: «хорошенько в середине»),

Von Saus umzirkt und Jugendbraus (окруженными шумом и кипением молодости; сравните: in Saus und Braus leben – жить в свое удовольствие, вести разгульную жизнь, прожигать жизнь);

Genug allein ist jeder ja zu Haus (ведь каждый достаточно одинок и дома).

 

FAUST:

Willst du dich nun, um uns hier einzuführen,

Als Zaubrer oder Teufel produzieren?

MEPHISTOPHELES:


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 131 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Du Engel, das hat keine Not. | War ein Gekos und ein Geschleck; | GRETCHEN | Du Schmerzenreiche, | Irr ich nicht, es sind ihrer zwei. | Ich sah dabei wohl so ein Ding, | MEPHISTOPHELES | Dort seh ich eins, das eben lustig brennt. | Erleuchtet nicht zu diesem Feste | Mich hat sie geschunden, |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Sie lassen sich nieder.| So ist die Welt auch auf der Neige.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)