Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Семестр.

Читайте также:
  1. II семестр
  2. II. Распределение бюджета времени (в часах) при изучении дисциплины 3 курс, 1 семестр.
  3. III семестр
  4. V КУРС, ОКР «Спеціаліст», ОКР «Магістр» Х семестр 2014 - 2015 н.р.
  5. V КУРС, ОКР «Спеціаліст», ОКР «Магістр» Х семестр 2014 - 2015 н.р.
  6. V семестр
  7. Весенний семестр
Неделя Количество часов аудиторных практических занятий СРС Тематическое содержание занятий. Наименование тем и разделов
1-2     Тема 1: Предпереводческий анализ. Освоение текстовых жанров: § сбор внешних сведений о тексте; § кто – кому? (определение того, кем текст порожден и для кого предназначен); § определение состава информации и ее плотности (когнитивная информация, эмоциональная информация, эстетическая информация); § поиск коммуникативного задания текста; § определение речевого жанра текста.
3-5     Тема 2: Научный и технический текст: § передача когнитивной информации; § перевод терминов и общенаучной лексики; § определение глагольных форм (настоящее время глагола, пассивные конструкции, неопределенно-личные и безличные структуры); § передача сокращений, цифр, формул, схем; § соблюдение максимальной сложности и разнообразия синтаксических структур; § обилие средств семантической и формальной когезии; § соблюдение графических средств логической организации; § выбор формализованных средств эмоциональности научной дискуссии; § использование словообразовательных моделей с абстрактной семантикой, преобладающее выражение процесса через существительное.
6-7     Тема 3: Учебник: § соблюдение объективности, компактности и логической связности учебного текста; § адаптация текста с учетом специфики реципиента; поиск средств, воспроизводящих эмоциональную информацию подлинника § определение глагольных форм (настоящее время глагола, пассивные конструкции, неопределенно-личные и безличные структуры);  
      Контрольное занятие
9-10     Тема 4: Инструкция: § обеспечение объективности изложения и его предписывающего характера; § перевод терминов, в том числе юридических; § перевод тематической лексики, относящейся к соответствующему ведомству; § выбор канцелярского варианта письменной литературной нормы; § соблюдение повышенной номинативности стиля; § сохранение количества сокращений, соответствующее подлиннику; § отсутствие эмоциональной окраски в лексике и синтаксисе; § выбор императивных структур при переводе инструкций.
11-13     Тема 5: Энциклопедическая статья: § соблюдение средств, обеспечивающих сжатую, максимально компрессированную передачу когнитивной информации; § соблюдение рамок письменной литературной нормы установочно-оценочной эмоциональной информации (нейтральный фон); § выбор пассивных конструкций и неопределенно-личных и безличных структур; § соблюдение небольшого объема предложений и простоты синтаксиса; § передача эмоциональной информации с помощью эмоционально-оценочной лексики, инверсий, иногда метафор эпитетов и сравнений.
      Контрольное занятие
15-16     Тема 6: Деловое письмо: § выбор языковых средств, обеспечивающих конструктивный контакт и передачу объективной информации (формулы вежливости в рамках официально-делового стиля); § соблюдение нейтрального фона письменной литературной нормы; § четкая передача имен собственных, титулов, званий, должностей; § оформление обращений от 1-го л. мн. ч.; § выбор лексики с оценочной семантикой в рамках письменной литературной нормы.  
17-18     Повторение – Итоговый контроль
Общее количество часов      

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Требования к уровню освоения содержания курса| семестр

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)